(ES) č. 447/2007Nařízení Komise (ES) č. 447/2007 ze dne 23. dubna 2007 o změně nařízení (ES) č. 1043/2005, kterým se provádí nařízení Rady (ES) č. 3448/93, pokud jde o režim poskytování vývozních náhrad pro některé zemědělské produkty vyvážené ve formě zboží, na něž se nevztahuje příloha I Smlouvy, a kritéria pro stanovení výše těchto náhrad
Publikováno: | Úř. věst. L 106, 24.4.2007, s. 31-33 | Druh předpisu: | Nařízení |
Přijato: | 23. dubna 2007 | Autor předpisu: | Evropská komise |
Platnost od: | 27. dubna 2007 | Nabývá účinnosti: | 27. dubna 2007 |
Platnost předpisu: | Ne | Pozbývá platnosti: | 7. července 2010 |
Text předpisu s celou hlavičkou je dostupný pouze pro registrované uživatele.
NAŘÍZENÍ KOMISE (ES) č. 447/2007
ze dne 23. dubna 2007
o změně nařízení (ES) č. 1043/2005, kterým se provádí nařízení Rady (ES) č. 3448/93, pokud jde o režim poskytování vývozních náhrad pro některé zemědělské produkty vyvážené ve formě zboží, na něž se nevztahuje příloha I Smlouvy, a kritéria pro stanovení výše těchto náhrad
KOMISE EVROPSKÝCH SPOLEČENSTVÍ,
s ohledem na Smlouvu o založení Evropského společenství,
s ohledem na nařízení Rady (ES) č. 3448/93 ze dne 6. prosince 1993 o právní úpravě obchodování s některým zbožím vzniklým zpracováním zemědělských produktů (1), a zejména na čl. 8 odst. 3 první pododstavec uvedeného nařízení,
vzhledem k těmto důvodům:
(1) |
Nařízení Rady (ES) č. 1260/2001 ze dne 19. června 2001 o společné organizaci trhů v odvětví cukru (2) bylo zrušeno a nahrazeno nařízením Rady (ES) č. 318/2006 ze dne 20. února 2006 o společné organizaci trhů v odvětví cukru (3). Je vhodné změnit několik ustanovení nařízení Komise (ES) č. 1043/2005 (4), v němž se stále vyskytují odkazy na nařízení (ES) č. 1260/2001, aby se zohlednil uvedený vývoj. |
(2) |
Článkem 3 nařízení (ES) č. 1043/2005 se stanoví základní produkty, za něž se zaměňují některé zemědělské produkty a produkty získané zpracováním základních produktů pro účely poskytování vývozních náhrad v souladu s uvedeným nařízením. |
(3) |
Produkty, které mají být zaměňovány za sušené plnotučné mléko (skupina produktů 3), jsou uvedeny v čl. 3 odst. 4 nařízení (ES) č. 1043/2005. Druhý pododstavec čl. 3 odst. 4 však umožňuje příslušnému orgánu na žádost dotyčné osoby zaměňovat pro stanovení náhrady, která má být vyplacena, produkty uvedené v tomto odstavci za kombinaci sušeného odstředěného mléka (skupina produktů 2), kvůli jeho obsahu beztučné sušiny, nebo za máslo (skupina produktů 6), kvůli jeho obsahu mléčného tuku. |
(4) |
Prudkým snížením sazeb náhrad pro sušené plnotučné mléko a sušené odstředěné mléko vzhledem k sazbám náhrady použitelné pro máslo vzniká možnost, že provozovatelé budou stále více žádat, aby se využívala ustanovení čl. 3 odst. 4 druhého pododstavce s cílem požadovat náhradu, pokud jde o obsah mléčného tuku, obsaženého v produktech, které by za běžných okolností byly zaměněny za sušené plnotučné mléko. Tato možnost představuje riziko vyplácení vyšší náhrady pro zemědělské produkty vyvážené ve formě zboží neuvedeného v příloze I, než jaká by se použila pro tyto produkty vyvážené v nezpracovaném stavu, a proto není v souladu s nařízením rady (ES) č. 1255/1999 ze dne 17. května 1999 o společné organizaci trhu s mlékem a mléčnými výrobky (5), a zejména čl. 31 odst. 1 druhým pododstavcem uvedeného nařízení. |
(5) |
