(ES) č. 865/2004Nařízení Rady (ES) č. 865/2004 ze dne 29. dubna 2004 o společné organizaci trhu s olivovým olejem a stolními olivami a o změně nařízení (EHS) č. 827/68

Publikováno: Úř. věst. L 161, 30.4.2004 Druh předpisu: Nařízení
Přijato: 29. dubna 2004 Autor předpisu: Rada Evropské unie
Platnost od: 7. května 2004 Nabývá účinnosti: 1. listopadu 2005
Platnost předpisu: Zrušen předpisem (ES) č. 1234/2007 Pozbývá platnosti: 1. ledna 2009
Původní znění předpisu

Text předpisu s celou hlavičkou je dostupný pouze pro registrované uživatele.



Nařízení Rady (ES) č. 865/2004

ze dne 29. dubna 2004

o společné organizaci trhu s olivovým olejem a stolními olivami a o změně nařízení (EHS) č. 827/68

RADA EVROPSKÉ UNIE,

s ohledem na Smlouvu o založení Evropského společenství, a zejména na článek 36 a čl. 37 odst. 2 třetí pododstavec,

s ohledem na návrh Komise,

s ohledem na stanovisko Evropského parlamentu [1],

s ohledem na stanovisko Evropského hospodářského a sociálního výboru [2],

po konzultaci s Výborem regionů,

vzhledem k těmto důvodům:

(1) Společná zemědělská politika sleduje cíle vyložené v článku 33 Smlouvy. Za účelem stabilizace trhů a zajištění dobré životní úrovně osobám pracujícím v zemědělství v odvětví olivového oleje a stolních oliv je nezbytné stanovit podporu příjmů pro zemědělce, kteří udržují olivové háje, přijmout opatření vnitřního trhu, aby se ceny a dodavatelské podmínky zachovaly v přiměřeném rámci, a stanovit činnosti, které se zaměří na ovlivňování tržní poptávky prostřednictvím zlepšování jakosti produktů, jakož i způsobu předvádění jakosti spotřebitelům.

(2) Podpora příjmů zemědělcům, kteří udržují olivové háje, je stanovena v nařízení Rady (ES) č. 1782/2003 ze dne 29. září 2003, kterým se stanoví společná pravidla pro režimy přímých podpor v rámci společné zemědělské politiky a kterým se zavádějí některé režimy podpor pro zemědělce [3], prostřednictvím jednotných plateb zemědělcům, jakož i podpory na udržování olivových hájů.

(3) Nařízení Rady č. 136/66/EHS ze dne 22. září 1966 o zřízení společné organizace trhu s oleji a tuky [4] by se tudíž mělo zrušit a nahradit novým nařízením. Při této příležitosti by se měla rovněž zrušit následující nařízení Rady týkající se odvětví olivového oleje: nařízení (EHS) č. 154/75 [5], (EHS) č. 2754/78 [6], (EHS) č. 3519/83 [7], (EHS) č. 2261/84 [8], (EHS) č. 2262/84 [9], (EHS) č. 3067/85 [10], (EHS) č. 1332/92 [11], (EHS) č. 2159/92 [12], (EHS) č. 3815/92 [13], (ES) č. 1414/97 [14], (ES) č. 1638/98 [15] a (ES) č. 1873/2002 [16].

(4) Je nezbytné, aby se hospodářský rok přizpůsobil produkčnímu cyklu všech odrůd oliv a pro účely jednoduchosti a harmonizace by se měl přizpůsobit hospodářskému roku pro ostatní zemědělské produkty.

(5) Popisy a definice olivového oleje a také kategorie jsou základním prvkem struktury trhu, neboť stanoví normy jakosti a poskytují spotřebitelům příslušné informace o produktu.

(6) Charakteristika olivového oleje odůvodňuje zájem spotřebitelů navzdory vysoké ceně tohoto oleje v porovnání s ostatními oleji a tuky. Aby se zabránilo zneužívání, pokud jde o jakost a pravost produktů předkládaných spotřebitelům, a významným narušením trhu, která mohou obnášet, je zapotřebí zvláštních opatření k rozvíjení a ochraně jakosti oliv a olivového oleje.

(7) Informace uvedené na etiketách by měly být zaručené pomocí moderních metod analýzy a jiných opatření k určení charakteristiky každé normy pro olivový olej.

