2005/926/ES2005/926/ES: Rozhodnutí Komise ze dne 21. prosince 2005 o zavedení doplňkových opatření pro tlumení nízkopatogenní influenzy ptáků v Itálii a o zrušení rozhodnutí 2004/666/ES (oznámeno pod číslem K(2005) 5566) (Text s významem pro EHP)

Publikováno: Úř. věst. L 337, 22.12.2005, s. 60-70 Druh předpisu: Rozhodnutí
Přijato: 21. prosince 2005 Autor předpisu: Evropská komise
Platnost od: 21. prosince 2005 Nabývá účinnosti: 1. ledna 2006
Platnost předpisu: Zrušen předpisem 2007/638/ES Pozbývá platnosti: 24. září 2007
Původní znění předpisu

Text předpisu s celou hlavičkou je dostupný pouze pro registrované uživatele.



ROZHODNUTÍ KOMISE

ze dne 21. prosince 2005

o zavedení doplňkových opatření pro tlumení nízkopatogenní influenzy ptáků v Itálii a o zrušení rozhodnutí 2004/666/ES

(oznámeno pod číslem K(2005) 5566)

(Text s významem pro EHP)

(2005/926/ES)

KOMISE EVROPSKÝCH SPOLEČENSTVÍ,

s ohledem na Smlouvu o založení Evropského společenství,

s ohledem na směrnici Rady 89/662/EHS ze dne 11. prosince 1989 o veterinárních kontrolách v obchodu uvnitř Společenství s cílem dotvoření vnitřního trhu (1), a zejména na čl. 9 odst. 4 uvedené směrnice,

s ohledem na směrnici Rady 90/425/EHS ze dne 26. června 1990 o veterinárních a zootechnických kontrolách v obchodu s některými živými zvířaty a produkty uvnitř Společenství s cílem dotvoření vnitřního trhu (2), a zejména na čl. 10 odst. 4 uvedené směrnice,

s ohledem na směrnici Rady 92/40/EHS ze dne 19. května 1992, kterou se zavádějí opatření Společenství pro tlumení influenzy ptáků (3), a zejména na článek 16 uvedené směrnice,

s ohledem na směrnici Rady 2002/99/ES ze dne 16. prosince 2002, kterou se stanoví veterinární předpisy pro produkci, zpracování, distribuci a dovoz produktů živočišného původu určených k lidské spotřebě (4), a zejména na čl. 4 odst. 3 a čl. 13 odst. 3 uvedené směrnice,

vzhledem k těmto důvodům:

(1)

Podle rozhodnutí Komise 2002/975/ES ze dne 12. prosince 2002 o zavedení očkování na doplnění opatření pro tlumení nízkopatogenní influenzy ptáků v Itálii a o zvláštních opatřeních na omezení přemísťování (5) byl v některých oblastech severní Itálie proveden program očkování na tlumení nízkopatogenního virového kmene influenzy ptáků podtypu H7N3. Za použití heterogenní očkovací látky podtypu H7N1 byla provedena strategie rozlišení nakažených zvířat od očkovaných (Differentiating Infected from Vaccinated Animals – DIVA), která umožňuje rozlišení mezi nakaženou a očkovanou drůbeží.

(2)

Podle rozhodnutí Komise 2004/666/ES ze dne 29. září 2004 o zavedení očkování na doplnění opatření pro tlumení nízkopatogenní influenzy ptáků v Itálii a o zvláštních opatřeních na omezení přemisťování a o zrušení rozhodnutí 2002/975/ES (6) byl schválen nový program očkování pro menší oblast Itálie ve srovnání s předešlou očkovací kampaní podle rozhodnutí 2002/975/ES. Tento nový program se provádí za použití dvojité (bivalentní) očkovací látky, ve které je obsažen virus influenzy ptáků podtypu H5 i podtypu H7. Tento druh očkování se provádí nejméně do 31. prosince 2005. Uvedené rozhodnutí rovněž stanoví zákaz obchodu s živou drůbeží a násadovými vejci uvnitř Společenství, které pocházejí z oblasti očkování a/nebo v ní mají původ a v souladu s článkem 3 rozhodnutí 2004/666/ES stanoví podmínky pro obchod s čerstvým masem z očkované drůbeže uvnitř Společenství.

(3)

Jak je uvedeno v rozhodnutí 2004/666/ES a jak bylo oznámeno na několika schůzích Stálého výboru pro potravinový řetězec a zdraví zvířat, byly výsledky programu očkování obecně příznivé.

