2005/926/ES2005/926/ES: Rozhodnutí Komise ze dne 21. prosince 2005 o zavedení doplňkových opatření pro tlumení nízkopatogenní influenzy ptáků v Itálii a o zrušení rozhodnutí 2004/666/ES (oznámeno pod číslem K(2005) 5566) (Text s významem pro EHP)
Publikováno: | Úř. věst. L 337, 22.12.2005, s. 60-70 | Druh předpisu: | Rozhodnutí |
Přijato: | 21. prosince 2005 | Autor předpisu: | Evropská komise |
Platnost od: | 21. prosince 2005 | Nabývá účinnosti: | 1. ledna 2006 |
Platnost předpisu: | Zrušen předpisem 2007/638/ES | Pozbývá platnosti: | 24. září 2007 |
Text předpisu s celou hlavičkou je dostupný pouze pro registrované uživatele.
ROZHODNUTÍ KOMISE
ze dne 21. prosince 2005
o zavedení doplňkových opatření pro tlumení nízkopatogenní influenzy ptáků v Itálii a o zrušení rozhodnutí 2004/666/ES
(oznámeno pod číslem K(2005) 5566)
(Text s významem pro EHP)
(2005/926/ES)
KOMISE EVROPSKÝCH SPOLEČENSTVÍ,
s ohledem na Smlouvu o založení Evropského společenství,
s ohledem na směrnici Rady 89/662/EHS ze dne 11. prosince 1989 o veterinárních kontrolách v obchodu uvnitř Společenství s cílem dotvoření vnitřního trhu (1), a zejména na čl. 9 odst. 4 uvedené směrnice,
s ohledem na směrnici Rady 90/425/EHS ze dne 26. června 1990 o veterinárních a zootechnických kontrolách v obchodu s některými živými zvířaty a produkty uvnitř Společenství s cílem dotvoření vnitřního trhu (2), a zejména na čl. 10 odst. 4 uvedené směrnice,
s ohledem na směrnici Rady 92/40/EHS ze dne 19. května 1992, kterou se zavádějí opatření Společenství pro tlumení influenzy ptáků (3), a zejména na článek 16 uvedené směrnice,
s ohledem na směrnici Rady 2002/99/ES ze dne 16. prosince 2002, kterou se stanoví veterinární předpisy pro produkci, zpracování, distribuci a dovoz produktů živočišného původu určených k lidské spotřebě (4), a zejména na čl. 4 odst. 3 a čl. 13 odst. 3 uvedené směrnice,
vzhledem k těmto důvodům:
(1) |
Podle rozhodnutí Komise 2002/975/ES ze dne 12. prosince 2002 o zavedení očkování na doplnění opatření pro tlumení nízkopatogenní influenzy ptáků v Itálii a o zvláštních opatřeních na omezení přemísťování (5) byl v některých oblastech severní Itálie proveden program očkování na tlumení nízkopatogenního virového kmene influenzy ptáků podtypu H7N3. Za použití heterogenní očkovací látky podtypu H7N1 byla provedena strategie rozlišení nakažených zvířat od očkovaných (Differentiating Infected from Vaccinated Animals – DIVA), která umožňuje rozlišení mezi nakaženou a očkovanou drůbeží. |
(2) |
Podle rozhodnutí Komise 2004/666/ES ze dne 29. září 2004 o zavedení očkování na doplnění opatření pro tlumení nízkopatogenní influenzy ptáků v Itálii a o zvláštních opatřeních na omezení přemisťování a o zrušení rozhodnutí 2002/975/ES (6) byl schválen nový program očkování pro menší oblast Itálie ve srovnání s předešlou očkovací kampaní podle rozhodnutí 2002/975/ES. Tento nový program se provádí za použití dvojité (bivalentní) očkovací látky, ve které je obsažen virus influenzy ptáků podtypu H5 i podtypu H7. Tento druh očkování se provádí nejméně do 31. prosince 2005. Uvedené rozhodnutí rovněž stanoví zákaz obchodu s živou drůbeží a násadovými vejci uvnitř Společenství, které pocházejí z oblasti očkování a/nebo v ní mají původ a v souladu s článkem 3 rozhodnutí 2004/666/ES stanoví podmínky pro obchod s čerstvým masem z očkované drůbeže uvnitř Společenství. |
