(ES) č. 375/2007Nařízení Komise (ES) č. 375/2007 ze dne 30. března 2007 , kterým se mění nařízení (ES) č. 1702/2003, kterým se stanoví prováděcí pravidla pro certifikaci letové způsobilosti letadel a souvisejících výrobků, letadlových částí a zařízení a certifikaci ochrany životního prostředí, jakož i pro certifikaci projekčních a výrobních organizací (Text s významem pro EHP )
Publikováno: | Úř. věst. L 94, 4.4.2007, s. 3-17 | Druh předpisu: | Nařízení |
Přijato: | 30. března 2007 | Autor předpisu: | Evropská komise |
Platnost od: | 5. dubna 2007 | Nabývá účinnosti: | 5. dubna 2007 |
Platnost předpisu: | Zrušen předpisem (EU) č. 748/2012 | Pozbývá platnosti: | 10. září 2012 |
Text předpisu s celou hlavičkou je dostupný pouze pro registrované uživatele.
NAŘÍZENÍ KOMISE (ES) č. 375/2007
ze dne 30. března 2007,
kterým se mění nařízení (ES) č. 1702/2003, kterým se stanoví prováděcí pravidla pro certifikaci letové způsobilosti letadel a souvisejících výrobků, letadlových částí a zařízení a certifikaci ochrany životního prostředí, jakož i pro certifikaci projekčních a výrobních organizací
(Text s významem pro EHP)
KOMISE EVROPSKÝCH SPOLEČENSTVÍ,
s ohledem na Smlouvu o založení Evropského společenství,
s ohledem na nařízení Evropského parlamentu a Rady (ES) č. 1592/2002 ze dne 15. července 2002 o společných pravidlech v oblasti civilního letectví a o zřízení Evropské agentury pro bezpečnost letectví (1), a zejména na články 5 a 6 uvedeného nařízení,
vzhledem k těmto důvodům:
(1) |
Veškerým letadlům, na která se vztahují ustanovení nařízení (ES) č. 1592/2002, musí být do 28. března 2007 vydáno osvědčení letové způsobilosti nebo povolení k letu v souladu s nařízením Komise (ES) č. 1702/2003 ze dne 24. září 2003, kterým se stanoví prováděcí pravidla pro certifikaci letové způsobilosti letadel a souvisejících výrobků, letadlových částí a zařízení a certifikaci ochrany životního prostředí, jakož i pro certifikaci projekčních a výrobních organizací (2). Pokud letadla nedisponují tímto osvědčením nebo povolením k letu, ztrácejí po uvedeném datu oprávnění být dále používána provozovateli ze Společenství na území členských států. |
(2) |
Podle čl. 2 odst. 3 písm. c) nařízení (ES) č. 1702/2003 se na Evropské agentuře pro bezpečnost letectví (dále jen „agentura“) požaduje, aby do 28. března 2007 určila schválený návrh nezbytný k vydání osvědčení letové způsobilosti nebo povolení k letu u letadel zapsaných v leteckém rejstříku v členských státech, která nesplňují požadavky čl. 2 odst. 3 písm. a). V dané lhůtě agentura nemohla u mnoha leteckých výrobků provést toto určení, protože od jejich konstruktérů neobdržela nezbytné žádosti o schválení. |
(3) |
Zatímco osvědčení letové způsobilosti by měla být vydávána pouze tehdy, pokud byla agentura schopna schválit návrh výrobku na základě jeho technického hodnocení, bylo možné vydat osvědčení letové způsobilosti pro zvláštní účely s omezenou dobou platnosti s cílem zabezpečit zachování provozu těchto letadel a umožnit agentuře posoudit jejich návrh. |
(4) |
Z časových důvodů nemohla agentura do 28. března 2007 přijmout zvláštní specifikace letové způsobilosti. Je však možné určit schválený návrh na základě odkazu na stát projekce, což byl případ většiny letadel, jimž členské státy vydaly typové osvědčení do 28. září 2003. |
(5) |
Toto určení by se mělo provést pouze u letadel, jimž členské státy vydaly osvědčení letové způsobilosti, s výjimkou osvědčení letové způsobilosti pro zvláštní účely a povolení k letu, aby se zajistilo, že tato letadla splňují alespoň bezpečnostní požadavky uvedené v příloze 8 Úmluvy o mezinárodním civilním letectví. |