(4)

V důsledku příznivé situace v oblasti očkování podle rozhodnutí 2004/666/ES a vzhledem k větším zkušenostem s prováděním očkování by mělo odesílání jatečné drůbeže, násadových vajec a jednodenních kuřat z Itálie být po splnění určitých podmínek povoleno.

(5)

Vzhledem k mimořádnému nebezpečí zavlečení influenzy ptáků do dotyčných oblastí Itálie a k tomu, že Itálie předložila v dopise ze dne 23. června 2005 ke schválení pozměněný program očkování, se zdá, že je vhodné pokračovat s očkováním v oblastech s vyšším nebezpečím zavlečení choroby. Jak v oblasti očkování, tak v jejím okolí by navíc mělo být prováděno intenzivní monitorování a dohled.

(6)

V případě jatečné drůbeže by se rovněž měly uplatňovat zvláštní postupy odběru vzorků a vyšetření.

(7)

V zájmu jasnosti právních předpisů Společenství je vhodné zrušit rozhodnutí 2004/666/ES a nahradit ho tímto rozhodnutím.

(8)

Opatření stanovená tímto rozhodnutím jsou v souladu se stanoviskem Stálého výboru pro potravinový řetězec a zdraví zvířat,

PŘIJALA TOTO ROZHODNUTÍ:

Článek 1

Schválení programu očkování

1.   Pozměněný program očkování proti influenze ptáků, který Itálie dne 23. června 2005 předložila Komisi, se schvaluje (dále jen „program očkování“).

Program očkování se provede dvojitou (bivalentní) očkovací látkou v oblastech uvedených v příloze I (dále jen „oblast očkování“). Program očkování se provede účinně.

2.   Intenzivní monitorování a dohled stanovené v programu očkování budou prováděny v oblasti očkování a v oblastech uvedených v příloze III.

Článek 2

Omezení přemísťování živé drůbeže, násadových vajec, jednodenních kuřat a čerstvého drůbežího masa

Omezení přemísťování živé drůbeže, násadových vajec, jednodenních kuřat a čerstvého drůbežího masa do oblasti očkování, ven z této oblasti a v rámci této oblasti a z hospodářství nacházejících se v oblasti s omezením stanovené v souladu s ustanoveními programu očkování se uplatní v souladu s články 3 až 9 tohoto rozhodnutí.

Článek 3

Omezení odesílání živé drůbeže, násadových vajec a jednodenních kuřat

Z Itálie nesmí být odeslána žádná živá drůbež, násadová vejce a jednodenní kuřata, která pocházejí z hospodářství v oblasti očkování a z hospodářství nacházejících se v oblasti s omezením stanovené v souladu s ustanoveními programu očkování a/nebo v těchto hospodářstvích mají původ.

Článek 4

Odchylky od omezení odesílání jatečné drůbeže

1.   Odchylně od článku 3 může být z Itálie odeslána jatečná drůbež, která pochází z hospodářství v oblasti očkování a/nebo v nich má původ, pokud tato drůbež:

a)

pochází z hospodářství, která se nenacházejí v oblasti s omezením stanovené v souladu s ustanoveními programu očkování;

b)

má původ v hejnech, která byla pravidelně kontrolována a testována s negativními výsledky na influenzu ptáků se zvláštním důrazem na ověřovací ptáky;

c)

má původ v hejnech, která byla klinicky zkontrolována úředním veterinárním lékařem nejdéle 48 hodin před nakládkou, se zvláštním důrazem na ověřovací ptáky;

d)

má původ v hejnech, která byla sérologicky testována s negativními výsledky na influenzu ptáků ve státní laboratoři pro influenzu ptáků podle postupu pro odběr vzorků a testování uvedeného v příloze II tohoto rozhodnutí;

e)

je odeslána přímo na jatka a poražena bezprostředně po příjezdu.

2.   Pro testování hejn uvedené v odst. 1 písm. b) se použijí tyto testy:

a)

pro očkované ptáky nový nepřímý imunofluorescenční test („test iIFA“);

b)

pro neočkované ptáky:

i)

hemaglutinační-inhibiční test (HI),

ii)

test AGID,

iii)

test ELISA nebo

iv)

dle potřeby test iIFA.