(3) |
Jak je uvedeno v rozhodnutí 2004/666/ES a jak bylo oznámeno na několika schůzích Stálého výboru pro potravinový řetězec a zdraví zvířat, byly výsledky programu očkování obecně příznivé. |
(4) |
V důsledku příznivé situace v oblasti očkování podle rozhodnutí 2004/666/ES a vzhledem k větším zkušenostem s prováděním očkování by mělo odesílání jatečné drůbeže, násadových vajec a jednodenních kuřat z Itálie být po splnění určitých podmínek povoleno. |
(5) |
Vzhledem k mimořádnému nebezpečí zavlečení influenzy ptáků do dotyčných oblastí Itálie a k tomu, že Itálie předložila v dopise ze dne 23. června 2005 ke schválení pozměněný program očkování, se zdá, že je vhodné pokračovat s očkováním v oblastech s vyšším nebezpečím zavlečení choroby. Jak v oblasti očkování, tak v jejím okolí by navíc mělo být prováděno intenzivní monitorování a dohled. |
(6) |
V případě jatečné drůbeže by se rovněž měly uplatňovat zvláštní postupy odběru vzorků a vyšetření. |
(7) |
V zájmu jasnosti právních předpisů Společenství je vhodné zrušit rozhodnutí 2004/666/ES a nahradit ho tímto rozhodnutím. |
(8) |
Opatření stanovená tímto rozhodnutím jsou v souladu se stanoviskem Stálého výboru pro potravinový řetězec a zdraví zvířat, |
PŘIJALA TOTO ROZHODNUTÍ:
Článek 1
Schválení programu očkování
1. Pozměněný program očkování proti influenze ptáků, který Itálie dne 23. června 2005 předložila Komisi, se schvaluje (dále jen „program očkování“).
Program očkování se provede dvojitou (bivalentní) očkovací látkou v oblastech uvedených v příloze I (dále jen „oblast očkování“). Program očkování se provede účinně.
2. Intenzivní monitorování a dohled stanovené v programu očkování budou prováděny v oblasti očkování a v oblastech uvedených v příloze III.
Článek 2
Omezení přemísťování živé drůbeže, násadových vajec, jednodenních kuřat a čerstvého drůbežího masa
Omezení přemísťování živé drůbeže, násadových vajec, jednodenních kuřat a čerstvého drůbežího masa do oblasti očkování, ven z této oblasti a v rámci této oblasti a z hospodářství nacházejících se v oblasti s omezením stanovené v souladu s ustanoveními programu očkování se uplatní v souladu s články 3 až 9 tohoto rozhodnutí.
Článek 3
Omezení odesílání živé drůbeže, násadových vajec a jednodenních kuřat
Z Itálie nesmí být odeslána žádná živá drůbež, násadová vejce a jednodenní kuřata, která pocházejí z hospodářství v oblasti očkování a z hospodářství nacházejících se v oblasti s omezením stanovené v souladu s ustanoveními programu očkování a/nebo v těchto hospodářstvích mají původ.
