(ES) č. 1517/2006Nařízení Komise (ES) č. 1517/2006 ze dne 12. října 2006 , kterým se zavádí nouzová destilace podle článku 30 nařízení Rady (ES) č. 1493/1999 pro některá vína ve Španělsku

Publikováno: Úř. věst. L 282, 13.10.2006, s. 13-14 Druh předpisu: Nařízení
Přijato: 12. října 2006 Autor předpisu: Evropská komise
Platnost od: 16. října 2006 Nabývá účinnosti: 16. října 2006
Platnost předpisu: Ne Pozbývá platnosti: 6. února 2009
Původní znění předpisu

Text předpisu s celou hlavičkou je dostupný pouze pro registrované uživatele.



NAŘÍZENÍ KOMISE (ES) č. 1517/2006

ze dne 12. října 2006,

kterým se zavádí nouzová destilace podle článku 30 nařízení Rady (ES) č. 1493/1999 pro některá vína ve Španělsku

KOMISE EVROPSKÝCH SPOLEČENSTVÍ,

s ohledem na Smlouvu o založení Evropského společenství,

s ohledem na nařízení Rady (ES) č. 1493/1999 ze dne 17. května 1999 o společné organizaci trhu s vínem (1), a zejména na čl. 33 odst. 1 druhý pododstavec písm. f) uvedeného nařízení,

vzhledem k těmto důvodům:

(1)

Článek 30 nařízení (ES) č. 1493/1999 umožňuje přijmout opatření pro nouzovou destilaci v případě výjimečného narušení trhu následkem značných přebytků. Toto opatření se může omezovat na určité kategorie vína nebo na určité pěstitelské oblasti a na žádost příslušného členského státu je lze použít na červená jakostní vína vyrobená ve stanovených oblastech (jakostní vína s. o.).

(2)

Španělsko požádalo o zavedení nouzové destilace pro jakostní vína s. o. na svém území. Konkrétněji se jedná o jakostní vína s. o. vyrobená ve stanovené oblasti Jumilla, jakož i o jakostní vína s. o. vyrobená ve stanovených oblastech Conca de Barberà, Costers del Segre, Empordà, Penedès, Tarragona a Terra Alta. Byly zjištěny značné přebytky na trhu s červenými jakostními víny s. o. Tyto přebytky se odrážejí ve snížení cen a ve znepokojujícím množství zásob na konci probíhajícího hospodářského roku. Aby se zabránilo tomuto negativnímu vývoji a zároveň došlo ke zlepšení složité situace na trhu, je zapotřebí snížit zásoby jakostního vína s. o. na úroveň považovanou za obvyklou pro potřeby trhu.

(3)

Vzhledem k tomu, že jsou splněny podmínky uvedené v čl. 30 odst. 5 nařízení (ES) č. 1493/1999, je vhodné stanovit zavedení nouzové destilace pro maximální objem 100 000 hektolitrů červených jakostních vín vyrobených v oblasti Jumilla, jakož i pro maximální objem 85 000 hektolitrů červených jakostních vín s. o. vyrobených v oblastech Conca de Barberà, Costers del Segre, Empordà, Penedès, Tarragona a Terra Alta.

(4)

Zavedení nouzové destilace podle tohoto nařízení musí být v souladu s podmínkami stanovenými nařízením Komise (ES) č. 1623/2000 ze dne 25. července 2000, kterým se stanoví prováděcí pravidla k nařízení (ES) č. 1493/1999 o společné organizaci trhu s vínem, jež se týkají mechanismů trhu (2), pokud jde o opatření týkající se destilace podle článku 30 nařízení (ES) č. 1493/1999. Musí se použít i další ustanovení nařízení (ES) č. 1623/2000, zejména ustanovení o dodávce alkoholu intervenční agentuře a o vyplacení zálohy.

(5)

Je třeba stanovit nákupní cenu, kterou uhradí palírna producentovi, v takové výši, aby se napravilo narušení trhu a zároveň umožnilo producentům využít daného opatření.

(6)

Produktem nouzové destilace smí být pouze surový nebo neutrální alkohol, který se musí povinně dodávat pouze intervenční agentuře, aby se zabránilo narušení trhu s konzumním alkoholem, který je zásobován především destilací podle článku 29 nařízení (ES) č. 1493/1999.

