(ES) č. 586/2007Nařízení Komise (ES) č. 586/2007 ze dne 30. května 2007 , kterým se mění nařízení (ES) č. 1445/95 o prováděcích pravidlech pro dovozní a vývozní licence v odvětví hovězího a telecího masa

Publikováno: Úř. věst. L 139, 31.5.2007, s. 5-9 Druh předpisu: Nařízení
Přijato: 30. května 2007 Autor předpisu: Evropská komise
Platnost od: 7. června 2007 Nabývá účinnosti: 7. června 2007
Platnost předpisu: Ne Pozbývá platnosti: 8. května 2008
Původní znění předpisu

Text předpisu s celou hlavičkou je dostupný pouze pro registrované uživatele.



NAŘÍZENÍ KOMISE (ES) č. 586/2007

ze dne 30. května 2007,

kterým se mění nařízení (ES) č. 1445/95 o prováděcích pravidlech pro dovozní a vývozní licence v odvětví hovězího a telecího masa

KOMISE EVROPSKÝCH SPOLEČENSTVÍ,

s ohledem na Smlouvu o založení Evropského společenství,

s ohledem na nařízení Rady (ES) č. 1254/1999 ze dne 17. května 1999 o společné organizaci trhu s hovězím a telecím masem (1), a zejména na čl. 29 odst. 2 a čl. 33 odst. 12 uvedeného nařízení,

vzhledem k těmto důvodům:

(1)

Nařízení Komise (ES) č. 1445/95 ze dne 26. června 1995 o prováděcích pravidlech pro dovozní a vývozní licence v odvětví hovězího a telecího masa a o zrušení nařízení (EHS) č. 2377/80 (2) upřesnilo podmínky režimu dovozních a vývozních licencí pro odvětví hovězího a telecího masa.

(2)

Vývozy v odvětví hovězího a telecího masa již od roku 2000 neustále klesají. Žádosti o licence pro vývozy s náhradou a bez náhrady byly mimo jiné využívány pro sledování vývozů ze Společenství. Pro účely řádné správy je za stávajících podmínek nutné nadále sledovat vývoj žádostí o licence, které se týkají vývozů s náhradou. Naproti tomu již není nutné sledovat vývozy bez náhrady. V zájmu zjednodušení je tudíž nutné omezit povinnost předložit vývozní licenci na vývozy, pro které se žádá o náhradu.

(3)

V důsledku poslední změny nařízení Komise (EHS) č. 2973/79 ze dne 21. prosince 1979, kterým se stanoví prováděcí pravidla pro poskytování pomoci při vývozu produktů z odvětví hovězího a telecího masa, které mohou při dovozu do třetí země podléhat zvláštnímu zacházení (3), se pro čerstvé, chlazené nebo zmrazené hovězí a telecí maso k vývozu do Spojených států amerických ruší rozdělení roční kvóty 5 000 tun do čtvrtletí. Proto je třeba upravit s ohledem na tuto novou situaci stávající podmínky podávání žádostí a vydávání vývozních licencí.

(4)

V zájmu soudržnosti je rovněž vhodné podobně upravit podmínky podávání žádostí a vydávání vývozních licencí pro produkty z odvětví hovězího a telecího masa, které mohou podléhat zvláštnímu zacházení při dovozu do Kanady.

(5)

Každé pondělí do 13:00 hodin sdělí členské státy Komisi žádosti o licence, které byly podány hospodářskými subjekty v průběhu předcházejícího týdne. V zájmu soudržnosti s platnými předpisy v ostatních odvětvích masa je rovněž třeba stanovit, že, pokud jde o hovězí a telecí maso, členské státy sdělí v pátek odpoledne daného týdne žádosti o licence, které byly podány hospodářskými subjekty v době od pondělí do pátku tohoto týdne.

(6)

Nařízení (ES) č. 1445/95 musí být proto odpovídajícím způsobem změněno.

(7)

Opatření stanovená tímto nařízením jsou v souladu se stanoviskem Řídícího výboru pro hovězí a telecí maso,

PŘIJALA TOTO NAŘÍZENÍ:

Článek 1

Nařízení (ES) č. 1445/95 se mění takto:

1)

Článek 7 se nahrazuje tímto:

„Článek 7

Aniž je dotčen čl. 5 odst. 1 nařízení (ES) č. 1291/2000, veškerý vývoz produktů z odvětví hovězího a telecího masa, pro které se žádá o vývozní náhradu, podléhá předložení vývozní licence se stanovením náhrad předem, v souladu s ustanoveními článků 8 až 13 tohoto nařízení.“

2)

Článek 7a se zrušuje.