Článek 5

Odchylky od omezení odesílání násadových vajec

Odchylně od článku 3 mohou být z Itálie odeslána násadová vejce, která pocházejí z hospodářství v oblasti očkování a/nebo v nich mají původ, pokud:

a)

tato vejce pocházejí z hospodářství, která se nenacházejí v oblasti s omezením stanovené v souladu s ustanoveními programu očkování;

b)

tato vejce pocházejí od hejn, která byla pravidelně kontrolována a testována s negativními výsledky na influenzu ptáků s použitím testů uvedených v čl. 4 odst. 2;

c)

byla tato vejce před odesláním z hospodářství vydezinfikována;

d)

byla tato vejce přepravena přímo do líhní určení;

e)

líhně určení mohou zaručit sledovatelnost násadových vajec prostřednictvím záznamů hospodářství, ve kterých mají násadová vejce původ, a hospodářství určení jednodenních kuřat, která se z takových vajec vylíhnou.

Článek 6

Odchylky od omezení odesílání jednodenních kuřat

Odchylně od článku 3 mohou být jednodenní kuřata, která pocházejí z hospodářství v oblasti očkování a/nebo v nich mají původ, odeslána z Itálie, pokud pocházejí z násadových vajec, která splňují podmínky uvedené v článku 5.

Článek 7

Veterinární osvědčení pro zásilky živé drůbeže, násadových vajec a jednodenních kuřat

Veterinární osvědčení doprovázející zásilky živé drůbeže, násadových vajec a jednodenních kuřat z Itálie musí obsahovat text: „Veterinární podmínky pro tuto zásilku jsou v souladu s rozhodnutím Komise 2005/926/ES.“.

Článek 8

Omezení odesílání a zvláštní označování čerstvého drůbežího masa

1.   Čerstvé drůbeží maso uvedené v článku 2 musí být označeno v souladu s odstavcem 2 a nesmí být odesláno z Itálie, jestliže pochází od:

a)

drůbeže, která má původ v hospodářstvích, která se nacházejí v oblasti s omezením stanovené v souladu s ustanoveními programu očkování;

b)

drůbeže očkované proti influenze ptáků;

c)

drůbežích hejn séropozitivních na influenzu ptáků určených na porážku pod úřední kontrolou v souladu s programem očkování.

2.   Čerstvé drůbeží maso podle odstavce 1 musí být označeno zvláštním označením zdravotní nezávadnosti nebo zvláštní identifikační značkou, které nelze zaměnit s označením zdravotní nezávadnosti uvedeným v kapitole XII přílohy I směrnice Rady 71/118/EHS (7) a které zejména nesmí být oválného tvaru. Označení musí obsahovat schvalovací číslo zařízení, avšak bez písmen C.E.

Článek 9

Odchylky od omezení odesílání čerstvého drůbežího masa

Odchylně od čl. 8 odst. 1 písm. b) a čl. 8 odst. 2 může být čerstvé maso pocházející z krůt a kuřat očkovaných proti influenze ptáků heterogenní očkovací látkou podtypů (H7N1) a (H5N9) odesláno z Itálie za předpokladu, že maso pochází z krůt a kuřat, které:

a)

mají původ v hejnech, která byla pravidelně kontrolována a testována s negativními výsledky na influenzu ptáků se zvláštním důrazem na ověřovací ptáky;

b)

mají původ v hejnech, která byla klinicky zkontrolována úředním veterinárním lékařem nejdéle 48 hodin před nakládkou, se zvláštním důrazem na ověřovací ptáky;

c)

mají původ v hejnech, která byla sérologicky testována s negativními výsledky na influenzu ptáků ve státní laboratoři pro influenzu ptáků podle postupu pro odběr vzorků a testování uvedeného v příloze II tohoto rozhodnutí;

d)

pocházejí z hejn, která byla testována s negativními výsledky na influenzu ptáků s použitím testů uvedených v čl. 4 odst. 2;

e)

jsou drženy odděleně od ostatních hejn, která nesplňují požadavky uvedené v tomto článku;

f)

jsou odeslány přímo na jatka a poraženy bezprostředně po příjezdu.

Článek 10

Veterinární osvědčení pro čerstvé krůtí a kuřecí maso

Čerstvé krůtí a kuřecí maso splňující podmínky uvedené v článku 9 musí být doprovázeno veterinárním osvědčením v souladu se vzorem uvedeným v příloze VI směrnice 71/118/EHS, které v bodě IV písm. a) obsahuje toto prohlášení úředního veterinárního lékaře:

„Výše uvedené krůtí a kuřecí maso (8) je v souladu s rozhodnutím Komise 2005/926/ES.