(8) S ohledem na vliv kolísání úrovně produkcí a na dostupné zásobování světového trhu by měla být přijata vhodná opatření ke stabilizaci vnitřního trhu.

(9) Režim podpory na smlouvy o soukromém skladování je považován za účinný nástroj regulace nabídky olivového oleje, který působí jako mechanismus účinné pomoci v případě, že dojde k vážnému narušení trhu.

(10) Spolupůsobení hospodářských subjektů v odvětví olivového oleje a stolních oliv na zlepšení a zaručení jakosti dotyčných produktů a tím jejich přispění k rozvoji zájmů spotřebitelů a k zachování rovnováhy na trhu by mělo být podporováno a organizováno v rámci režimu Společenství.

(11) K podpoře organizací schválených hospodářských subjektů při sestavování pracovních programů za účelem zlepšení jakosti produkce olivového oleje a stolních oliv je zapotřebí finančních prostředků Společenství sestávajících z procenta přímé podpory, kterou mohou členské státy zadržet v souladu s čl. 110i odst. 4 nařízení (ES) č. 1782/2003. Podpora Společenství by měla být přidělována v souladu s prioritami, které mají činnosti prováděné v rámci dotyčných pracovních programů.

(12) Aby bylo možno sledovat objem obchodu s olivovým olejem se třetími zeměmi a zároveň zjednodušit administrativní postupy, měl by se stanovit systém dovozních licencí zahrnující složení jistoty, aby se zajistilo, že se uskutečňují transakce, na něž se tyto licence žádají. Pokud bude na základě tržního vývoje nezbytné, aby se blíže kontrolovaly vývozy olivového oleje ze Společenství, Komise by měla být oprávněna k zavedení systému vývozních licencí.

(13) Trh Společenství pro olivový olej a stolní olivy vyžaduje na hranicích Společenství obchodní režim včetně dovozních cel. Obchodní režim by měl být založen na závazcích přijatých podle mezinárodních dohod.

(14) Cla použitelná u zemědělských produktů podle dohod Světové obchodní organizace (WTO) jsou z velké části stanovena ve společném celním sazebníku. Komise by však měla být schopna částečně nebo úplně pozastavit tato cla, aby zajistila přiměřené zásobování vnitřního trhu olivovým olejem.

(15) V míře nezbytné pro řádné fungování režimu by se mělo stanovit, že použití režimu aktivního a pasivního zušlechťovacího styku lze harmonizovaným způsobem upravit nebo, pokud to vyžaduje situace na trhu, zakázat.

(16) Systém cel umožňuje, aby se ponechala stranou všechna ostatní ochranná opatření na vnější hranici Společenství. Vnitřní trh a mechanismus cel by se za výjimečných okolností mohl ukázat jako nedostatečný. V těchto případech by Společenství mělo být schopno bez prodlení učinit veškerá nezbytná opatření, aby se trh Společenství neponechal bez ochrany před narušeními, která mohou následovat. Všechna tato opatření by měla být v souladu se závazky, které vyplývají z dohod WTO.

(17) Řádné fungování jednotného trhu založeného na společných cenách by bylo ohroženo poskytováním státní podpory. Ustanovení Smlouvy, jimiž se řídí státní podpora, by se proto měla vztahovat k produktům zahrnutým do této společné organizace trhu.

(18) Vzhledem k tomu, že se společný trh s olivovým olejem a stolními olivami neustále vyvíjí, členské státy a Komise by se měly navzájem informovat o tomto vývoji.

(19) Měla by se přijmout opatření nezbytná k provádění tohoto nařízení v souladu s rozhodnutí Rady ze dne 28. června 1999 o postupech pro výkon prováděcích pravomocí svěřených Komisi [17].

(20) S ohledem na potřebu řešení praktických a specifických problémů by měla být Komise oprávněna k přijímání nezbytných opatření v případech nouze.

(21) Výdaje členských států vzniklé kvůli závazkům plynoucím z používání tohoto nařízení by mělo financovat Společenství v souladu s nařízením Rady (ES) č. 1258/1999 ze dne 17. května 1999 o financování společné zemědělské politiky [18].