Článek 4
Odchylky od omezení odesílání jatečné drůbeže
1. Odchylně od článku 3 může být z Itálie odeslána jatečná drůbež, která pochází z hospodářství v oblasti očkování a/nebo v nich má původ, pokud tato drůbež:
a) |
pochází z hospodářství, která se nenacházejí v oblasti s omezením stanovené v souladu s ustanoveními programu očkování; |
b) |
má původ v hejnech, která byla pravidelně kontrolována a testována s negativními výsledky na influenzu ptáků se zvláštním důrazem na ověřovací ptáky; |
c) |
má původ v hejnech, která byla klinicky zkontrolována úředním veterinárním lékařem nejdéle 48 hodin před nakládkou, se zvláštním důrazem na ověřovací ptáky; |
d) |
má původ v hejnech, která byla sérologicky testována s negativními výsledky na influenzu ptáků ve státní laboratoři pro influenzu ptáků podle postupu pro odběr vzorků a testování uvedeného v příloze II tohoto rozhodnutí; |
e) |
je odeslána přímo na jatka a poražena bezprostředně po příjezdu. |
2. Pro testování hejn uvedené v odst. 1 písm. b) se použijí tyto testy:
a) |
pro očkované ptáky nový nepřímý imunofluorescenční test („test iIFA“); |
b) |
pro neočkované ptáky:
|
Článek 5
Odchylky od omezení odesílání násadových vajec
Odchylně od článku 3 mohou být z Itálie odeslána násadová vejce, která pocházejí z hospodářství v oblasti očkování a/nebo v nich mají původ, pokud:
a) |
tato vejce pocházejí z hospodářství, která se nenacházejí v oblasti s omezením stanovené v souladu s ustanoveními programu očkování; |
b) |
tato vejce pocházejí od hejn, která byla pravidelně kontrolována a testována s negativními výsledky na influenzu ptáků s použitím testů uvedených v čl. 4 odst. 2; |
c) |
byla tato vejce před odesláním z hospodářství vydezinfikována; |
d) |
byla tato vejce přepravena přímo do líhní určení; |
e) |
líhně určení mohou zaručit sledovatelnost násadových vajec prostřednictvím záznamů hospodářství, ve kterých mají násadová vejce původ, a hospodářství určení jednodenních kuřat, která se z takových vajec vylíhnou. |
Článek 6
Odchylky od omezení odesílání jednodenních kuřat
Odchylně od článku 3 mohou být jednodenní kuřata, která pocházejí z hospodářství v oblasti očkování a/nebo v nich mají původ, odeslána z Itálie, pokud pocházejí z násadových vajec, která splňují podmínky uvedené v článku 5.
Článek 7
Veterinární osvědčení pro zásilky živé drůbeže, násadových vajec a jednodenních kuřat
Veterinární osvědčení doprovázející zásilky živé drůbeže, násadových vajec a jednodenních kuřat z Itálie musí obsahovat text: „Veterinární podmínky pro tuto zásilku jsou v souladu s rozhodnutím Komise 2005/926/ES.“.
Článek 8
Omezení odesílání a zvláštní označování čerstvého drůbežího masa
1. Čerstvé drůbeží maso uvedené v článku 2 musí být označeno v souladu s odstavcem 2 a nesmí být odesláno z Itálie, jestliže pochází od:
a) |
drůbeže, která má původ v hospodářstvích, která se nacházejí v oblasti s omezením stanovené v souladu s ustanoveními programu očkování; |
b) |
drůbeže očkované proti influenze ptáků; |
c) |
drůbežích hejn séropozitivních na influenzu ptáků určených na porážku pod úřední kontrolou v souladu s programem očkování. |
2. Čerstvé drůbeží maso podle odstavce 1 musí být označeno zvláštním označením zdravotní nezávadnosti nebo zvláštní identifikační značkou, které nelze zaměnit s označením zdravotní nezávadnosti uvedeným v kapitole XII přílohy I směrnice Rady 71/118/EHS (7) a které zejména nesmí být oválného tvaru. Označení musí obsahovat schvalovací číslo zařízení, avšak bez písmen C.E.