3)

V článku 8 se zrušuje odstavec 2.

4)

V článku 9 se zrušuje odstavec 2.

5)

Článek 12 se mění takto:

a)

odstavec 6 se zrušuje;

b)

odstavec 7 se nahrazuje tímto textem:

„7.   Členské státy sdělí Komisi:

každý pracovní den nejpozději do 18:00 hodin (bruselského času) celkové množství produktů, které byly předmětem žádostí,

nejpozději na konci měsíce, ve kterém byly žádosti podány, seznam žadatelů.“;

c)

odstavec 9 se nahrazuje tímto textem:

„9.   Licence se vydávají desátý pracovní den ode dne podání žádosti. Žádná licence nebude vydána na základě žádostí, které nebyly předloženy Komisi.“

6)

Článek 12a se mění takto:

a)

odstavec 7 se nahrazuje tímto textem:

„7.   Členské státy sdělí Komisi:

každý pracovní den nejpozději do 18:00 hodin (bruselského času) celkové množství produktů, které byly předmětem žádostí,

nejpozději na konci měsíce, ve kterém byly žádosti podány, seznam žadatelů.“;

b)

odstavec 9 se nahrazuje tímto textem:

„9.   Licence se vydávají desátý pracovní den ode dne podání žádosti. Žádná licence nebude vydána na základě žádostí, které nebyly předloženy Komisi.“

7)

V článku 13 se odstavce 1 a 2 nahrazují tímto textem:

„1.   Členské státy sdělí Komisi:

a)

každý pátek po třinácté hodině:

i)

žádosti o licence se stanovením náhrady předem podle čl. 8 odst. 1 nebo skutečnost, že nebyly podány žádné žádosti o licence v době od pondělí do pátku probíhajícího týdne,

ii)

žádosti o licence podle článku 49 nařízení (ES) č. 1291/2000 nebo skutečnost, že nebyly podány žádné žádosti o licence v době od pondělí do pátku probíhajícího týdne,

iii)

množství, pro která byly licence vydány podle čl. 10 odst. 5 tohoto nařízení nebo skutečnost, že nebyly vydány žádné licence v době od pondělí do pátku probíhajícího týdne,

iv)

množství, pro která byly vydány licence na základě žádostí o licence podle článku 49 nařízení (ES) č. 1291/2000 spolu s uvedením dne podání žádosti o licenci a země určení v době od pondělí do pátku probíhajícího týdne,

v)

množství, pro která byly žádosti o vývozní licence staženy během probíhajícího týdne podle čl. 10 odst. 4 tohoto nařízení.

b)

do 15. dne každého měsíce za předcházející měsíc:

i)

žádosti o licence podle článku 16 nařízení (ES) č. 1291/2000,

ii)

množství, pro která byly licence vydány podle čl. 8 odst. 1 tohoto nařízení a která nebyla plně využita.

2.   Sdělení podle odstavce 1 uvádějí:

a)

množství udané v hmotnosti produktu pro každou kategorii uvedenou v čl. 8 odst. 4;

b)

množství pro každou kategorii rozdělené podle země určení.

Kromě toho musí sdělení podle odst. 1 písm. b) bodu ii) upřesnit i výši náhrady pro jednotlivé kategorie.“

8)

Příloha IV se nahrazuje přílohou tohoto nařízení.

Článek 2

Toto nařízení vstupuje v platnost sedmým dnem po vyhlášení v Úředním věstníku Evropské unie.

Vývozní licence týkající se vývozů, pro které se nežádá o vývozní náhradu, jež byly vydány před vstupem tohoto nařízení v platnost a jejichž platnost skončí po vstupu tohoto nařízení v platnost, mohou být vráceny příslušnému vnitrostátnímu orgánu. Odchylně od čl. 35 odst. 2 nařízení (ES) č. 1291/2000, jestliže bylo vyvezeno méně než 95 % množství stanoveného v licenci, nepropadá jistota odpovídající této licenci.

Toto nařízení je závazné v celém rozsahu a přímo použitelné ve všech členských státech.

