(ES) č. 1238/2005Nařízení Komise (ES) č. 1238/2005 ze dne 28. července 2005, kterým se mění nařízení (ES) č. 85/2004, kterým se stanoví obchodní norma pro jablka
Publikováno: | Úř. věst. L 200, 30.7.2005, s. 22-31 | Druh předpisu: | Nařízení |
Přijato: | 28. července 2005 | Autor předpisu: | Evropská komise |
Platnost od: | 1. srpna 2005 | Nabývá účinnosti: | 1. srpna 2005 |
Platnost předpisu: | Ano | Pozbývá platnosti: | |
Text předpisu s celou hlavičkou je dostupný pouze pro registrované uživatele.
NAŘÍZENÍ KOMISE (ES) č. 1238/2005
ze dne 28. července 2005,
kterým se mění nařízení (ES) č. 85/2004, kterým se stanoví obchodní norma pro jablka
KOMISE EVROPSKÝCH SPOLEČENSTVÍ,
s ohledem na Smlouvu o založení Evropského společenství,
s ohledem na nařízení Rady (ES) č. 2200/96 ze dne 28. října 1996 o společné organizaci trhu s ovocem a zeleninou (1), a zejména na čl. 2 odst. 2 uvedeného nařízení,
vzhledem k těmto důvodům:
(1) |
Nařízení Komise (ES) č. 85/2004 (2) zejména stanoví snížení minimální velikosti ke dni 1. srpna 2005, přičemž velikost je shodná s velikostí podle normy Evropské hospodářské komise Organizace spojených národů (EHK/OSN) FFV-50. |
(2) |
Pracovní skupině pro normy jakosti zemědělských produktů EHK/OSN bylo navrženo zařazení kritéria zralosti, které se zakládá na obsahu cukru, do normy EHK/OSN FFV-50. |
(3) |
Jelikož je minimální velikost zároveň i kritériem zralosti, je třeba prostudovat možnost zařadit nejlépe obě dvě kritéria zralosti do obchodní normy pro jablka. |
(4) |
Jelikož by tato studie měla být prováděna v průběhu nejméně tří hospodářských roků, je vhodné odložit uplatňování menší velikosti až po 1. červnu 2008 a prodloužit přechodná opatření týkající třídění podle velikosti až do 31. května 2008. |
(5) |
Je však nutné chránit zákonnou důvěru hospodářských subjektů, které uzavřely smlouvy na základě domněnky, že se nové normy, kterými se stanoví snížení velikosti, uplatňují ode dne 1. srpna 2005. |
(6) |
Ve snaze o jasnost je třeba upřesnit, že když se při prodeji produktu používá jedna obchodní značka, musí být rovněž uveden název odrůdy nebo jeho synonymum. |
(7) |
V seznamu odrůd uvedených v dodatku normy jsou některé chyby. |
(8) |
Nařízení (ES) č. 85/2004 by proto mělo být změněno. |
(9) |
Opatření stanovená tímto nařízením jsou v souladu se stanoviskem Řídícího výboru pro čerstvé ovoce a zeleninu, |
PŘIJALA TOTO NAŘÍZENÍ:
Článek 1
Nařízení (ES) č. 85/2004 se mění takto:
1. |
V úvodní větě článku 2 se datum „31. července 2005“ nahrazuje datem „31. května 2008“. |
2. |
V druhém pododstavci článku 4 se datum „1. srpna 2005“ nahrazuje datem „1. června 2008“. |
3. |
Příloha se mění v souladu s přílohou tohoto nařízení. |
Článek 2
Toto nařízení vstupuje v platnost dnem 1. srpna 2005.
Nicméně hospodářské subjekty, které ke spokojenosti orgánů členských států uzavřely před 1. srpnem 2005 smlouvy na základě druhého a třetího pododstavce bodu III přílohy nařízení (ES) č. 85/2004, mohou v souladu s uvedenými pododstavci uvádět na trh jablka, která jsou předmětem smlouvy.
Toto nařízení je závazné v celém rozsahu a přímo použitelné ve všech členských státech.
V Bruselu dne 28. července 2005.
Za Komisi
Mariann FISCHER BOEL
členka Komise
(1) Úř. věst. L 297, 21.11.1996, s. 1. Nařízení naposledy pozměněné nařízením Komise (ES) č. 47/2003 (Úř. věst. L 7, 11.1.2003, s. 64).
(2) Úř. věst. L 13, 20.1.2004, s. 3. Nařízení ve znění nařízení (ES) č. 907/2004 (Úř. věst. L 163, 30.4.2004, s. 50).
PŘÍLOHA
Hlava 4 dodatku k příloze nařízení (ES) č. 85/2004 se mění takto:
1. |
ve druhém pododstavci se první věta nahrazuje tímto: „Některé níže uvedené odrůdy mohou být prodávány pod obchodní značkou, pro kterou byla v jedné nebo více zemích požadována nebo získána ochrana, pokud jsou název odrůdy nebo jeho synonymum upřesněny na štítku.“; |
2. |
tabulka uvádějící neúplný seznam se nahrazuje tímto:
|
(1) Minimálně 20 % červeného zbarvení pro třídu I a II.
(2) Pro odrůdu Jonagold je však třeba, aby ovoce třídy II mělo nejméně jednu desetinu povrchu plodu červěně žíhanou.