(6) |
S cílem minimalizovat bezpečnostní rizika a omezit narušení hospodářské soutěže by se mělo plánované opatření vztahovat pouze na letadla, jimž členský stát vydal osvědčení letové způsobilosti a která byla zapsána v leteckém rejstříku daného členského státu ke dni, kdy se nařízení (ES) č. 1702/2003 stalo použitelným v tomto členském státě (3). Vlastníci těchto letadel si v době zápisu do leteckého rejstříku neuvědomili, že pokračování jejich provozu nebude povoleno po 28. březnu 2007. Oproti tomu vlastníci letadel, která byla do leteckého rejstříku členského státu zapsána po dni, kdy se nařízení (ES) č. 1702/2003 stalo použitelným v tomto členském státě, si byli vědomi skutečnosti, že uvedeným letadlům nebude povoleno pokračovat v provozu po 28. březnu 2007, pokud by se agentuře do uvedeného data nepodařilo schválit jejich návrh. |
(7) |
Považuje se za nezbytné zajistit, že letadly, která pro toto plánované opatření splňují předpoklady, by měla být výlučně letadla, u nichž příslušný úřad státu projekce v rámci pracovní dohody podle článku 18 nařízení (ES) č. 1592/2002 souhlasí s pomocí agentuře při zabezpečování průběžného dozoru nad takto určeným schváleným návrhem. |
(8) |
Plánované opatření by mělo být dočasného charakteru s cílem zmírnit rizika v souvislosti s omezenými technickými znalostmi o návrhu předmětných výrobků, které má agentura. Rovněž je zapotřebí vybídnout konstruktéry, aby byli agentuře nápomocni při určování nezbytného schváleného návrhu pro úplné začlenění svých letadel do systému Společenství. Navíc v souvislosti s použitím různých regulačních režimů pro letadla zapojená do stejného provozu vyvstávají otázky ohledně nekalé soutěže na vnitřním trhu a uvedené režimy nelze navždy udržet. Proto je nutno platnost opatření omezit na dobu 12 měsíců, kterou lze prodloužit nejvýše o 18 měsíců za předpokladu, že proces certifikace již probíhá a nelze jej v daném období ukončit. |
(9) |
Ustanovení čl. 2 odst. 3 písm. a) nařízení (ES) č. 1702/2003 se vztahuje pouze na letadla, jimž bylo vydáno typové osvědčení. Řadě letadel, na která by se mělo vztahovat opatření uvedené v tomto článku, však nebylo typové osvědčení nikdy vydáno, protože tyto doklady v době, kdy byla uvedená letadla projektována a certifikována, nebyly podle norem ICAO vyžadovány. Je tedy třeba vyjasnit, zda těmto letadlům lze i nadále vydávat osvědčení letové způsobilosti. |
(10) |
Nařízení (ES) č. 1702/2003 je třeba změnit, aby se zamezilo záměně a právní nejistotě, pokud jde o bod 21A.173 písm. b) odst. 2 a bod 21A.184 přílohy uvedeného nařízení, které odkazují na „zvláštní certifikační specifikace“ namísto „zvláštní specifikace letové způsobilosti“ uvedené v čl. 5 odst. 3 písm. b) a v čl. 15 odst. 1 písm. b) nařízení (ES) č. 1592/2002. |
(11) |
Odchylně od pravidel pro vydávání osvědčení letové způsobilosti stanoví čl. 5 odst. 3 písm. a) nařízení (ES) č. 1592/2002 vydávání povolení k letu. Toto povolení se vydá, je-li osvědčení letové způsobilosti dočasně neplatné, například z důvodu poškození, nebo osvědčení letové způsobilosti nelze vydat vzhledem k tomu, že letadlo nevyhovuje hlavním požadavkům letové způsobilosti nebo takové vyhovění dosud nebylo prokázáno, ale letadlo je způsobilé k provedení bezpečného letu. |
(12) |
Po ukončení přechodného období pro povolení k letu je pro vydávání těchto povolení nezbytné přijmout společné požadavky a správní postupy, které budou obsahovat veškeré podmínky nezbytné ke zmírnění rizika odchylek od hlavních požadavků, a tím zajistí uznávání povolení k letu v souladu s článkem 8 nařízení (ES) č. 1592/2002. |