Článek 9
Odchylky od omezení odesílání čerstvého drůbežího masa
Odchylně od čl. 8 odst. 1 písm. b) a čl. 8 odst. 2 může být čerstvé maso pocházející z krůt a kuřat očkovaných proti influenze ptáků heterogenní očkovací látkou podtypů (H7N1) a (H5N9) odesláno z Itálie za předpokladu, že maso pochází z krůt a kuřat, které:
a) |
mají původ v hejnech, která byla pravidelně kontrolována a testována s negativními výsledky na influenzu ptáků se zvláštním důrazem na ověřovací ptáky; |
b) |
mají původ v hejnech, která byla klinicky zkontrolována úředním veterinárním lékařem nejdéle 48 hodin před nakládkou, se zvláštním důrazem na ověřovací ptáky; |
c) |
mají původ v hejnech, která byla sérologicky testována s negativními výsledky na influenzu ptáků ve státní laboratoři pro influenzu ptáků podle postupu pro odběr vzorků a testování uvedeného v příloze II tohoto rozhodnutí; |
d) |
pocházejí z hejn, která byla testována s negativními výsledky na influenzu ptáků s použitím testů uvedených v čl. 4 odst. 2; |
e) |
jsou drženy odděleně od ostatních hejn, která nesplňují požadavky uvedené v tomto článku; |
f) |
jsou odeslány přímo na jatka a poraženy bezprostředně po příjezdu. |
Článek 10
Veterinární osvědčení pro čerstvé krůtí a kuřecí maso
Čerstvé krůtí a kuřecí maso splňující podmínky uvedené v článku 9 musí být doprovázeno veterinárním osvědčením v souladu se vzorem uvedeným v příloze VI směrnice 71/118/EHS, které v bodě IV písm. a) obsahuje toto prohlášení úředního veterinárního lékaře:
„Výše uvedené krůtí a kuřecí maso (8) je v souladu s rozhodnutím Komise 2005/926/ES.
Článek 11
Mytí a dezinfekce obalového materiálu a dopravních prostředků
Itálie zajistí, aby v oblasti očkování podle přílohy I:
a) |
byl pro sběr, skladování a přepravu násadových vajec a jednodenních kuřat používán pouze obalový materiál na jedno použití nebo obalový materiál, který lze účinně omýt a dezinfikovat; |
b) |
veškeré dopravní prostředky používané pro přepravu živé drůbeže, násadových vajec, jednodenních kuřat, čerstvého drůbežího masa a krmiva pro drůbež byly vyčištěny a vydezinfikovány bezprostředně před každou přepravou a bezprostředně po ní dezinfekčními prostředky, a to způsobem schváleným příslušným orgánem. |
Článek 12
Zprávy
Itálie předloží do šesti měsíců ode dne použitelnosti tohoto rozhodnutí a poté v intervalech šesti měsíců Komisi zprávu obsahující informace o účinnosti programu očkování.
Článek 13
Zrušující ustanovení
Rozhodnutí 2004/666/ES se zrušuje.
Článek 14
Použitelnost
Toto rozhodnutí vstupuje v platnost desátým dnem po jeho vyhlášení v Úředním věstníku Evropské unie.
Článek 15
Určení
Toto rozhodnutí je určeno členským státům.
V Bruselu dne 21. prosince 2005.
Za Komisi
Markos KYPRIANOU
člen Komise
(1) Úř. věst. L 395, 30.12.1989, s. 13. Směrnice naposledy pozměněná směrnicí Evropského parlamentu a Rady 2004/41/ES (Úř. věst. L 157, 30.4.2004, s. 33); opravené znění v Úř. věst. L 195, 2.6.2004, s. 12.
(2) Úř. věst. L 224, 18.8.1990, s. 29. Směrnice naposledy pozměněná směrnicí Evropského parlamentu a Rady 2002/33/ES (Úř. věst. L 315, 19.11.2002, s. 14).
(3) Úř. věst. L 167, 22.6.1992, s. 1. Směrnice naposledy pozměněná aktem o přistoupení z roku 2003.
(4) Úř. věst. L 18, 23.1.2003, s. 11.
(5) Úř. věst. L 337, 13.12.2002, s. 87. Rozhodnutí naposledy pozměněné rozhodnutím 2004/159/ES (Úř. věst. L 50, 20.2.2004, s. 63).