(7)

Opatření stanovená tímto nařízením jsou v souladu se stanoviskem Řídícího výboru pro víno,

PŘIJALA TOTO NAŘÍZENÍ:

Článek 1

V souladu s ustanoveními nařízení (ES) č. 1623/2000 pro tento druh destilace se zavádí nouzová destilace podle článku 30 nařízení (ES) č. 1493/1999 pro maximální množství 100 000 hektolitrů jakostních vín s. o. vyrobených ve stanovené oblasti Jumilla a 85 000 hektolitrů jakostních vín s. o. vyrobených ve stanovených oblastech Conca de Barberà, Costers del Segre, Empordà, Penedès, Tarragona a Terra Alta (jakostní vína s. o.).

Článek 2

Každý producent může uzavřít smlouvu o dodávce podle článku 65 nařízení (ES) č. 1623/2000 (dále jen „smlouva“) od 16. října do 17. listopadu 2006.

Ke smlouvám se přiloží doklad o poskytnutí jistoty ve výši 5 EUR na hektolitr.

Tyto smlouvy jsou nepřevoditelné.

Článek 3

1.   Pokud celkové množství, na které se vztahují smlouvy předložené intervenční agentuře, překročí množství stanovené v článku 1, členský stát určí míru krácení, která se použije pro uvedené smlouvy.

2.   Členský stát přijme nezbytná správní opatření, aby došlo ke schválení smluv nejpozději do 1. prosince 2006. Schválení obsahuje údaje o případně použité míře krácení a objem vína povoleného na každou smlouvu a uvádí možnost vypovězení smlouvy producentem v případě použití míry krácení.

Členský stát sdělí Komisi do 12. prosince 2006 objemy vín uvedené ve schválených smlouvách.

3.   Členský stát může omezit počet smluv uzavřených jedním producentem podle tohoto nařízení.

Článek 4

1.   Množství vín, která jsou předmětem schválených smluv, musí být dodána do palíren nejpozději do 11. května 2007. V souladu s čl. 6 odst. 1 musí být vyrobený alkohol dodán intervenční agentuře nejpozději do 31. července 2007.

2.   Jistota se uvolní v poměru k dodaným množstvím, jakmile producent předloží doklad o dodání do palírny.

Pokud se ve lhůtě stanovené v odstavci 1 neuskuteční žádná dodávka, jistota propadá.

Článek 5

Minimální kupní cena vína dodaného k destilaci podle tohoto nařízení se rovná částce 3 EUR za % objemové a hektolitr.

Článek 6

1.   Palírna dodá intervenční agentuře produkt získaný destilací. Obsah alkoholu u tohoto produktu je nejméně 92 % objemových.

2.   Cena, kterou intervenční agentura zaplatí palírně za dodaný surový alkohol, činí 3,367 EUR za % objemové a hektolitr. Platba se provádí podle čl. 62 odst. 5 nařízení (ES) č. 1623/2000.

Palírna může obdržet zálohu na tuto částku ve výši 2,208 EUR za % objemové a hektolitr. V takovém případě se ze skutečně vyplacené ceny odečte výše zálohy. Použijí se články 66 a 67 nařízení (ES) č. 1623/2000.

Článek 7

Toto nařízení vstupuje v platnost třetím dnem po vyhlášení v Úředním věstníku Evropské unie.

Použije se ode dne 16. října 2006.

Toto nařízení je závazné v celém rozsahu a přímo použitelné ve všech členských státech.

V Bruselu dne 12. října 2006.

Za Komisi

Mariann FISCHER BOEL

členka Komise


(1)  Úř. věst. L 179, 14.7.1999, s. 1. Nařízení naposledy pozměněné nařízením (ES) č. 2165/2005 (Úř. věst. L 345, 28.12.2005, s. 1).

(2)  Úř. věst. L 194, 31.7.2000, s. 45. Nařízení naposledy pozměněné nařízením (ES) č. 1221/2006 (Úř. věst. L 221, 12.8.2006, s. 3).


© Evropská unie, https://eur-lex.europa.eu/ , 1998-2022
Zavřít
MENU