(22) Produkty zahrnuté do společné organizace trhu zřízené na základě nařízení č. 136/66/EHS, které však nejsou zahrnuty do společné organizace trhu s olivovým olejem a stolními olivami nebo do jakékoli jiné společné organizace trhu, by se měly zahrnout do nařízení Rady (EHS) č. 827/68 ze dne 28. června 1968 o společné organizaci trhu s některými produkty uvedenými v příloze II Smlouvy [19],

PŘIJALA TOTO NAŘÍZENÍ:

KAPITOLA I ÚVODNÍ USTANOVENÍ A POŽADAVKY NA JAKOST

Článek 1

Společná organizace trhu s olivovým olejem a stolními olivami zahrnuje tyto produkty:

Kód KN | Popis |

| |

a) | 1509 | Olivový olej a jeho frakce, též rafinovaný, avšak chemicky neupravený |

| 151000 | Ostatní oleje a jejich frakce, získané výhradně z oliv, též rafinované, avšak chemicky neupravené, a směsi těchto olejů nebo frakcí s oleji nebo frakcemi čísla 1509 |

b) | 07099031 | Olivy, čerstvé nebo chlazené, k jiným účelům než pro produkci oleje |

| 07099039 | ostatní olivy, čerstvé nebo chlazené |

| 07108010 | Olivy (též vařené ve vodě nebo v páře), zmrazené |

| 071120 | Olivy prozatímně konzervované (např. oxidem siřičitým nebo ve slané vodě, sířené vodě nebo přidáním jiných konzervačních látek), avšak v tomto stavu nevhodná k okamžité spotřebě |

| ex07129090 | Olivy sušené, též rozřezané na kousky nebo plátky, rozdrcené nebo v prášku, avšak jinak neupravované |

| 20019065 | Olivy upravené nebo konzervované octem nebo kyselinou octovou |

| ex20049030 | Olivy upravené nebo konzervované jinak než octem nebo kyselinou octovou, zmrazené |

| 200570 | Olivy upravené nebo konzervované jinak než octem nebo kyselinou octovou, nezmrazené |

c) | 1522003115220039 | Zbytky po zpracování živočišných tuků nebo živočišných nebo rostlinných vosků obsahující olej s vlastnostmi olivového oleje |

| 2306901123069019 | Pokrutiny z oliv a jiné zbytky po extrakci olivového oleje |

Článek 2

Hospodářský rok pro produkty uvedené v článku 1 začíná dnem 1. července a končí dnem 30. června následujícího roku. Hospodářský rok 2005/06 však začíná dnem 1. listopadu 2005.

Článek 3

Toto nařízení se použije aniž jsou dotčena opatření stanovená v nařízení (ES) č. 1782/2003.

Článek 4

1. Používání popisů a definic olivového oleje a olivového oleje z pokrutin vyložených v příloze I je povinné, pokud jde o uvádění dotyčných produktů na trh v každém členském státě, v obchodě uvnitř Společenství a, pokud je to slučitelné se závaznými mezinárodními pravidly, v obchodě se třetími zeměmi.

2. Pouze oleje uvedené v bodě 1 písm. a) a b), bodě 3 a bodě 6 přílohy I se mohou uvádět na trh ve fázi maloobchodu.

KAPITOLA II VNITŘNÍ TRH

ODDÍL 1 Obchodní normy

Článek 5

1. Pro produkty uvedené v čl. 1 písm. a) mohou být stanoveny obchodní normy, které se týkají především třídění podle jakosti, balení a obchodní úpravy, přičemž se berou v úvahu požadavky na technickou produkci a uvádění na trh a na změny v metodách používaných k určení fyzikálních, chemických a organoleptických vlastností těchto produktů.

Pokud jsou tyto normy stanoveny, mohou být dotyčné produkty uváděny na trh ve Společenství pouze v souladu s těmito normami.

2. Členské státy podrobí produkty, které podléhají obchodním normám, kontrole shody s uvedenými normami a případně uloží vhodné sankce. Uvědomí Komisi o opatřeních přijatých k provádění tohoto odstavce.

3. Postupem podle čl. 18 odst. 2 se přijmou obchodní normy, jakož i prováděcí pravidla k tomuto článku a případně metody analýzy.

