(ES) č. 1113/2005Nařízení Rady (ES) č. 1113/2005 ze dne 12. července 2005, kterým se zastavuje přezkum pro nového vývozce nařízení (ES) č. 1995/2000 o uložení konečného antidumpingového cla z dovozu směsí močoviny a dusičnanu amonného pocházejících mimo jiné z Alžírska
Publikováno: | Úř. věst. L 184, 15.7.2005, s. 10-12 | Druh předpisu: | Nařízení |
Přijato: | 12. července 2005 | Autor předpisu: | Rada Evropské unie |
Platnost od: | 16. července 2005 | Nabývá účinnosti: | 16. července 2005 |
Platnost předpisu: | Ne | Pozbývá platnosti: | 23. září 2005 |
Text předpisu s celou hlavičkou je dostupný pouze pro registrované uživatele.
NAŘÍZENÍ RADY (ES) č. 1113/2005
ze dne 12. července 2005,
kterým se zastavuje přezkum pro nového vývozce nařízení (ES) č. 1995/2000 o uložení konečného antidumpingového cla z dovozu směsí močoviny a dusičnanu amonného pocházejících mimo jiné z Alžírska
RADA EVROPSKÉ UNIE,
s ohledem na Smlouvu o založení Evropského společenství,
s ohledem na nařízení Rady (ES) č. 384/96 ze dne 22. prosince 1995 o ochraně před dumpingovými dovozy ze zemí, které nejsou členy Evropského společenství (1) (dále jen „základní nařízení“), a zejména na čl. 11 odst. 4 uvedeného nařízení,
s ohledem na návrh předložený Komisí po konzultaci s poradním výborem,
vzhledem k těmto důvodům:
1. PLATNÁ OPATŘENÍ
(1) |
V současné době platnými opatřeními pro dovoz směsí močoviny a dusičnanu amonného pocházejících mimo jiné z Alžírska do Společenství jsou konečná antidumpingová cla uložená nařízením (ES) č. 1995/2000 (2). Na základě stejného nařízení platí antidumpingová opatření také pro směsi močoviny a dusičnanu amonného pocházející z Běloruska, Ruska a Ukrajiny. |
2. SOUČASNÉ ŠETŘENÍ
2.1. Žádost o přezkum
(2) |
Po uložení konečných antidumpingových cel na dovoz směsí močoviny a dusičnanu amonného pocházejících z Alžírska obdržela Komise od alžírské společnosti Fertial SPA (dále jen „žadatel“) žádost o zahájení přezkumu pro nového vývozce nařízení (ES) č. 1995/2000 podle čl. 11 odst. 4 základního nařízení. Žadatel prohlásil, že není spřízněn s vyvážejícími výrobci v Alžírsku podléhajícími platným antidumpingovým opatřením, pokud jde o směsi močoviny a dusičnanu amonného. Dále prohlásil, že nevyvezl směsi močoviny a dusičnanu amonného do Společenství během původního období šetření (tj. období od 1. června 1998 do 31. května 1999), ale že začal vyvážet směsi močoviny a dusičnanu amonného do Společenství až poté. |
2.2. Zahájení přezkumu pro nového vývozce
(3) |
Komise přezkoumala důkazy předložené žadatelem a uznala je za dostačující k tomu, aby mohla zahájit přezkum v souladu s čl. 11 odst. 4 základního nařízení. Po konzultaci s poradním výborem a poté, co byla dotčenému výrobnímu odvětví Společenství dána příležitost se ke věci vyjádřit, zahájila Komise nařízením (ES) č. 1795/2004 (3) přezkum nařízení (ES) č. 1995/2000 s ohledem na žadatele a zahájila šetření. |
(4) |
Nařízením (ES) č. 1795/2004 bylo antidumpingové clo ve výši 6,88 EUR za tunu uložené nařízením (ES) č. 1995/2000 na dovoz směsí močoviny a dusičnanu amonného vyráběných mimo jiné žadatelem zrušeno. Zároveň bylo v souladu s čl. 14 odst. 5 základního nařízení celním orgánům uloženo přijmout vhodná opatření k zavedení celní evidence tohoto dovozu. |
2.3. Dotyčný výrobek
(5) |
Výrobek dotčený současným přezkumem je stejný jako v rámci šetření, které vedlo k uložení platných opatření na dovoz směsí močoviny a dusičnanu amonného pocházejících z Alžírska (dále jen „původní šetření“), tj. směsi močoviny a dusičnanu amonného ve vodném nebo amoniakálním roztoku, obvykle spadající pod kód KN 3102 80 00 a pocházející z Alžírska. |
2.4. Dotčené strany
(6) |
Komise úředně oznámila žadateli a zástupcům země vývozu o zahájení přezkumu. Dotčeným stranám bylo umožněno, aby písemně oznámily svá stanoviska a získaly možnost být vyslechnuty. |
(7) |
Komise zaslala žadateli dotazník a obdržela odpověď ve lhůtě stanovené k tomuto účelu. Komise si vyžádala ověření všech údajů, které považovala za nezbytné k určení dumpingu, a u žadatele byla provedena ověřovací návštěva. |
2.5. Období šetření
(8) |
Šetření dumpingu se týkalo období od 1. července 2003 do 30. června 2004 (dále jen „období šetření“ nebo „OŠ“). |
3. VÝSLEDKY ŠETŘENÍ
(9) |
