2007/638/ES2007/638/ES: Rozhodnutí Komise ze dne 24. září 2007 o nouzovém očkování drůbeže v Itálii proti nízkopatogenní influenze ptáků (oznámeno pod číslem K(2007) 4393)
Publikováno: | Úř. věst. L 258, 4.10.2007, s. 31-38 | Druh předpisu: | Rozhodnutí |
Přijato: | 24. září 2007 | Autor předpisu: | Evropská komise |
Platnost od: | 24. září 2007 | Nabývá účinnosti: | 24. září 2007 |
Platnost předpisu: | Ne | Pozbývá platnosti: | 31. března 2008 |
Text předpisu s celou hlavičkou je dostupný pouze pro registrované uživatele.
ROZHODNUTÍ KOMISE
ze dne 24. září 2007
o nouzovém očkování drůbeže v Itálii proti nízkopatogenní influenze ptáků
(oznámeno pod číslem K(2007) 4393)
(Pouze italské znění je závazné)
(2007/638/ES)
KOMISE EVROPSKÝCH SPOLEČENSTVÍ,
s ohledem na Smlouvu o založení Evropského společenství,
s ohledem na směrnici Rady 2005/94/ES ze dne 20. prosince 2005 o opatřeních Společenství pro tlumení influenzy ptáků a o zrušení směrnice 92/40/EHS (1), a zejména na čl. 54 odst. 2 uvedené směrnice,
vzhledem k těmto důvodům:
(1) |
Směrnice 2005/94/ES stanoví minimální opatření pro tlumení pro případ ohniska influenzy ptáků u drůbeže nebo u jiného ptactva chovaného v zajetí. |
(2) |
Podle rozhodnutí Komise 2005/926/ES ze dne 21. prosince 2005 o zavedení doplňkových opatření pro tlumení nízkopatogenní influenzy ptáků v Itálii a o zrušení rozhodnutí 2004/666/ES (2) prováděla Itálie do konce roku 2006 očkování proti nízkopatogenní influenze ptáků. |
(3) |
Ohniska nízkopatogenní influenzy ptáků se objevují v severní Itálii od května 2007 a v souladu se směrnicí 2005/94/ES byla přijata opatření pro tlumení rozšiřování tohoto virusu. |
(4) |
V červenci a v srpnu 2007 byl zaznamenán zvýšený počet ohnisek nízkopatogenní influenzy ptáků, zejména podtypu H7, a nová ohniska této nákazy jsou objevována i nadále. Byl zaznamenán malý počet ohnisek způsobených nízkopatogenní influenzou ptáků podtypu H5. |
(5) |
Vědecká stanoviska Evropského úřadu pro bezpečnost potravin z roku 2005 (3) a Komise pro zdraví a dobré zdravotní podmínky zvířat z roku 2007 (4) týkající se používání očkování k tlumení influenzy ptáků uvádějí, že nouzové a preventivní očkování proti influenze ptáků je cenným nástrojem pro doplnění opatření pro tlumení této nákazy. |
(6) |
Ohniska nízkopatogenní influenzy ptáků v Itálii se týkají oblastí s vysokém výskytem drůbeže a epizootologická situace se stále vyvíjí. |
(7) |
Italské orgány vyhodnotily rizika a shledaly, že pro rozšiřování tohoto virusu v dotčených oblastech existuje zvláštní riziko. Z tohoto důvodu Itálie dopisem ze dne 7. září 2007 předložila Komisi ke schválení plán nouzového očkování. |
(8) |
Komise společně s Itálií tento plán posoudila a je přesvědčena o tom, že je v souladu s odpovídajícími předpisy Společenství. S ohledem na vývoj epizootologické situace v Itálii je vhodné schválit plán nouzového očkování předložený Itálií, který doplní tlumící opatření zavedená členským státem a zavede některá omezení přesunu drůbeže, násadových vajec drůbeže, jednodenních kuřat a některých drůbežích produktů. |
(9) |
Podle plánu očkování má Itálie v úmyslu očkovat některé kategorie drůbeže podle strategie Rozlišení nakažených zvířat od očkovaných (DIVA) a použít obě očkovací lákty: jak jednoduché (monovalentní) očkovací látky určené proti influenze ptáků pro podtyp H7, tak i dvojité (bivalentní) očkovací látky proti virusu podtypu H7 a H5. |
(10) |
Používány by měly být pouze očkovací látky schválené v souladu se směrnicí Evropského parlamentu a Rady 2001/82/ES ze dne 6. listopadu 2001 o kodexu Společenství týkajícím se veterinárních léčivých přípravků (5) nebo s nařízením Evropského parlamentu a Rady (ES) č. 726/2004 ze dne 31. března 2004, kterým se stanoví postupy Společenství pro registraci humánních a veterinárních léčivých přípravků a dozor nad nimi a kterým se zřizuje Evropská agentura pro léčivé přípravky (6). |
(11) |
Kromě toho je nutné zajistit sledování a dozor očkovaných a neočkovaných hejn drůbeže a sledovat je, jak je uvedeno v plánu nouzového očkování. |
(12) |
Opatření stanovená rozhodnutím 2005/926/EHS již nejsou vhodná a uvedené rozhodnutí by proto mělo být zrušeno. |
(13) |
Opatření stanovená tímto rozhodnutím jsou v souladu se stanoviskem Stálého výboru pro potravinový řetězec a zdraví zvířat, |
PŘIJALA TOTO ROZHODNUTÍ:
Článek 1
Předmět, oblast působnosti a definice
1. Toto rozhodnutí stanoví některá opatření, která se budou uplatňovat v Itálii v případě nouzového očkování v určitých hospodářstvích s chovem drůbeže, v nichž hrozí zvláštní riziko zavlečení influenzy ptáků, včetně některých omezení přesunů a odesílání drůbeže, násadových vajec, jednodenních kuřat a některých produktů z nich získaných.