(6) Úř. věst. L 303, 30.9.2004, s. 35. Rozhodnutí ve znění rozhodnutí 2005/10/ES (Úř. věst. L 4, 6.1.2005, s. 15).
(7) Úř. věst. L 55, 8.3.1971, s. 23.
(8) Nehodící se škrtněte.“.
PŘÍLOHA I
OBLAST OČKOVÁNÍ, VE KTERÉ SE PROVÁDÍ OČKOVÁNÍ ZA POUŽITÍ DVOJITÉ (BIVALENTNÍ) OČKOVACÍ LÁTKY
Region Veneto
Provincie Verona |
|
ALBAREDO D'ADIGE |
|
ANGIARI |
|
ARCOLE |
|
BELFIORE |
|
BONAVIGO |
|
BOVOLONE |
|
BUTTAPIETRA |
|
CALDIERO |
oblast jižně od dálnice A4 |
CASALEONE |
|
CASTEL D'AZZANO |
|
CASTELNUOVO DEL GARDA |
oblast jižně od dálnice A4 |
CEREA |
|
COLOGNA VENETA |
|
COLOGNOLA AI COLLI |
oblast jižně od dálnice A4 |
CONCAMARISE |
|
ERBÈ |
|
GAZZO VERONESE |
|
ISOLA DELLA SCALA |
|
ISOLA RIZZA |
|
LAVAGNO |
oblast jižně od dálnice A4 |
MINERBE |
|
MONTEFORTE D'ALPONE |
oblast jižně od dálnice A4 |
MOZZECANE |
|
NOGARA |
|
NOGAROLE ROCCA |
|
OPPEANO |
|
PALÙ |
|
PESCHIERA DEL GARDA |
oblast jižně od dálnice A4 |
POVEGLIANO VERONESE |
|
PRESSANA |
|
RONCO ALL'ADIGE |
|
ROVERCHIARA |
|
ROVEREDO DI GUÀ |
|
SALIZZOLE |
|
SAN BONIFACIO |
oblast jižně od dálnice A4 |
SAN GIOVANNI LUPATOTO |
oblast jižně od dálnice A4 |
SANGUINETTO |
|
SAN MARTINO BUON ALBERGO |
oblast jižně od dálnice A4 |
SAN PIETRO DI MORUBIO |
|
SOAVE |
oblast jižně od dálnice A4 |
SOMMACAMPAGNA |
oblast jižně od dálnice A4 |
SONA |
oblast jižně od dálnice A4 |
SORGÀ |
|
TREVENZUOLO |
|
VALEGGIO SUL MINCIO |
|
VERONA |
oblast jižně od dálnice A4 |
VERONELLA |
|
VIGASIO |
|
VILLAFRANCA DI VERONA |
|
ZEVIO |
|
ZIMELLA |
|
Region Lombardie
Provincie Brescia |
|
ACQUAFREDDA |
|
ALFIANELLO |
|
BAGNOLO MELLA |
|
BASSANO BRESCIANO |
|
BORGOSATOLLO |
|
BRESCIA |
oblast jižně od dálnice A4 |
CALCINATO |
oblast jižně od dálnice A4 |
CALVISANO |
|
CAPRIANO DEL COLLE |
|
CARPENEDOLO |
|
CASTENEDOLO |
oblast jižně od dálnice A4 |
CIGOLE |
|
DELLO |
|
DESENZANO DEL GARDA |
oblast jižně od dálnice A4 |
FIESSE |
|
FLERO |
|
GAMBARA |
|
GHEDI |
|
GOTTOLENGO |
|
ISORELLA |
|
LENO |
|
LONATO |
oblast jižně od dálnice A4 |
MANERBIO |
|
MILZANO |
|
MONTICHIARI |
|
MONTIRONE |
|
OFFLAGA |
|
PAVONE DEL MELLA |
|
PONCARALE |
|
PONTEVICO |
|
POZZOLENGO |
oblast jižně od dálnice A4 |
PRALBOINO |
|
QUINZANO D'OGLIO |
|
REMEDELLO |
|
REZZATO |
oblast jižně od dálnice A4 |
SAN GERVASIO BRESCIANO |
|
SAN ZENO NAVIGLIO |