ODDÍL 2 Narušení trhu

Článek 6

1. Za účelem regulace trhu v případě jeho vážného narušení v některých regionech Společenství může být postupem podle čl. 18 odst. 2 rozhodnuto o zmocnění organizací schválených členskými státy a které poskytují dostatečné záruky, k uzavírání smluv o uskladnění olivového oleje, který uvádějí na trh.

Opatření uvedená v prvním pododstavci se mohou mimo jiné provádět, pokud je průměrná cena zaznamenaná na trhu během reprezentativního období menší než:

- 1779 eur/tunu u extra panenského olivového oleje nebo

- 1710 eur/tunu u panenského olivového oleje nebo

- 1524 eur/tunu u lampantového olivového oleje, který má dva stupně volné kyselosti, přičemž se tato částka snižuje o 36,70 eur/tunu na každý další stupeň kyselosti.

2. Podpora na plnění smluv uvedených v odstavci 1 se může poskytovat prostřednictvím nabídkových řízení.

3. Částka podpory uvedená v odstavci 2 a prováděcí pravidla k tomuto článku, zejména množství, jakosti a doby trvání skladování dotyčných olejů se stanoví postupem podle čl. 18 odst. 2 takovým způsobem, aby byl zajištěn významný dopad na trh.

ODDÍL 3 Organizace hospodářských subjektů

Článek 7

1. Pro účely tohoto nařízení se "organizacemi hospodářských subjektů" rozumí schválené organizace producentů, schválené meziodvětvové organizace nebo schválené organizace jiných hospodářských subjektů v odvětví olivového oleje a jejich sdružení.

2. Pro účely tohoto oddílu se "schválenými meziodvětvovými organizacemi" rozumí právnické osoby, které

- jsou složeny ze zástupců hospodářských činností spojených s produkcí a/nebo obchodem a/nebo zpracováním produktů uvedených v článku 1,

- jsou založeny z iniciativy všech nebo některých organizací nebo sdružení, která je tvoří,

- byly uznány členskými státy, ve kterých vykonávají činnost.

Článek 8

1. Částky zadržené členskými státy v souladu s čl. 110i odst. 4 nařízení (ES) č. 1782/2003 zajišťují financování tříletých pracovních programů Společenstvím, které mají vypracovat organizace hospodářských subjektů v jedné nebo ve více z těchto oblastí:

a) sledování trhu a administrativní řízení v odvětví olivového oleje a stolních oliv;

b) zlepšení dopadů pěstování oliv na životní prostředí;

c) zlepšení jakosti produkce olivového oleje a stolních oliv;

d) systém dohledatelnosti, osvědčení a ochrana jakosti olivového oleje a stolních oliv, zejména kontrola jakosti olivových olejů prodávaných konečným spotřebitelům, pod dohledem vnitrostátních správ;

e) šíření informací o činnostech prováděných organizacemi hospodářských subjektů s cílem zlepšit jakost olivového oleje.

2. Maximální financování pracovních programů Společenstvím podle odstavce 1 se rovná části podpor zadržených členskými státy. Toto financování se týká způsobilých nákladů s maximem:

- 100 % na činnosti v oblastech uvedených v odst. 1 písm. a) a b),

- 100 % na investice do dlouhodobých aktiv a 75 % na jiné činnosti v oblastech uvedených v odst. 1 písm. c),

- 75 % na pracovní programy prováděné alespoň ve třech třetích zemích nebo neproducentských členských státech schválenými organizacemi hospodářských subjektů nejméně ze dvou producentských členských států v oblastech uvedených v odst. 1 písm. d) a e) a 50 % na jiné činnosti v těchto oblastech.

Doplňkové financování zajišťuje členský stát až do výše 50 % nákladů, které nefinancuje Společenství.

3. Členské státy ověřují, zda jsou splněny podmínky pro povolení financování Společenstvím. Za tímto účelem provádějí audit pracovních programů a kontrolní plán, který zahrnuje vzorek určený na základě analýzy rizik a který ročně sestává nejméně z 30 % organizací producentů a všech ostatních organizací hospodářského subjektu, kterým je poskytováno financování Společenství podle tohoto článku.