Článek 11

Mytí a dezinfekce obalového materiálu a dopravních prostředků

Itálie zajistí, aby v oblasti očkování podle přílohy I:

a)

byl pro sběr, skladování a přepravu násadových vajec a jednodenních kuřat používán pouze obalový materiál na jedno použití nebo obalový materiál, který lze účinně omýt a dezinfikovat;

b)

veškeré dopravní prostředky používané pro přepravu živé drůbeže, násadových vajec, jednodenních kuřat, čerstvého drůbežího masa a krmiva pro drůbež byly vyčištěny a vydezinfikovány bezprostředně před každou přepravou a bezprostředně po ní dezinfekčními prostředky, a to způsobem schváleným příslušným orgánem.

Článek 12

Zprávy

Itálie předloží do šesti měsíců ode dne použitelnosti tohoto rozhodnutí a poté v intervalech šesti měsíců Komisi zprávu obsahující informace o účinnosti programu očkování.

Článek 13

Zrušující ustanovení

Rozhodnutí 2004/666/ES se zrušuje.

Článek 14

Použitelnost

Toto rozhodnutí vstupuje v platnost desátým dnem po jeho vyhlášení v Úředním věstníku Evropské unie.

Článek 15

Určení

Toto rozhodnutí je určeno členským státům.

V Bruselu dne 21. prosince 2005.

Za Komisi

Markos KYPRIANOU

člen Komise


(1)  Úř. věst. L 395, 30.12.1989, s. 13. Směrnice naposledy pozměněná směrnicí Evropského parlamentu a Rady 2004/41/ES (Úř. věst. L 157, 30.4.2004, s. 33); opravené znění v Úř. věst. L 195, 2.6.2004, s. 12.

(2)  Úř. věst. L 224, 18.8.1990, s. 29. Směrnice naposledy pozměněná směrnicí Evropského parlamentu a Rady 2002/33/ES (Úř. věst. L 315, 19.11.2002, s. 14).

(3)  Úř. věst. L 167, 22.6.1992, s. 1. Směrnice naposledy pozměněná aktem o přistoupení z roku 2003.

(4)  Úř. věst. L 18, 23.1.2003, s. 11.

(5)  Úř. věst. L 337, 13.12.2002, s. 87. Rozhodnutí naposledy pozměněné rozhodnutím 2004/159/ES (Úř. věst. L 50, 20.2.2004, s. 63).

(6)  Úř. věst. L 303, 30.9.2004, s. 35. Rozhodnutí ve znění rozhodnutí 2005/10/ES (Úř. věst. L 4, 6.1.2005, s. 15).

(7)  Úř. věst. L 55, 8.3.1971, s. 23.

(8)  Nehodící se škrtněte.“.


PŘÍLOHA I

OBLAST OČKOVÁNÍ, VE KTERÉ SE PROVÁDÍ OČKOVÁNÍ ZA POUŽITÍ DVOJITÉ (BIVALENTNÍ) OČKOVACÍ LÁTKY

Region Veneto

Provincie Verona

ALBAREDO D'ADIGE

 

ANGIARI

 

ARCOLE

 

BELFIORE

 

BONAVIGO

 

BOVOLONE

 

BUTTAPIETRA

 

CALDIERO

oblast jižně od dálnice A4

CASALEONE

 

CASTEL D'AZZANO

 

CASTELNUOVO DEL GARDA

oblast jižně od dálnice A4

CEREA

 

COLOGNA VENETA

 

COLOGNOLA AI COLLI

oblast jižně od dálnice A4

CONCAMARISE

 

ERBÈ

 

GAZZO VERONESE

 

ISOLA DELLA SCALA

 

ISOLA RIZZA

 

LAVAGNO

oblast jižně od dálnice A4

MINERBE

 

MONTEFORTE D'ALPONE

oblast jižně od dálnice A4

MOZZECANE

 

NOGARA

 

NOGAROLE ROCCA

 

OPPEANO

 

PALÙ

 

PESCHIERA DEL GARDA

oblast jižně od dálnice A4

POVEGLIANO VERONESE

 

PRESSANA

 

RONCO ALL'ADIGE

 

ROVERCHIARA

 

ROVEREDO DI GUÀ

 

SALIZZOLE

 

SAN BONIFACIO

oblast jižně od dálnice A4

SAN GIOVANNI LUPATOTO

oblast jižně od dálnice A4

SANGUINETTO

 