Šetření potvrdilo, že žadatel nevyvážel dotčený výrobek během původního období šetření a že ho začal vyvážet do Společenství až po tomto období. |
(10) |
Výrobní odvětví Společenství namítlo, že žadatel byl spřízněný s vyvážejícím výrobcem, který byl zapojen do původního šetření. Přestože společnost ve vztahu k žadateli rovněž dodávala suroviny vyvážejícímu výrobci zapojenému do původního šetření, nic nenaznačovalo tomu, že by tento vztah přesahoval běžné obchodování. Z šetření dále vyplynulo, že společnost spřízněná s žadatelem nebyla spřízněná s vyvážejícím výrobcem zapojeným do původního šetření. Námitka, že žadatel byl spřízněný s vyvážejícím výrobcem zapojeným do původního šetření byla tedy posouzena jako neopodstatněná. |
(11) |
Šetření nicméně odhalilo, že záznamy v žadatelově provozním účetnictví obsahovaly závažné nedostatky a že je nelze pokládat za vhodný základ pro určení žadatelova vlastního dumpingového rozpětí. |
(12) |
Bylo zjištěno, že výdaje za suroviny vykazované žadatelem nebyly založeny na skutečných výdajích, ale na hrubém odhadu za polovinu OŠ. |
(13) |
Navíc vykazované výdaje, které pocházely ze systému provozního účetnictví společnosti nesouhlasily se záznamy všeobecného účetnictví. Stejně tak nemohla být stanovena ani souvislost mezi oběma účetními systémy (provozní účetnictví a všeobecné účetnictví), které společnost běžně používala, neboť hodnoty v záznamech provozního účetnictví nesouhlasily s hodnotami obsaženými v záznamech všeobecného účetnictví. Nebyly tedy dostupné žádné důkazy, které by prokázaly, že záznamy provozního účetnictví společnosti byly správné, a které by odrážely skutečné výdaje během OŠ. Nemohlo být tedy dokázáno, že záznamy přiměřeně odráží výdaje související s výrobou a s prodejem dotčeného výrobku. |
(14) |
Nebylo tedy možné určit individuální dumpingové rozpětí. |
4. ZÁVĚR
(15) |
Cílem tohoto přezkumu zahájeného na žádost společnosti Fertial bylo určit individuální dumpingové rozpětí žadatele, které se údajně odlišovalo od běžných dumpingových rozpětí použitelných na dovoz směsí močoviny a dusičnanu amonného z Alžírska. |
(16) |
Vzhledem k tomu, že v rámci šetření nemohlo být dokázáno, že se žadatelovo individuální dumpingové rozpětí lišilo od zbytkového antidumpingového rozpětí stanoveného během původního šetření, měla by být žádost předložená žadatelem zamítnuta a přezkum pro nového vývozce zastaven. Zbytkové antidumpingové rozpětí stanovené během původního šetření, tj. 9,7 % (neboli 6,88 EUR na tunu), by mělo být zachováno, neboť nic nenaznačovalo tomu, že žadatel uplatňoval dumping na jiné úrovni. |
5. ZPĚTNÝ VÝBĚR ANTIDUMPINGOVÉHO CLA
(17) |
Vzhledem k výše uvedeným zjištěním se antidumpingové clo použitelné na žadatele vybere zpětně z dovozů dotyčného výrobku, které byly evidovány na základě článku 3 nařízení Komise (ES) č. 1795/2004. |
6. POUČENÍ
(18) |
Všechny dotčené strany byly informovány o základních skutečnostech a úvahách, které vedly k výše uvedeným závěrům. |
(19) |
Žadatel zpochybnil závěry Komise a namítl, že poskytl veškeré požadované informace. Nebyly však předloženy žádné nové důkazy, které by ospravedlňovaly přezkoumání výše uvedených závěrů, které tímto byly potvrzeny. |
(20) |
Tento přezkum nemá vliv na datum, kdy opatření uložená nařízením (ES) č. 1995/2000, pozbudou účinku podle čl. 11 odst. 2 základního nařízení, |
PŘIJALA TOTO NAŘÍZENÍ:
Článek 1
1. Přezkum pro nového vývozce zahájený nařízením (ES) č. 1795/2004 se zastavuje.
2. Clo použitelné podle článku 1 nařízení (ES) č. 1995/2000 na všechny společnosti v Alžírsku se zpětně vybere z dovozů směsí močoviny a dusičnanu amonného ve vodném nebo amoniakálním roztoku evidovaných na základě článku 3 nařízení (ES) č. 1795/2004.
3. Pokud není uvedeno jinak, použijí se platná ustanovení týkající se cel.
Článek 2
Toto nařízení vstupuje v platnost prvním dnem po vyhlášení v Úředním věstníku Evropské unie.
Toto nařízení je závazné v celém rozsahu a přímo použitelné ve všech členských státech.
V Bruselu dne 12. července 2005.
Za Radu
G. BROWN
předseda
(1) Úř. věst. L 56, 6.3.1996, s. 1. Nařízení naposledy pozměněné nařízením (ES) č. 461/2004 (Úř. věst. L 77, 13.3.2004, s. 12).
(2) Úř. věst. L 238, 22.9.2000, s. 15. Nařízení ve znění nařízení (ES) č. 1675/2003 (Úř. věst. L 238, 25.9.2003, s. 4).
(3) Úř. věst. L 317, 16.10.2004, s. 20.