|
SENIGA |
|
VEROLANUOVA |
|
VEROLAVECCHIA |
|
VISANO |
|
Provincie Mantova |
|
CASTIGLIONE DELLE STIVIERE |
|
CAVRIANA |
|
CERESARA |
|
GOITO |
|
GUIDIZZOLO |
|
MARMIROLO |
|
MEDOLE |
|
MONZAMBANO |
|
PONTI SUL MINCIO |
|
ROVERBELLA |
|
SOLFERINO |
|
VOLTA MANTOVANA |
|
PŘÍLOHA II
POSTUP ODEBÍRÁNÍ VZORKŮ A TESTOVÁNÍ
1. Úvod a obecné použití
Nový nepřímý imunofluorescenční test (test iIFA) je zaměřen na rozlišení mezi očkovanými/exponovanými a očkovanými/neexponovanými krůtami a kuřaty v rámci očkovací strategie „DIVA“ (Rozlišení nakažených zvířat od očkovaných – Differentiating Infected from Vaccinated Animals) za použití heterogenního podtypu očkovací látky z podtypu terénního viru.
2. Použití testu pro účely odeslání čerstvého krůtího a kuřecího masa z oblasti očkování v Itálii
Maso původem z hejn krůt a kuřat očkovaných proti influenze ptáků může být z Itálie odesláno za předpokladu, že úřední veterinární lékař do sedmi dnů před poražením odebere vzorky krve alespoň deseti očkovaným krůtám nebo kuřatům určeným na porážku, které jsou chovány ve stejné budově.
Je-li však drůbež umístěna ve více skupinách nebo přístřešcích, musí být odebrány vzorky z alespoň dvaceti očkovaných ptáků vybraných náhodně ze všech skupin nebo přístřešků v hospodářství.
3. Použití testu pro účely odeslání jatečné drůbeže z oblasti očkování v Itálii
Jatečná drůbež pocházející z oblasti očkování může být z Itálie odeslána za předpokladu, že úřední veterinární lékař do sedmi dnů před odesláním odebere vzorky krve alespoň deseti ptákům určeným na porážku, kteří jsou chováni ve stejné budově. Je-li však drůbež umístěna ve více skupinách nebo přístřešcích, musí být odebrány vzorky alespoň z dvaceti ptáků vybraných náhodně ze všech skupin nebo přístřešků v hospodářství.
PŘÍLOHA III
OBLASTI HRANIČÍCÍ S OBLASTÍ OČKOVÁNÍ, KDE SE PROVÁDÍ INTENZIVNÍ MONITOROVÁNÍ A DOHLED
Region Lombardie
Provincie Bergamo |
|
ANTEGNATE |
|
BAGNATICA |
oblast jižně od dálnice A4 |
BARBATA |
|
BARIANO |
|
BOLGARE |
oblast jižně od dálnice A4 |
CALCINATE |
|
CALCIO |
|
CASTELLI CALEPIO |
oblast jižně od dálnice A4 |
CAVERNAGO |
|
CIVIDATE AL PIANO |
|
COLOGNO AL SERIO |
|
CORTENUOVA |
|
COSTA DI MEZZATE |
oblast jižně od dálnice A4 |
COVO |
|
FARA OLIVANA CON SOLA |
|
FONTANELLA |
|
GHISALBA |