SAN MARTINO BUON ALBERGO

oblast jižně od dálnice A4

SAN PIETRO DI MORUBIO

 

SOAVE

oblast jižně od dálnice A4

SOMMACAMPAGNA

oblast jižně od dálnice A4

SONA

oblast jižně od dálnice A4

SORGÀ

 

TREVENZUOLO

 

VALEGGIO SUL MINCIO

 

VERONA

oblast jižně od dálnice A4

VERONELLA

 

VIGASIO

 

VILLAFRANCA DI VERONA

 

ZEVIO

 

ZIMELLA

 


Region Lombardie

Provincie Brescia

ACQUAFREDDA

 

ALFIANELLO

 

BAGNOLO MELLA

 

BASSANO BRESCIANO

 

BORGOSATOLLO

 

BRESCIA

oblast jižně od dálnice A4

CALCINATO

oblast jižně od dálnice A4

CALVISANO

 

CAPRIANO DEL COLLE

 

CARPENEDOLO

 

CASTENEDOLO

oblast jižně od dálnice A4

CIGOLE

 

DELLO

 

DESENZANO DEL GARDA

oblast jižně od dálnice A4

FIESSE

 

FLERO

 

GAMBARA

 

GHEDI

 

GOTTOLENGO

 

ISORELLA

 

LENO

 

LONATO

oblast jižně od dálnice A4

MANERBIO

 

MILZANO

 

MONTICHIARI

 

MONTIRONE

 

OFFLAGA

 

PAVONE DEL MELLA

 

PONCARALE

 

PONTEVICO

 

POZZOLENGO

oblast jižně od dálnice A4

PRALBOINO

 

QUINZANO D'OGLIO

 

REMEDELLO

 

REZZATO

oblast jižně od dálnice A4

SAN GERVASIO BRESCIANO

 

SAN ZENO NAVIGLIO

 

SENIGA

 

VEROLANUOVA

 

VEROLAVECCHIA

 

VISANO

 

Provincie Mantova

CASTIGLIONE DELLE STIVIERE

 

CAVRIANA

 

CERESARA

 

GOITO

 

GUIDIZZOLO

 

MARMIROLO

 

MEDOLE

 

MONZAMBANO

 

PONTI SUL MINCIO

 

ROVERBELLA

 

SOLFERINO

 

VOLTA MANTOVANA

 


PŘÍLOHA II

POSTUP ODEBÍRÁNÍ VZORKŮ A TESTOVÁNÍ

1.   Úvod a obecné použití

Nový nepřímý imunofluorescenční test (test iIFA) je zaměřen na rozlišení mezi očkovanými/exponovanými a očkovanými/neexponovanými krůtami a kuřaty v rámci očkovací strategie „DIVA“ (Rozlišení nakažených zvířat od očkovaných – Differentiating Infected from Vaccinated Animals) za použití heterogenního podtypu očkovací látky z podtypu terénního viru.

2.   Použití testu pro účely odeslání čerstvého krůtího a kuřecího masa z oblasti očkování v Itálii

Maso původem z hejn krůt a kuřat očkovaných proti influenze ptáků může být z Itálie odesláno za předpokladu, že úřední veterinární lékař do sedmi dnů před poražením odebere vzorky krve alespoň deseti očkovaným krůtám nebo kuřatům určeným na porážku, které jsou chovány ve stejné budově.

Je-li však drůbež umístěna ve více skupinách nebo přístřešcích, musí být odebrány vzorky z alespoň dvaceti očkovaných ptáků vybraných náhodně ze všech skupin nebo přístřešků v hospodářství.

3.   Použití testu pro účely odeslání jatečné drůbeže z oblasti očkování v Itálii

Jatečná drůbež pocházející z oblasti očkování může být z Itálie odeslána za předpokladu, že úřední veterinární lékař do sedmi dnů před odesláním odebere vzorky krve alespoň deseti ptákům určeným na porážku, kteří jsou chováni ve stejné budově. Je-li však drůbež umístěna ve více skupinách nebo přístřešcích, musí být odebrány vzorky alespoň z dvaceti ptáků vybraných náhodně ze všech skupin nebo přístřešků v hospodářství.