2. Toto rozhodnutí se použije aniž jsou dotčena opatření přijatá Itálií v souladu se směrnicí 2005/94/ES v zájmu tlumení ohnisek nízkopatogenní influenzy ptáků.
Článek 2
Plán nouzového očkování
1. Plán nouzového očkování proti nízkopatogenní influenze ptáků v Itálii, který předložila Itálie Komisi dne 7. září 2007 (dále jen „plán nouzového očkování“), se schvaluje.
2. Itálie provede plán nouzového očkování v oblastech uvedených v příloze I (dále jen „oblasti nouzového očkování“).
Itálie zajistí, aby plán nouzového očkování byl proveden efektivně.
3. Komise zveřejní plán nouzového očkování na své internetové stránce.
Článek 3
Očkovací látka, jež má být použita
Itálie zajistí, aby drůbež byla očkována v souladu s plánem nouzového očkovaní jednou z následujících typů očkovací látky povolených v souladu se směrnicí 2001/82/ES nebo s nařízením (ES) č. 726/2004:
a) |
neaktivní heterogenní očkovací látkou proti influenze ptáků podtypu H7; nebo |
b) |
dvojitou (bivalentní) neaktivní heterogenní očkovací látkou, ve které je obsažen podtyp influenzy ptáků H5 i H7. |
Článek 4
Omezení přesunů drůbeže
1. Příslušný orgán zajistí, aby drůbež pocházející z a/nebo původem v hospodářství v Itálii, kde se uskutečnilo nouzové očkování (dále jen „hospodářství nouzového očkování“), nebyla přesunuta do jiné části Itálie nebo odeslána do jiného členského státu.
2. Odchylně od odstavce 1 může být jatečná drůbež pocházející z a/nebo s původem v hospodářství nouzového očkování přesunuta do jiné části Itálie nebo odeslána do jiného členského státu, pokud drůbež pochází z hejn, která:
a) |
byla vyšetřena před nakládkou a výsledky byly příznivé v souladu s bodem 1 přílohy II, a |
b) |
byla odeslána na jatka:
|
Článek 5
Omezení přesunů násadových vajec drůbeže
Příslušný orgán zajistí, aby násadová vejce drůbeže pocházející z a/nebo s původem v hospodářství nouzového očkování byla přesunuta do jiné části Itálie nebo odeslána do jiného členského státu, pouze pokud tato násadová vejce:
a) |
pochází z hejn, která byla vyšetřena a výsledky byly příznivé v souladu s bodem 2 přílohy II, a |
b) |
byla vydezinfikována před přesunem nebo odesláním v souladu s metodou, kterou schválil příslušný orgán; |
c) |
byla přepravena přímo do líhní určení; |
d) |
jsou v líhni vysledovatelné. |
Článek 6
Omezení přesunů jednodenních kuřat
Příslušný orgán zajistí, aby jednodenní kuřata pocházející z a/nebo s původem v hospodářství nouzového očkování byla přesunuta do jiné části Itálie nebo odeslána do jiného členského státu, pouze pokud tato jednodenní kuřata:
a) |
pocházejí z násadových vajec drůbeže, která splňují podmínky uvedené v článku 5; |
b) |
jsou umístěna v kurníku nebo přístřešcích, kde se nechová jiná drůbež. |
Článek 7
Veterinární osvědčení pro obchod uvnitř Společenství se zásilkami drůbeže, násadových vajec drůbeže a jednodenních kuřat
Příslušný orgán zajistí, aby veterinární osvědčení pro obchod uvnitř Společenství pro drůbež, násadová vejce drůbeže a jednodenní kuřata, která pocházejí z Itálie, nebo která mají v Itálii původ, obsahovala tuto větu:
