(ES) č. 1139/2005Nařízení Komise (ES) č. 1139/2005 ze dne 15. července 2005 o zařazení určitého zboží do kombinované nomenklatury
Publikováno: | Úř. věst. L 185, 16.7.2005, s. 8-9 | Druh předpisu: | Nařízení |
Přijato: | 15. července 2005 | Autor předpisu: | Evropská komise |
Platnost od: | 5. srpna 2005 | Nabývá účinnosti: | 5. srpna 2005 |
Platnost předpisu: | Ano | Pozbývá platnosti: | |
Text předpisu s celou hlavičkou je dostupný pouze pro registrované uživatele.
NAŘÍZENÍ KOMISE (ES) č. 1139/2005
ze dne 15. července 2005
o zařazení určitého zboží do kombinované nomenklatury
KOMISE EVROPSKÝCH SPOLEČENSTVÍ,
s ohledem na Smlouvu o založení Evropského společenství,
s ohledem na nařízení Rady (EHS) č. 2658/87 ze dne 23. července 1987 o celní a statistické nomenklatuře a o společném celním sazebníku (1), a zejména na čl. 9 odst. 1 písm. a) uvedeného nařízení,
vzhledem k těmto důvodům:
(1) |
Aby se zajistilo jednotné používání kombinované nomenklatury přiložené k nařízení (EHS) č. 2658/87, je nutné přijmout opatření týkající se zařazení zboží uvedeného v příloze k tomuto nařízení. |
(2) |
Nařízení (EHS) č. 2658/87 stanovilo pro výklad kombinované nomenklatury všeobecná pravidla. Tato pravidla se používají i pro jakoukoliv jinou nomenklaturu, která je na kombinované nomenklatuře zcela či zčásti založena, nebo která k ní přidává jakékoli další členění a která je stanovena zvláštními předpisy Společenství s ohledem na uplatňování sazebních a jiných opatření týkajících se obchodu se zbožím. |
(3) |
Podle zmíněných všeobecných pravidel musí být zboží popsané ve sloupci 1 tabulky v příloze zařazeno do kódu KN uvedených ve sloupci 2, vzhledem k důvodům uvedeným ve sloupci 3. |
(4) |
Je vhodné umožnit, aby oprávněná osoba mohla závazné informace o sazebním zařazení zboží vydané celními orgány členských států, týkající se zařazení zboží do kombinované nomenklatury, které nejsou v souladu s tímto nařízením, nadále používat po dobu tří měsíců podle čl. 12 odst. 6 nařízení Rady (EHS) č. 2913/92 ze dne 12. října 1992, kterým se vydává celní kodex Společenství (2). |
(5) |
Opatření tohoto nařízení jsou v souladu se stanoviskem Výboru pro celní kodex, |
PŘIJALA TOTO NAŘÍZENÍ:
Článek 1
Zboží popsané ve sloupci 1 tabulky v příloze se zařazuje v rámci kombinované nomenklatury do kódu KN uvedených ve sloupci 2.
Článek 2
Závazné informace o sazebním zařazení zboží vydané celními orgány členských států, které nejsou v souladu s tímto nařízením, lze nadále používat po dobu tří měsíců podle čl. 12 odst. 6 nařízení Rady (EHS) č. 2913/92.
Článek 3
Toto nařízení vstupuje v platnost dvacátým dnem po vyhlášení v Úředním věstníku Evropské unie.
Toto nařízení je závazné v celém rozsahu a přímo použitelné ve všech členských státech.
V Bruselu dne 15. července 2005.
Za Komisi
László KOVÁCS
člen Komise
(1) Úř. věst. L 256, 7.9.1987, s. 1. Nařízení naposledy pozměněné nařízením Rady (ES) č. 493/2005 (Úř. věst. L 82, 31.3.2005, s. 1).
(2) Úř. věst. L 302, 19.10.1992, s. 1. Nařízení naposledy pozměněné nařízením Evropského parlamentu a Rady (ES) č. 648/2005 (Úř. věst. L 117, 4.5.2005, s. 13).
PŘÍLOHA
Popis zboží |
Zařazení (kód KN) |
Odůvodnění |
(1) |
(2) |
(3) |
List netkané textilie o rozměrech přibližně 0,60 m × 0,96 m, pokrytý na jedné straně směsí aromatických bylin (rozmarýn 30 %, oregano 15 %, šalvěj 15 %, bazalka 20 %, tymián 20 %). List netkané textilie se vkládá do nádoby před vařením určitých jídel (paštiky, šunky atd.). Aromatické byliny během vaření jídlo aromatizují. List netkané textilie neslouží jako konečný obal vařených jídel. |
2106 90 92 |
Zařazení je stanoveno podle všeobecných pravidel 1 a 6 pro výklad kombinované nomenklatury, poznámky 1 ke kapitole 9, poznámky 1 a) ke kapitole 56 a podle znění kódů KN 2106, 2106 90 a 2106 90 92. Výrobek nemůže být zařazen jako netkaná textilie kapitoly 56, protože list netkané textilie tvoří pouze podložku (poznámka 1 a) ke kapitole 56). Směs aromatických bylin se skládá z částí rostlin čísla 0910 (tymián, 20 %) a čísla 1211 (ostatní rostliny, 80 %). Takovéto směsi nepatří do čísla 0910 a čísla 1211(poznámka 1 ke kapitole 9 a vysvětlivky k HS k číslu 1211 bod 7). Vzhledem k tomu, že se jedná o jednoduchou směs aromatických bylin bez jakýchkoliv dodatečných přísad, není považována za směs koření nebo směs přísad pro ochucení čísla 2103. Zařazuje se do čísla 2106, jak je uvedeno ve vysvětlivkách k HS k číslu 1211 bod 7. |