(ES) č. 1928/2004Nařízení Rady (ES) č. 1928/2004 ze dne 25. října 2004, kterým se mění nařízení (ES) č. 2287/2003, kterým se pro rok 2004 stanoví rybolovná práva a související podmínky pro určité populace ryb a skupiny populací ryb, platné ve vodách Společenství a pro plavidla Společenství ve vodách podléhajících omezením odlovů
Publikováno: | Úř. věst. L 332, 6.11.2004, s. 5-11 | Druh předpisu: | Nařízení |
Přijato: | 25. října 2004 | Autor předpisu: | Rada Evropské unie |
Platnost od: | 9. listopadu 2004 | Nabývá účinnosti: | 9. listopadu 2004 |
Platnost předpisu: | Ano | Pozbývá platnosti: | |
Text předpisu s celou hlavičkou je dostupný pouze pro registrované uživatele.
NAŘÍZENÍ RADY (ES) č. 1928/2004
ze dne 25. října 2004,
kterým se mění nařízení (ES) č. 2287/2003, kterým se pro rok 2004 stanoví rybolovná práva a související podmínky pro určité populace ryb a skupiny populací ryb, platné ve vodách Společenství a pro plavidla Společenství ve vodách podléhajících omezením odlovů
RADA EVROPSKÉ UNIE,
s ohledem na Smlouvu o založení Evropského společenství,
s ohledem na nařízení Rady (ES) č. 2371/2002 ze dne 20. prosince 2002 o zachování a udržitelném využívání rybolovných zdrojů v rámci společné rybářské politiky (1), a zejména na článek 20 uvedeného nařízení,
s ohledem na návrh Komise,
vzhledem k těmto důvodům:
(1) |
V příloze V nařízení (ES) č. 2287/2003 (2) je stanoveno dočasné omezení intenzity rybolovu a dodatečné podmínky pro kontrolu, inspekci a sledování v rámci obnovy určitých populací ryb. Od té doby Rada přijala nařízení (ES) č. 423/2004 ze dne 26. února 2004, kterým se stanoví opatření pro obnovení populace tresky obecné (3). Je vhodné sladit ustanovení přílohy V s ustanoveními uvedeného nařízení. Při provádění přílohy V se dále ukázalo, že v zájmu zlepšení její použitelnosti a účinnosti je třeba některá její ustanovení vyjasnit nebo učinit pružnějšími. Je nutno zajistit, aby žádná změna režimu neměla nepříznivý vliv na účinek dotyčných opatření pro zachování. |
(2) |
Nařízení (ES) č. 2287/2003 by proto mělo být změněno, |
PŘIJALA TOTO NAŘÍZENÍ:
Článek 1
Příloha V nařízení (ES) č. 2287/2003 se nahrazuje zněním obsaženým v příloze tohoto nařízení.
Článek 2
Toto nařízení vstupuje v platnost třetím dnem po vyhlášení v Úředním věstníku Evropské unie.
Toto nařízení je závazné v celém rozsahu a přímo použitelné ve všech členských státech.
V Lucemburku dne 25. října 2004.
Za Radu
R. VERDONK
předsedkyně
(1) Úř. věst. L 358, 31.12.2002, s. 59.
(2) Úř. věst. L 344, 31.12.2003, s. 1.
(3) Úř. věst. L 70, 9.3.2004, s. 8.
PŘÍLOHA
„PŘÍLOHA V
DOČASNÉ OMEZENÍ INTENZITY RYBOLOVU A DODATEČNÉ PODMÍNKY PRO KONTROLU, INSPEKCI A SLEDOVÁNÍ V RÁMCI OBNOVY URČITÝCH POPULACÍ RYB
Obecná ustanovení
1. |
Podmínky stanovené v této příloze se vztahují na rybářská plavidla Společenství, jejichž celková délka je alespoň 10 metrů. |
2. |
Pro účely této přílohy se použijí tyto zeměpisné oblasti:
|
3. |
Pro účely této přílohy se ‚dnem stráveným v oblasti a mimo přístav‘ rozumí:
|
4. |
Pro účely této přílohy se použijí tyto kategorie lovných zařízení:
|
Intenzita rybolovu
5. |
Každý členský stát zajistí, že rybářská plavidla, která plují pod jeho vlajkou nebo jsou registrována ve Společenství a mají na palubě jakékoliv lovné zařízení definované v bodě 4, budou přítomna v oblasti a mimo přístav nejvýše po dobu nepřesahující počet dnů uvedený v bodě 6. |
6. |
|
7. |
Před prvním dnem každého období řízení oznámí velitel plavidla nebo jeho zástupce orgánům členského státu vlajky, které lovné zařízení nebo která lovná zařízení hodlá použít v následujícím období řízení. Dokud se oznámení neprovede, není plavidlo oprávněno k rybolovu v oblastech definovaných v bodě 2 s žádným z lovných zařízení uvedených v bodě 4. Oznámí-li velitel plavidla nebo jeho zástupce, že bude používat dvě lovná zařízení z kategorií definovaných v bodě 4, nepřesáhne celkový počet dnů k dispozici v následujícím období řízení polovinu celkového počtu dnů, které má plavidlo k dispozici pro každé lovné zařízení, zaokrouhleno dolů na nejbližší celý den. Používání žádného z těchto lovných zařízení po více dnů, než je pro tato zařízení stanoveno v tabulce I, není povoleno. Možnost použít dvě lovná zařízení existuje pouze tehdy, jsou-li splněny tyto dodatečné podmínky sledování:
Příslušné orgány provádějí inspekce a sledování na moři a v přístavu, aby ověřily dodržování obou výše uvedených požadavků. Plavidlo, u něhož bude zjištěno, že tyto požadavky nesplňuje, ztratí s okamžitým účinkem nárok na používání dvou kategorií lovných zařízení. Plavidlo, které si přeje kombinovat používání jednoho nebo více lovných zařízení uvedených v bodě 4 (regulovaná lovná zařízení) s jakýmikoliv lovnými zařízeními neuvedenými v bodě 4 (neregulovaná lovná zařízení), není omezeno v používání neregulovaného lovného zařízení. Taková plavidla musí předem oznámit, kdy se bude regulované lovné zařízení používat. Pokud takové oznámení nebylo učiněno, nesmí být na palubě žádné lovné zařízení uvedené v bodě 4. Taková plavidla musí být povolena a vybavena pro provádění alternativní rybolovné činnosti. |
8. |
Plavidlo, které je přítomno v některé z oblastí definovaných v bodě 2 a které má na palubě některé z lovných zařízení uvedených v bodě 4, nesmí mít současně na palubě žádné další lovné zařízení uvedené v bodě 4. |
9. |
|
10. |
|
11. |
Plavidlo, které nemá žádný záznam odlovu v některé z oblastí definovaných v bodě 2, může přes tyto oblasti přeplout, pokud to předem oznámí příslušným orgánům. Během pobytu tohoto plavidla v oblastech definovaných v bodě 2 musejí být všechna lovná zařízení na palubě připevněna a uskladněna v souladu s podmínkami stanovenými v čl. 20 odst. 1 nařízení (EHS) č. 2847/93 (4). |
12. |
Členský stát nepovolí rybolov pomocí lovných zařízení definovaných v bodě 4 v oblastech definovaných v bodě 2 žádnému ze svých plavidel, která v této oblasti neprovozovala takovou rybolovnou činnost v letech 2001, 2002 a 2003, ledaže tento stát zajistí, že v dané oblasti upravené předpisy bude zamezeno rybolovu toutéž kapacitou měřenou v kilowattech. Plavidlům se záznamy o lovu uvádějícími lovné zařízení definované v bodě 4 může být povoleno používat jiné lovné zařízení definované v bodě 4, pokud je počet dnů přidělených tomuto jinému lovnému zařízení nejméně takový jako počet dnů přidělených prvně uvedenému lovnému zařízení. |
13. |
Členský stát nezapočítá do dnů přidělených kterémukoli z jeho plavidel podle této přílohy žádné dny, kdy plavidlo nebylo v přístavu, avšak nemohlo provádět rybolov, protože pomáhalo jinému plavidlu potřebujícímu nouzovou pomoc nebo dopravovalo zraněného člena posádky k nouzové lékařské pomoci. Do jednoho měsíce od každého rozhodnutí přijatého na uvedeném základě poskytnou členské státy Komisi zdůvodnění včetně souvisejících dokladů o stavu nouze vystavených příslušnými orgány. |
Kontroly, inspekce a sledování
14. |
Bez ohledu na článek 19a nařízení (EHS) č. 2847/93 se na plavidla, která používají lovná zařízení definovaná v bodě 4 a operují v oblastech definovaných v bodě 2, vztahují články 19b, 19c, 19d, 19e, a 19k uvedeného nařízení. |
15. |
Za účelem zaručení dodržování povinností podávat zprávy uvedených v bodě 14 této přílohy mohou členské státy zavést jiná kontrolní opatření, která jsou stejně účinná a transparentní jako tyto povinnosti. Tato jiná opatření musejí být oznámena Komisi před jejich zavedením. |
16. |
Velitel rybářského plavidla Společenství nebo jeho zástupce musí před vplutím do přístavu nebo místa pro vykládku členského státu poté, co byl přítomen v oblasti uvedené v tabulce III s nákladem jednotlivých druhů přesahujícím množství uvedená pro jednotlivé druhy v této tabulce, oznámit příslušným orgánům dotčeného členského státu alespoň čtyři hodiny před daným vplutím do přístavu:
|
17. |
Příslušné orgány členského státu, v němž se má uskutečnit vykládka, pro kterou se vyžaduje předběžné oznámení, mohou požadovat, aby se vykládka úlovku uloženého na palubě neuskutečnila, dokud nebude těmito orgány povolena. Tabulka III Množství vykládek v tunách podle jednotlivých oblastí a druhů, na které se vztahují zvláštní podmínky
|
18. |
Velitel rybářského plavidla Společenství nebo jeho zástupce, kteří si přejí přeložit nebo vypustit do moře jakékoliv množství úlovku uloženého na palubě nebo jej vyložit v přístavu nebo místě vykládky třetí země, oznámí příslušným orgánům členského státu vlajky údaje uvedené v bodě 16 nejméně 24 hodin před přeložením nebo vypuštěním do moře nebo vykládkou ve třetí zemi. |
19. |
Rybářské plavidlo, které se nachází v oblasti definované v tabulce III, nesmí mimo určený přístav vykládat větší množství druhů, než je uvedeno v tabulce III (ve sloupci DP). Každý členský stát zašle Komisi do 15 dnů od vstupu tohoto nařízení v platnost seznam určených přístavů a do 30 dnů poté kontrolní a inspekční postupy pro tyto přístavy včetně podmínek zaznamenávání a oznamování množství jednotlivých druhů a populací uvedených v článku 12 tohoto nařízení při každé vykládce. Komise zašle tyto informace všem členským státům. |
20. |
Odchylně od čl. 5 odst. 2 nařízení Komise (EHS) č. 2807/83 ze dne 22. září 1983, kterým se stanoví zvláštní pravidla pro zaznamenávání údajů o úlovcích ryb členských států (5), se povolená odchylka při odhadu množství ryb v kilogramech živé hmotnosti na palubě plavidel uvedených v bodě 14 stanoví na 8 % množství uvedeného v lodním deníku. |
21. |
Zakazuje se uchovávat na palubě rybářského plavidla v jakékoliv nádobě jakékoliv množství tresky obecné smíchané s jinými druhy mořských živočichů. Nádoby s treskou obecnou se uskladní v nákladním prostoru odděleně od ostatních nádob. |
22. |
Příslušné orgány členského státu mohou požadovat, aby bylo každé množství tresky obecné ulovené v oblastech definovaných v bodě 2, které je v tomto členském státě vykládáno poprvé, před přepravou z přístavu první vykládky zváženo za přítomnosti inspektorů. V případě tresky obecné vykládané poprvé v určených přístavech podle bodu 19 se reprezentativní vzorky, dosahující až 20 % vykládky, zváží za přítomnosti inspektorů schválených členskými státy, než jsou poprvé nabídnuty k prodeji a prodány. Za tím účelem předloží členské státy Komisi do jednoho měsíce po vstupu tohoto nařízení v platnost podrobné údaje o režimu odběru vzorků, který používají. |
23. |
Odchylně od článku 13 nařízení Rady (EHS) č. 2847/93 musí být množství větší než 50 kg každého druhu uvedeného v článku 12 tohoto nařízení, která jsou přepravována jinam než na místo vykládky nebo dovozu, doprovázena kopií jednoho z prohlášení stanovených v čl. 8 odst. 1 nařízení Rady (EHS) č. 2847/93, které se vztahuje na množství těchto převážených druhů. Výjimka stanovená v čl. 13 odst. 4 písm. b) nařízení Rady (EHS) č. 2847/93 se nepoužije. |
24. |
Odchylně od čl. 34c odst. 1 nařízení Rady (EHS) č. 2847/93 mohou zvláštní kontrolní programy týkající se populací uvedených v článku 12 trvat déle než dva roky od jejich vstupu v platnost. |
(1) Ověřeno v lodním deníku ES – průměrná roční vykládka v živé hmotnosti.
(2) Bez ohledu na toto ustanovení se odchylka rovněž vztahuje na nejvýše šest plavidel plujících pod vlajkou Francie a registrovaných ve Společenství, jejichž celková délka je alespoň 15 metrů. Seznam takových plavidel se předloží Komisi do 1. února 2004.
(3) Plavidlo může být přítomno v oblasti po stanovený počet dnů v daném měsíci.
(4) Úř. věst. L 261, 20.10.1993, s. 1. Nařízení naposledy pozměněné nařízením (ES) č. 1954/2003 (Úř. věst. L 289, 7.11.2003, s. 1).
(5) Úř. věst. L 276, 10.10.1983, s. 1. Nařízení naposledy pozměněné nařízením Komise (ES) č. 1965/2001 (Úř. věst. L 268, 9.10.2001, s. 23).“