„Veterinární podmínky této zásilky jsou v souladu s rozhodnutím Komise 2007/638/ES.“
Článek 8
Omezení přesunů konzumních vajec
Příslušný orgán zajistí, aby konzumní vejce pocházející z a/nebo s původem v hospodářství nouzového očkování byla přesunuta do jiné části Itálie nebo odeslána do jiného členského státu, pouze pokud tato vejce:
a) |
pochází z hejn, která byla vyšetřena a výsledky byly příznivé v souladu s bodem 2 přílohy II, a |
b) |
jsou přepravována přímo do:
|
Článek 9
Omezení přesunů drůbežího masa, mletého masa, masných polotovarů, strojně odděleného masa a masných výrobků, které se skládají z drůbežího masa nebo je obsahujícího
1. Příslušný orgán zajistí, aby drůbeží maso pocházející z a/nebo hospodářství nouzového očkování bylo přesunuto do jiné části Itálie nebo odesláno do jiného členského státu, pouze pokud toto drůbeží maso:
a) |
bylo získáno z drůbeže, která splňuje požadavky článku 4; |
b) |
bylo vyrobeno v souladu s přílohou II a s oddíly II a III přílohy III nařízení (ES) č. 853/2004 a podléhá kontrolám v souladu s oddíly I, II, III a kapitolami V a VII oddílu IV přílohy I nařízení (ES) č. 854/2004. |
2. Příslušný orgán zajistí, aby mleté maso, masné polotovary, strojně oddělené maso a masné výrobky, které se skládají z drůbežího masa nebo je obsahují, pocházející z a/nebo s původem v hospodářství nouzového očkování byly přesunuty do jiné části Itálie nebo odeslány do jiného členského státu, pouze pokud tyto výrobky byly vyrobeny:
a) |
z masa, které splňuje požadavky odstavce 1; |
b) |
v souladu s oddíly V a VI přílohy III nařízení (ES) č. 853/2004. |
Článek 10
Sledování a dozor
Je třeba provádět sledování a dozor očkovaných a neočkovaných hejn drůbeže, jak je uvedeno v plánu nouzového očkování.
Článek 11
Zprávy
Itálie předloží Komisi nejpozději do 1. listopadu 2007 předběžnou zprávu o provádění plánu nouzového očkování a poté bude předkládat čtvrtletní zprávy do jednoho měsíce po konci každého čtvrtletí.
Komise zajistí, aby Stálý výbor pro potravinový řetězec a zdraví zvířat byl o těchto zprávách informován.
Článek 12
Přezkoumání opatření
Opatření stanovená tímto rozhodnutím budou přezkoumána s ohledem na vývoj epizootologické situace v Itálii a nové získané informace.
Článek 13
Zrušení
Rozhodnutí 2005/926/ES se zrušuje.
Článek 14
Použitelnost
Toto rozhodnutí se použije ode dne 24. září 2007 do dne 31. března 2008.
Článek 15
Určení
Toto rozhodnutí je určeno Italské republice.
V Bruselu dne 24. září 2007.
Za Komisi
Markos KYPRIANOU
člen Komise
(1) Úř. věst. L 10, 14.1.2006, s. 16.
(2) Úř. věst. L 337, 22.12.2005, s. 60.
(3) The EFSA Journal (2005) 266, 1–21. Zdraví a dobré životní podmínky zvířat.
(4) The EFSA Journal (2007) 489, Vědecké stanovisko týkající se „Očkování proti influenze ptáků podtypů H5 a H7 u domácí drůbeže a jiného ptactva chovaného v zajetí“.
(5) Úř. věst. L 311, 28.11.2001, s. 1. Směrnice naposledy pozměněná směrnicí 2004/28/ES (Úř. věst. L 136, 30.4.2004, s. 58).
(6) Úř. věst. L 136, 30.4.2004, s. 1. Nařízení naposledy pozměněné nařízením (ES) č. 1901/2006 (Úř. věst. L 378, 27.12.2006, s. 1).