|
GRUMELLO DEL MONTE |
oblast jižně od dálnice A4 |
ISSO |
|
MARTINENGO |
|
MORENGO |
|
MORNICO AL SERIO |
|
PAGAZZANO |
|
PALOSCO |
|
PUMENENGO |
|
ROMANO DI LOMBARDIA |
|
SERIATE |
oblast jižně od dálnice A4 |
TELGATE |
oblast jižně od dálnice A4 |
TORRE PALLAVICINA |
|
Provincie Brescia |
|
AZZANO MELLA |
|
BARBARIGA |
|
BASSANO BRESCIANO |
|
BERLINGO |
|
BORGO SAN GIACOMO |
|
BRANDICO |
|
CASTEGNATO |
oblast jižně od dálnice A4 |
CASTEL MELLA |
|
CASTELCOVATI |
|
CASTREZZATO |
|
CAZZAGO SAN MARTINO |
oblast jižně od dálnice A4 |
CHIARI |
|
COCCAGLIO |
|
COLOGNE |
|
COMEZZANO-CIZZAGO |
|
CORZANO |
|
ERBUSCO |
oblast jižně od dálnice A4 |
LOGRATO |
|
LONGHENA |
|
MACLODIO |
|
MAIRANO |
|
ORZINUOVI |
|
ORZIVECCHI |
|
OSPITALETTO |
oblast jižně od dálnice A4 |
PALAZZOLO SULL'OGLIO |
oblast jižně od dálnice A4 |
POMPIANO |
|
PONTOGLIO |
|
ROCCAFRANCA |
|
RONCADELLE |
oblast jižně od dálnice A4 |
ROVATO |
oblast jižně od dálnice A4 |
RUDIANO |
|
SAN PAOLO |
|
TORBOLE CASAGLIA |
|
TRAVAGLIATO |
|
TRENZANO |
|
URAGO D'OGLIO |
|
VILLACHIARA |
|
Provincie Cremona |
|
CAMISANO |
|
CASALE CREMASCO-VIDOLASCO |
|
CASALETTO DI SOPRA |
|
CASTEL GABBIANO |
|
SONCINO |
|
Provincie Mantova |
|
ACQUANEGRA SUL CHIESE |
|
ASOLA |
|
BIGARELLO |
|
CANNETO SULL'OGLIO |
|
CASALMORO |
|
CASALOLDO |
|
CASALROMANO |
|
CASTEL D'ARIO |
|
CASTEL GOFFREDO |
|
CASTELBELFORTE |
|
GAZOLDO DEGLI IPPOLITI |
|
MARIANA MANTOVANA |
|
PIUBEGA |
|
PORTO MANTOVANO |
|
REDONDESCO |
|
RODIGO |
|
RONCOFERRARO |
|
SAN GIORGIO DI MANTOVA |
|
VILLIMPENTA |
|
Region Veneto
Provincie Padua |
|
CARCERI |
|
CASALE DI SCODOSIA |
|
ESTE |
|
LOZZO ATESTINO |
|
MEGLIADINO SAN FIDENZIO |
|
MEGLIADINO SAN VITALE |
|
MONTAGNANA |
|
OSPEDALETTO EUGANEO |
|
PONSO |
|
SALETTO |
|
SANTA MARGHERITA D’ADIGE |
|
URBANA |
|
Provincie Verona |
|
BEVILACQUA |
|
BOSCHI SANT'ANNA |
|
BUSSOLENGO |
|
PESCANTINA |
|
SOMMACAMPAGNA |
oblast severně od dálnice A4 |
SONA |
oblast severně od dálnice A4 |
Provincie Vicenza |
|
AGUGLIARO |
|
ALBETTONE |
|
ALONTE |
|
ASIGLIANO VENETO |
|
BARBARANO VICENTINO |
|
CAMPIGLIA DEI BERICI |
|
CASTEGNERO |
|
LONIGO |
|
MONTEGALDA |
|
MONTEGALDELLA |
|
MOSSANO |
|
NANTO |
|
NOVENTA VICENTINA |
|
ORGIANO |
|
POIANA MAGGIORE |
|
SAN GERMANO DEI BERICI |
|
SOSSANO |
|
VILLAGA |
|