V Bruselu dne 30. května 2007.

Za Komisi

Mariann FISCHER BOEL

členka Komise


(1)  Úř. věst. L 160, 26.6.1999, s. 21. Nařízení naposledy pozměněné nařízením (ES) č. 1913/2005 (Úř. věst. L 307, 25.11.2005, s. 2).

(2)  Úř. věst. L 143, 27.6.1995, s. 35. Nařízení naposledy pozměněné nařízením (ES) č. 1965/2006 (Úř. věst. L 408, 30.12.2006, s. 27).

(3)  Úř. věst. L 336, 29.12.1979, s. 44. Nařízení naposledy pozměněné nařízením (ES) č. 1234/2006 (Úř. věst. L 225, 17.8.2006, s. 21).


PŘÍLOHA

„PŘÍLOHA IV

KOMISE EVROPSKÝCH SPOLEČENSTVÍ GŘ AGRI/D/2 – Odvětví hovězího a telecího masa

Sdělení o vývozních licencích – hovězí a telecí maso

 

Odesílatel:

 

Datum:

 

Členský stát:

 

Kontaktní osoba:

 

Telefon:

 

Fax:

 

Adresát

:

GŘ AGRI/D/2;

Fax: (32-2) 292 17 22

E-mail: [email protected]

Část A –   Sdělení předložená v pátek

Období od … do …

1)

Ustanovení čl. 13 odst. 1 písm. a) bodu i)

Kategorie

Požadovaná množství

Země určení (1)

 

 

 

2)

Ustanovení čl. 13 odst. 1 písm. a) bodu ii)

Kategorie

Požadovaná množství

Země určení (2)

 

 

 

3)

Ustanovení čl. 13 odst. 1 písm. a) bodu iii)

Kategorie

Vydaná množství

Den podání žádosti

Země určení (3)

 

 

 

 

4)

Ustanovení čl. 13 odst. 1 písm. a) bodu iv)

Kategorie

Vydaná množství

Den podání žádosti

Země určení (4)

 

 

 

 

5)

Ustanovení čl. 13 odst. 1 písm. a) bodu v)

Kategorie

Požadovaná množství

Země určení (5)

 

 

 

Část B –   Sdělení předložená měsíčně

1)

Ustanovení čl. 13 odst. 1 písm. b) bodu i)

Kategorie

Požadovaná množství

Země určení (6)

 

 

 

2)

Ustanovení čl. 13 odst. 1 písm. b) bodu ii)

Kategorie

Nevyužitá množství

Země určení (7)

Výše náhrady

 

 

 

 


(1)  Kód země určení jako v příloze nařízení (ES) č. 3478/93 (Úř. věst. L 317 ze dne 18.12.1993, s. 32). Pokud kód země určení není uveden, měla by být tato země vypsána celým jménem.

(2)  Kód země určení jako v příloze nařízení (ES) č. 3478/93 (Úř. věst. L 317 ze dne 18.12.1993, s. 32). Pokud kód země určení není uveden, měla by být tato země vypsána celým jménem.

(3)  Kód země určení jako v příloze nařízení (ES) č. 3478/93 (Úř. věst. L 317 ze dne 18.12.1993, s. 32). Pokud kód země určení není uveden, měla by být tato země vypsána celým jménem.

(4)  Kód země určení jako v příloze nařízení (ES) č. 3478/93 (Úř. věst. L 317 ze dne 18.12.1993, s. 32). Pokud kód země určení není uveden, měla by být tato země vypsána celým jménem.

(5)  Kód země určení jako v příloze nařízení (ES) č. 3478/93 (Úř. věst. L 317 ze dne 18.12.1993, s. 32). Pokud kód země určení není uveden, měla by být tato země vypsána celým jménem.

(6)  Kód země určení jako v příloze nařízení (ES) č. 3478/93 (Úř. věst. L 317 ze dne 18.12.1993, s. 32). Pokud kód země určení není uveden, měla by být tato země vypsána celým jménem.

(7)  Kód země určení jako v příloze nařízení (ES) č. 3478/93 (Úř. věst. L 317 ze dne 18.12.1993, s. 32). Pokud kód země určení není uveden, měla by být tato země vypsána celým jménem.“


© Evropská unie, https://eur-lex.europa.eu/ , 1998-2022
Zavřít
MENU