PŘÍLOHA III

OBLASTI HRANIČÍCÍ S OBLASTÍ OČKOVÁNÍ, KDE SE PROVÁDÍ INTENZIVNÍ MONITOROVÁNÍ A DOHLED

Region Lombardie

Provincie Bergamo

ANTEGNATE

 

BAGNATICA

oblast jižně od dálnice A4

BARBATA

 

BARIANO

 

BOLGARE

oblast jižně od dálnice A4

CALCINATE

 

CALCIO

 

CASTELLI CALEPIO

oblast jižně od dálnice A4

CAVERNAGO

 

CIVIDATE AL PIANO

 

COLOGNO AL SERIO

 

CORTENUOVA

 

COSTA DI MEZZATE

oblast jižně od dálnice A4

COVO

 

FARA OLIVANA CON SOLA

 

FONTANELLA

 

GHISALBA

 

GRUMELLO DEL MONTE

oblast jižně od dálnice A4

ISSO

 

MARTINENGO

 

MORENGO

 

MORNICO AL SERIO

 

PAGAZZANO

 

PALOSCO

 

PUMENENGO

 

ROMANO DI LOMBARDIA

 

SERIATE

oblast jižně od dálnice A4

TELGATE

oblast jižně od dálnice A4

TORRE PALLAVICINA

 

Provincie Brescia

AZZANO MELLA

 

BARBARIGA

 

BASSANO BRESCIANO

 

BERLINGO

 

BORGO SAN GIACOMO

 

BRANDICO

 

CASTEGNATO

oblast jižně od dálnice A4

CASTEL MELLA

 

CASTELCOVATI

 

CASTREZZATO

 

CAZZAGO SAN MARTINO

oblast jižně od dálnice A4

CHIARI

 

COCCAGLIO

 

COLOGNE

 

COMEZZANO-CIZZAGO

 

CORZANO

 

ERBUSCO

oblast jižně od dálnice A4

LOGRATO

 

LONGHENA

 

MACLODIO

 

MAIRANO

 

ORZINUOVI

 

ORZIVECCHI

 

OSPITALETTO

oblast jižně od dálnice A4

PALAZZOLO SULL'OGLIO

oblast jižně od dálnice A4

POMPIANO

 

PONTOGLIO

 

ROCCAFRANCA

 

RONCADELLE

oblast jižně od dálnice A4

ROVATO

oblast jižně od dálnice A4

RUDIANO

 

SAN PAOLO

 

TORBOLE CASAGLIA

 

TRAVAGLIATO

 

TRENZANO

 

URAGO D'OGLIO

 

VILLACHIARA

 

Provincie Cremona

CAMISANO

 

CASALE CREMASCO-VIDOLASCO

 

CASALETTO DI SOPRA

 

CASTEL GABBIANO

 

SONCINO

 

Provincie Mantova

ACQUANEGRA SUL CHIESE

 

ASOLA

 

BIGARELLO

 

CANNETO SULL'OGLIO

 

CASALMORO

 

CASALOLDO

 

CASALROMANO

 

CASTEL D'ARIO

 

CASTEL GOFFREDO

 

CASTELBELFORTE

 

GAZOLDO DEGLI IPPOLITI

 

MARIANA MANTOVANA

 

PIUBEGA

 

PORTO MANTOVANO

 

REDONDESCO

 

RODIGO

 

RONCOFERRARO

 

SAN GIORGIO DI MANTOVA

 

VILLIMPENTA

 


Region Veneto

Provincie Padua

CARCERI

 

CASALE DI SCODOSIA

 

ESTE

 

LOZZO ATESTINO

 

MEGLIADINO SAN FIDENZIO

 

MEGLIADINO SAN VITALE

 

MONTAGNANA

 

OSPEDALETTO EUGANEO

 

PONSO

 

SALETTO

 

SANTA MARGHERITA D’ADIGE

 

URBANA

 

Provincie Verona

BEVILACQUA

 

BOSCHI SANT'ANNA

 

BUSSOLENGO

 

PESCANTINA

 

SOMMACAMPAGNA

oblast severně od dálnice A4

SONA

oblast severně od dálnice A4

Provincie Vicenza

AGUGLIARO

 

ALBETTONE

 

ALONTE

 

ASIGLIANO VENETO

 

BARBARANO VICENTINO

 

CAMPIGLIA DEI BERICI

 

CASTEGNERO

 

LONIGO

 

MONTEGALDA

 

MONTEGALDELLA

 

MOSSANO

 

NANTO

 

NOVENTA VICENTINA

 

ORGIANO

 

POIANA MAGGIORE

 

SAN GERMANO DEI BERICI

 

SOSSANO

 

VILLAGA

 


© Evropská unie, https://eur-lex.europa.eu/ , 1998-2022
Zavřít
MENU