(13) |
Opatření stanovená tímto nařízením se zakládají na stanovisku agentury (4) v souladu s čl. 12 odst. 2 písm. b) a čl. 14 odst. 1 nařízení (ES) č. 1592/2002. |
(14) |
Opatření stanovená tímto nařízením jsou v souladu se stanoviskem výboru uvedeného v čl. 54 odst. 3 nařízení (ES) č. 1592/2002, |
PŘIJALA TOTO NAŘÍZENÍ:
Článek 1
Nařízení (ES) č. 1702/2003 se mění takto:
1. |
Článek 2 se nahrazuje tímto: „Článek 2 Certifikace výrobků, letadlových částí a zařízení 1. Výrobkům, letadlovým částem a zařízením jsou vydávána osvědčení podle části 21. 2. Odchylně od odstavce 1 se na letadla, včetně jakéhokoli zastavěného výrobku, letadlové části a zařízení, nezapsaná v leteckém rejstříku členského státu nevztahují hlavy H a I části 21. Nevztahuje se na ně též hlava P části 21, kromě případů, kdy členský stát přidělí identifikační značky letadla. 3. Odkazuje-li se v příloze (části 21) na použití a/nebo vyhovění příloze I (části M) nařízení Komise (ES) č. 2042/2003 a členský stát se rozhodne podle čl. 7 odst. 3 písm. a) a b) uvedeného nařízení uvedenou část nepoužívat do 28. září 2008, do uvedeného data se použijí místo toho platné vnitrostátní předpisy. Článek 2a Zachování platnosti typových osvědčení a souvisejících osvědčení letové způsobilosti 1. V případě výrobků, jimž bylo typové osvědčení, nebo jiný doklad umožňující vydání osvědčení letové způsobilosti, vydáno členským státem do 28. září 2003, se použijí tato ustanovení:
2. V případě výrobků, u nichž proces typové certifikace probíhal v JAA nebo členském státu ke dni 28. září 2003, se použijí tato ustanovení:
3. V případě výrobků s vnitrostátním typovým osvědčením nebo rovnocenným dokladem, u nichž proces schvalování změny prováděný členským státem nebyl v době určení typového osvědčení v souladu s tímto nařízením dokončen, se použijí tato ustanovení:
4. V případě výrobků, jimž bylo vydáno vnitrostátní typové osvědčení nebo rovnocenný doklad a u nichž proces schvalování návrhu významné opravy prováděný členským státem nebyl v době určení typového osvědčení v souladu s tímto nařízením dokončen, se závěry o vyhovění učiněné v souladu s postupy JAA nebo členského státu považují za závěry učiněné agenturou pro účely vyhovění bodu 21A.433 písm. a) části 21. 5. Osvědčení letové způsobilosti vydané členským státem, které potvrzuje shodu s typovým osvědčením určeným v souladu s odstavcem 1, se považuje za osvědčení splňující toto nařízení. Článek 2b Zachování platnosti doplňkových typových osvědčení letové způsobilosti 1. V případě doplňkových typových osvědčení vydaných členským státem podle postupů JAA nebo platných vnitrostátních postupů a v případě změn výrobků navrhovaných osobami jinými než držitelem typového osvědčení výrobku, schválených členským státem podle platných vnitrostátních postupů, se tato doplňková typová osvědčení nebo schválení změny platná ke dni 28. září 2003 považovala za vydaná v souladu s tímto nařízením. 2. V případě doplňkových typových osvědčení, u nichž členský stát provádí proces certifikace ke dni 28. září 2003 v souladu s použitelnými postupy JAA pro doplňková typová osvědčení, a v případě významných změn výrobků navrhovaných jinými osobami než držiteli typového osvědčení výrobku, u nichž členský stát provádí proces certifikace ke dni 28. září 2003 v souladu s platnými vnitrostátními postupy, platí tato ustanovení:
Článek 2c Zachování provozu některých letadel zapsaných v leteckém rejstříku členských států 1. V případě letadel, jež nelze považovat za letadla s typovým osvědčením vydaným v souladu s čl. 2a odst. 1 písm. a) tohoto nařízení, jimž členský stát vydal osvědčení letové způsobilosti před tím, než se v tomto členském státě stalo použitelným nařízení (ES) č. 1702/2003 (5), a která byla v uvedené době zapsána v leteckém rejstříku daného členského státu a zůstala dále zapsána v leteckém rejstříku členského státu k 28. březnu 2007, lze kombinaci následujících ustanovení považovat za použitelné zvláštní specifikace letové způsobilosti vydané v souladu s tímto nařízením:
2. Zvláštní specifikace letové způsobilosti umožní zachování toho typu provozu, ke kterému jsou dotyčná letadla oprávněna ke dni 28. března 2007, a zůstávají v platnosti do 28. března 2008, pokud je nenahradí schválení návrhu a schválení týkající se ochrany životního prostředí vydaná agenturou v souladu s tímto nařízením. Členské státy vydají osvědčení letové způsobilosti pro zvláštní účely dotyčným letadlům podle hlavy H části 21, pokud se potvrdí shoda s těmito specifikacemi. 3. Komise může dobu platnosti uvedenou v odstavci 2 prodloužit nejvýše o 18 měsíců za podmínky, že agentura proces certifikace uvedeného typu letadla provedla do 28. března 2008 a určila, že tento proces lze ukončit v rámci dodatečného období platnosti. V takovém případě agentura o svém určení vyrozumí Komisi. Článek 2d Zachování platnosti osvědčení letadlových částí a zařízení 1. Schválení letadlových částí a zařízení vydaná členským státem a platná ke dni 28. září 2003 se považují za schválení vydaná v souladu s tímto nařízením. 2. V případě letadlových částí a zařízení, u nichž členský stát prováděl proces schvalování nebo opravňování ke dni 28. září 2003:
Článek 2e Povolení k letu Podmínky stanovené do 28. března 2007 členskými státy pro povolení k letu nebo jiná osvědčení letové způsobilosti vydaná letadlům, jejichž vlastníci nejsou držiteli osvědčení letové způsobilosti nebo osvědčení letové způsobilosti pro zvláštní účely vydaných podle tohoto nařízení, jsou považovány za stanovené v souladu s tímto nařízením, pokud agentura nestanovila do 28. března 2008, že takovéto podmínky nezajišťují odpovídající úroveň bezpečnosti požadovanou nařízením (ES) č. 1592/2002 nebo tímto nařízením. Povolení k letu nebo jiné osvědčení letové způsobilosti vydané členskými státy do 28. března 2007 letadlům, která neměla osvědčení letové způsobilosti nebo osvědčení letové způsobilosti pro zvláštní účely vydaná podle tohoto nařízení, jsou považována za povolení k letu vydaná v souladu s tímto nařízením do 28. března 2008.“ |
2. |
Příloha (část 21) nařízení (ES) č. 1702/2003 se mění v souladu s přílohou tohoto nařízení. |
Článek 2
Toto nařízení vstupuje v platnost prvním dnem po vyhlášení v Úředním věstníku Evropské unie.
Toto nařízení je závazné v celém rozsahu a přímo použitelné ve všech členských státech.
V Bruselu dne 30. března 2007.
Za Komisi
Jacques BARROT
místopředseda
(1) Úř. věst. L 240, 7.9.2002, s. 1. Nařízení naposledy pozměněné nařízením Komise (ES) č. 1701/2003 (Úř. věst. L 243, 27.9.2003, s. 5).
(2) Úř. věst. L 243, 27.9.2003, s. 6. Nařízení ve znění nařízení (ES) č. 706/2006 (Úř. věst. L 122, 9.5.2006, s. 16).
(3) Státy EU 15: 28. září 2003; státy EU 10: 1. května 2004; státy EU 2: 1. ledna 2007.
(4) Stanovisko 1/2007 ze dne 30. ledna 2007 a stanovisko 2/2007 ze dne 8. února 2007.
(5) Státy EU 15: 28. září 2003; státy EU 10: 1. května 2004 a státy EU 2: 1. ledna 2007.