PŘÍLOHA I
OBLAST NOUZOVÉHO OČKOVÁNÍ
Region Veneto
Provincie Verona |
|
ALBAREDO D'ADIGE |
|
ANGIARI |
|
ARCOLE |
|
BELFIORE |
|
BONAVIGO |
|
BOVOLONE |
|
BUTTAPIETRA |
|
CALDIERO |
oblast jižně od dálnice A4 |
CASALEONE |
|
CASTEL D'AZZANO |
|
CASTELNUOVO DEL GARDA |
oblast jižně od dálnice A4 |
CEREA |
|
COLOGNA VENETA |
|
COLOGNOLA AI COLLI |
oblast jižně od dálnice A4 |
CONCAMARISE |
|
ERBÈ |
|
GAZZO VERONESE |
|
ISOLA DELLA SCALA |
|
ISOLA RIZZA |
|
LAVAGNO |
oblast jižně od dálnice A4 |
MINERBE |
|
MONTEFORTE D'ALPONE |
oblast jižně od dálnice A4 |
MOZZECANE |
|
NOGARA |
|
NOGAROLE ROCCA |
|
OPPEANO |
|
PALÙ |
|
PESCHIERA DEL GARDA |
oblast jižně od dálnice A4 |
POVEGLIANO VERONESE |
|
PRESSANA |
|
RONCO ALL'ADIGE |
|
ROVERCHIARA |
|
ROVEREDO DI GUÀ |
|
SALIZZOLE |
|
SAN BONIFACIO |
oblast jižně od dálnice A4 |
SAN GIOVANNI LUPATOTO |
oblast jižně od dálnice A4 |
SANGUINETTO |
|
SAN MARTINO BUON ALBERGO |
oblast jižně od dálnice A4 |
SAN PIETRO DI MORUBIO |
|
SOAVE |
oblast jižně od dálnice A4 |
SOMMACAMPAGNA |
oblast jižně od dálnice A4 |
SONA |
oblast jižně od dálnice A4 |
SORGÀ |
|
TREVENZUOLO |
|
VALEGGIO SUL MINCIO |
|
VERONA |
oblast jižně od dálnice A4 |
VERONELLA |
|
VIGASIO |
|
VILLAFRANCA DI VERONA |
|
ZEVIO |
|
ZIMELLA |
|
Region Lombardie
Provincie Brescia |
|
ACQUAFREDDA |
|
ALFIANELLO |
|
BAGNOLO MELLA |
|
BASSANO BRESCIANO |
|
BORGOSATOLLO |
|
BRESCIA |
oblast jižně od dálnice A4 |
CALCINATO |
oblast jižně od dálnice A4 |
CALVISANO |
|
CAPRIANO DEL COLLE |
|
CARPENEDOLO |
|
CASTENEDOLO |
oblast jižně od dálnice A4 |
CIGOLE |
|
DELLO |
|
DESENZANO DEL GARDA |
oblast jižně od dálnice A4 |
FIESSE |
|
FLERO |
|
GAMBARA |
|
GHEDI |
|
GOTTOLENGO |
|
ISORELLA |
|
LENO |
|
LONATO |
oblast jižně od dálnice A4 |
MANERBIO |
|
MILZANO |
|
MONTICHIARI |
|
MONTIRONE |
|
OFFLAGA |
|
PAVONE DEL MELLA |
|
PONCARALE |
|
PONTEVICO |
|
POZZOLENGO |
oblast jižně od dálnice A4 |
PRALBOINO |
|
QUINZANO D'OGLIO |
|
REMEDELLO |
|
REZZATO |
oblast jižně od dálnice A4 |
SAN GERVASIO BRESCIANO |
|
SAN ZENO NAVIGLIO |
|
SENIGA |
|
VEROLANUOVA |
|
VEROLAVECCHIA |
|
VISANO |
|
Provincie Mantova |
|
CASTIGLIONE DELLE STIVIERE |
|
CAVRIANA |
|
CERESARA |
|
GOITO |
|
GUIDIZZOLO |
|
MARMIROLO |
|
MEDOLE |
|
MONZAMBANO |
|
PONTI SUL MINCIO |
|
ROVERBELLA |
|
SOLFERINO |
|
VOLTA MANTOVANA |
|
PŘÍLOHA II
POSTUPY TÝKAJÍCÍ SE VYŠETŘENÍ, ODEBÍRÁNÍ VZORKŮ A TESTOVÁNÍ V SOUVISLOSTI S PŘESUNY PODLE ČLÁNKŮ 4, 5 A 8
Bod 1
Před přesunem drůbeže na porážku podle čl. 4 odst. 2 musí úřední veterinární lékař provést:
a) |
kontrolu výrobních a zdravotních záznamů hospodářství; |
b) |
klinické šetření v každé produkční jednotce, včetně vyhodnocení její klinické anamnézy a klinických vyšetření drůbeže do 72 hodin před okamžikem odeslání, se zvláštním důrazem na sentinelové ptáky; |
c) |
odebrat následující vzorky:
|
d) |
odebrat následující vzorky, pokud výsledky kontrol, klinického šetření a vyšetření uvedených v bodech a), b) a c) nejsou uspokojivé:
|
Bod 2
Před prvním přesunem násadových a konzumních vajec podle článků 5 a 8 a poté nejpozději každých 30 dní musí úřední veterinární lékař provést:
a) |
klinické šetření mateřské nebo nosné drůbeže v každé produkční jednotce, včetně vyhodnocení její klinické anamnézy a klinických vyšetření sentinelových ptáků přítomných v těchto hejnech; |
b) |
odebrat 10 vzorků krve z sentinelových ptáků. Je-li to však nezbytné, odebere se 20 vzorků pro test ilFA. |