Je tudíž vhodné zrušit čl. 3 odst. 4 druhý pododstavec nařízení (ES) č. 1043/2005, aniž by tím byla dotčena možnost zavedení podobného opatření, jestliže pomine uvedené riziko. Nicméně za situace, kdy se nařízením Komise (ES) č. 61/2007 ze dne 25. ledna 2007, kterým se stanoví vývozní náhrady pro plnotučné sušené mléko a mléčné výrobky (6), snížila na nulu sazba vývozních náhrad pro plnotučné sušené mléko s účinností od 26. ledna 2007, mohly již některé členské státy mít za to, že již není vhodné vyhovět novým žádostem provozovatelů na využívání odchylky uvedené v čl. 3 odst. 4 druhém pododstavci nařízení (ES) č. 1043/2005. V zájmu harmonizace reakcí členských států na žádosti obdržené od 26. ledna 2007 je vhodné stanovit určité datum, po kterém by členské státy neměly vyhovět novým žádostem o zaměňování podle uvedeného ustanovení. |
(6) |
Článek 43 nařízení (ES) č. 1043/2005 stanoví, že žádosti o osvědčení o náhradě kromě žádostí, které se týkají projektů potravinové pomoci, platí jen tehdy, složí-li se jistota, která se rovná 25 % požadované částky. Tato jistota se složí, aby se zajistilo, že držitel osvědčení o náhradě žádá o náhrady rovnající se částce, na kterou bylo vydáno osvědčení na zboží, vyvážené v období platnosti osvědčení o náhradě. Sazba záruky byla stanovena v době, kdy počet žádostí o osvědčení byl značně větší než částka, která mohla být poskytnuta. Po neustálém snižování sazeb náhrad pro zemědělské produkty vyvážené ve formě zboží neuvedeného v příloze I, se počet žádostí o osvědčení značně snížil. Za těchto okolností se šance provozovatelů, předkládajících žádosti za účelem spekulace, značně snížily. Je vhodné snížit odpovídajícím způsobem výši jistoty. |
(7) |
V příloze VIII k nařízení (ES) č. 1043/2005 jsou tyto údaje uvedeny v 21 z 23 jazyků Společenství. V této příloze by měly být uvedeny také ve dvou dalších jazycích, konkrétně v irském a maltském jazyce. |
(8) |
Nařízení (ES) č. 1043/2005 by proto mělo být odpovídajícím způsobem změněno. |
(9) |
Řídící výbor pro horizontální otázky týkající se obchodu se zpracovanými zemědělskými produkty neuvedenými v příloze I nezaujal stanovisko ve lhůtě stanovené jeho předsedou, |
PŘIJALA TOTO NAŘÍZENÍ:
Článek 1
Nařízení (ES) č. 1043/2005 se mění takto:
1. |
Ustanovení čl. 1 odst. 1 se mění takto:
|
2. |
Článek 3 se mění takto:
|
3. |
V prvním pododstavci článku 43 se údaj „25 %“ nahrazuje údajem „15 %“. |
4. |
V prvním pododstavci čl. 44 odst. 4 se údaj „25 %“ nahrazuje údajem „15 %“. |
5. |
V příloze II se poznámka pod čarou 4, týkající se sloupce 6, „Cukr, melasa nebo isoglukosa“, nahrazuje tímto:
|
6. |
V příloze III, pod popisem týkajícím se kódu KN 2905 43 00 Mannitol, se první odstavec nahrazuje tímto: „Získaný ze sacharosy obsažené v nařízení (ES) č. 318/2006“. |
7. |
Příloha VIII se mění takto:
|
Článek 2
Toto nařízení vstupuje v platnost třetím dnem po vyhlášení v Úředním věstníku Evropské unie.
Ustanovení čl. 3 odst. 4 druhý pododstavec nařízení (ES) č. 1043/2005 se však nadále používá pro produkty, které získaly se souhlasem příslušného orgánu zaměnitelnost, na kterou se odkazuje v tomto ustanovení, před 17. únorem 2007 a na jejichž vývoz se vztahovala osvědčení o náhradě, u nichž se žádalo o stanovení náhrady předem podle článku 29 uvedeného nařízení před 1. březnem 2007.
Toto nařízení je závazné v celém rozsahu a přímo použitelné ve všech členských státech.
V Bruselu dne 23. dubna 2007.
Za Komisi
Günter VERHEUGEN
místopředseda
(1) Úř. věst. L 318, 20.12.1993, s. 18. Nařízení naposledy pozměněné nařízením (ES) č. 2580/2000 (Úř. věst. L 298, 25.11.2000, s. 5).
(2) Úř. věst. L 178, 30.6.2001, s. 1.
(3) Úř. věst. L 58, 28.2.2006, s. 1. Nařízení naposledy pozměněné nařízením Komise (ES) č. 247/2007 (Úř. věst. L 69, 9.3.2007, s. 3).
(4) Úř. věst. L 172, 5.7.2005, s. 24. Nařízení naposledy pozměněné nařízením (ES) č. 1792/2006 (Úř. věst. L 362, 20.12.2006, s. 1).
(5) Úř. věst. L 160, 26.6.1999, s. 48. Nařízení naposledy pozměněné nařízením (ES) č. 1913/2005 (Úř. věst. L 307, 25.11.2005, s. 2).
(6) Úř. věst. L 19, 26.1.2007, s. 8.
(7) Úř. věst. L 58, 28.2.2006, s. 1.“;