PŘÍLOHA
Příloha nařízení (ES) č. 1702/2003 se mění takto:
1) |
V bodě 21A.139 se v písm. b) odst. 1 doplňuje nový podbod xvii), který zní:
|
2) |
V bodě 21A.163 se doplňuje nové písmeno e), které zní:
|
3) |
V bodě 21A.165 se doplňují nová písmena j) a k), která znějí:
|
4) |
Název hlavy H oddílu A se nahrazuje tímto: „LAVA H – OSVĚDČENÍ LETOVÉ ZPŮSOBILOSTI A OSVĚDČENÍ LETOVÉ ZPŮSOBILOSTI PRO ZVLÁŠTNÍ ÚČELY“. |
5. |
V bodě 21A.173 se v písm. b) odst. 2 slova „zvláštním certifikačním specifikacím“ nahrazují slovy „zvláštním specifikacím letové způsobilosti“. |
6) |
V bodě 21A.173 se zrušuje písmeno c). |
7) |
V bodě 21A.174 se zrušuje písmeno d). |
8) |
V bodě 21A.179 se písmeno b) nahrazuje tímto:
|
9) |
V bodě 21A.184 se slova „zvláštní certifikační specifikace“ nahrazují slovy „zvláštní specifikace letové způsobilosti“. |
10) |
Bod 21A.185 se zrušuje. |
11) |
V bodě 21A.263 se písmeno b) nahrazuje tímto:
|
12) |
V bodě 21A.263 se v písmenu c) doplňují nové odstavce 6 a 7, které znějí:
|
13) |
V bodě 21A.265 se doplňují nová písmena f) a g), která znějí:
|
14) |
Hlava P oddílu A se nahrazuje tímto: „HLAVA P – POVOLENÍ K LETU 21A.701 Oblast působnosti Povolení k letu musí být podle této hlavy vydána letadlům, která nesplňují nebo u kterých nebylo prokázáno, že splňují, použitelné požadavky na letovou způsobilost, ale jsou způsobilá k bezpečnému letu za přesně stanovených podmínek a pro tyto účely:
21A.703 Předpoklady Každá fyzická nebo právnická osoba splňuje předpoklady pro žadatele o povolení k letu, s výjimkou povolení k letu vyžadovaných pro účely bodu 21A.701 písm. a) odst. 15, kde musí žadatel být vlastníkem letadla. Osoba, která splňuje předpoklady k podání žádosti o povolení k letu, splňuje rovněž předpoklady k podání žádosti o schválení letových podmínek. 21A.705 Příslušný úřad Aniž jsou dotčena ustanovení bodu 21.1, „příslušným úřadem“ se pro účely této hlavy rozumí:
21A.707 Žádost o povolení k letu
21A.708 Letové podmínky Letové podmínky zahrnují:
21A.709 Žádost o schválení letových podmínek
21A.710 Schválení letových podmínek
21A.711 Vydání povolení k letu
21A.713 Změny
21A.715 Jazyk Příručky, štítky, seznamy, označení přístrojů a další nezbytné informace požadované použitelnými certifikačními specifikacemi musí být v jednom úředním jazyce nebo více úředních jazycích Evropského společenství přijatelných pro příslušný úřad. 21A.719 Přenosnost
21A.721 Kontroly Držitel povolení k letu nebo žadatel o něj je povinen na žádost příslušného úřadu zajistit přístup k dotyčnému letadlu. 21A.723 Doba platnosti a zachování platnosti
21A.725 Obnovení platnosti povolení k letu Obnovení platnosti povolení k letu musí být provedeno jako změna podle bodu 21A.713. 21A.727 Povinnosti držitele povolení k letu Držitel povolení k letu musí zajistit, aby byly zabezpečeny a dodržovány všechny podmínky a omezení vztahující se k povolení k letu. 21A.729 Vedení záznamů
|
15) |
Bod 21B.20 se nahrazuje tímto: „21B.20 Povinnosti příslušného úřadu Každý příslušný úřad členského státu je odpovědný za provádění oddílu A hlav F, G, H, I a P pouze pokud jde o žadatele, nebo držitele, jejichž hlavní místo obchodní činnosti se nachází na jejich území.“ |
16) |
V odstavci 21B.25 se písmeno a) nahrazuje tímto:
|
17) |
Název hlavy H oddílu B se nahrazuje tímto: „HLAVA H – OSVĚDČENÍ LETOVÉ ZPŮSOBILOSTI A OSVĚDČENÍ LETOVÉ ZPŮSOBILOSTI PRO ZVLÁŠTNÍ ÚČELY“. |
18) |
V bodě 21B.325 se písmeno a) nahrazuje tímto:
|
19) |
Bod 21B.330 se nahrazuje tímto: „21B.330 Pozastavení a zrušení platnosti osvědčení letové způsobilosti a osvědčení letové způsobilosti pro zvláštní účely
|
20) |
Hlava P oddílu B se nahrazuje tímto: „HLAVA P – POVOLENÍ K LETU 21B.520 Vyšetřování
21B.525 Vydávání povolení k letu Příslušný úřad je povinen vydat povolení k letu (formulář 20a EASA, viz dodatek), pokud je přesvědčen, že jsou splněny použitelné požadavky oddílu A hlavy P. 21B.530 Zrušení platnosti povolení k letu
21B.545 Vedení záznamů
|
21) |
Seznam dodatků se mění takto:
|
22) |
Formulář 20 EASA se nahrazuje tímto: „“ |
23) |
Vkládá se nový Formulář 20b EASA, který zní: „“ |
24) |
List B Formuláře 55 EASA se nahrazuje tímto: „“ |