Článek 9

Postupem podle čl. 18 odst. 2 se stanoví podrobná pravidla, která se týkají:

a) podmínek pro schválení organizací hospodářských subjektů a jejich sdružení;

b) druhů činností způsobilých podle programů v oblastech uvedených v čl. 8 odst. 1 písm. a) až e);

c) postupů pro schválení programů členskými státy;

d) kontrolních a sankčních opatření, jakož i auditu pracovních programů;

e) kteréhokoli jiného podrobného opatření, které může být nezbytné pro provádění tohoto oddílu.

KAPITOLA III OBCHOD SE TŘETÍMI ZEMĚMI

Článek 10

1. Dovoz do Společenství všech produktů kódů KN 1509, 151000, 07099039, 07112090, 23069019, 15220031, 15220039 podléhá předložení dovozní licence.

Dovozní licence vydávají členské státy každému žadateli bez ohledu na jeho místo usazení ve Společenství.

2. Dovozní licence jsou platné po celém území Společenství. Vydání licencí je podmíněno složením jistoty jako záruky toho, že produkty budou dovezeny nebo vyvezeny během doby platnosti licence. S výjimkou případů vyšší moci jistota zcela nebo zčásti propadne, jestliže se ve výše uvedené lhůtě dovoz v neuskuteční, nebo se uskuteční pouze částečně.

3. Pokud je to nezbytné pro účely následného tržního vývoje, může být postupem podle čl. 18 odst. 2 rozhodnuto o vývozu kteréhokoli z produktů uvedených v čl. 1 písm. a) ze Společenství s výhradou předložení vývozní licence.

4. Doba platnosti licencí a jiná prováděcí pravidla k tomuto článku se stanoví postupem podle čl. 18 odst. 2.

Článek 11

1. Pokud toto nařízení nestanoví jinak, použijí se u produktů uvedených v článku 1 celní sazby společného celního sazebníku.

2. Pokud tržní cena za olivový olej ve Společenství během nejméně tří měsíců výrazně přesahuje 1,6krát průměrné ceny stanovené v čl. 6 odst. 1 druhém pododstavci, může být odchylně od odstavce 1 postupem podle čl. 18 odst. 2 za účelem zajištění dostatečného zásobování trhu Společenství olivovým olejem prostřednictvím dovozu ze třetích zemí rozhodnuto o:

- částečném nebo úplném pozastavení používání společných cel pro olivový olej a o zavedení podrobných opatření pro každé takové pozastavení,

- o otevření kvóty na dovoz olivového oleje za sníženou sazbu společných cel a o zavedení podrobných opatření pro správu této kvóty.

Tato opatření jsou použitelná po minimální nezbytné období, které v každém případě nepřekračuje konec dotyčného hospodářského roku.

Článek 12

1. Na sazební zařazení produktů, na něž se vztahuje toto nařízení, se použijí obecná pravidla pro výklad kombinované nomenklatury a zvláštní pravidla pro její používání. Celní nomenklatura vyplývající z používání tohoto nařízení se přejímá do společného celního sazebníku.

2. Pokud toto nařízení nebo právní předpisy přijaté podle tohoto nařízení nestanoví jinak, je v obchodu se třetími zeměmi zakázáno:

a) vybírání jakýchkoli poplatků s účinkem rovnocenným clu;

b) uplatňování jakýchkoli množstevních omezení nebo opatření s rovnocenným účinkem.

Článek 13

V míře nezbytné pro řádné fungování společné organizace trhů v odvětví olivového oleje a stolních oliv se může postupem podle čl. 18 odst. 2 zcela nebo částečně vyloučit používání režimu aktivního zušlechťovacího styku v případě produktů uvedených v čl. 1 písm. a) a b).

Článek 14

1. Pokud je v důsledku dovozu nebo vývozu trh Společenství s jedním nebo více produkty uvedenými v článku 1 vážně narušen nebo hrozí-li, že bude vážně narušen, a tím budou ohroženy cíle stanovené v článku 33 Smlouvy, mohou být pro obchod se zeměmi, které nejsou členy WTO, přijímána vhodná opatření po dobu, po kterou toto narušení nebo jeho hrozba trvá.

2. Pokud nastane situace uvedená v odstavci 1, rozhodne Komise na žádost členského státu nebo z vlastního podnětu o nezbytných opatřeních. Tato opatření jsou sdělena členským státům a jsou okamžitě použitelná. Pokud členský stát předloží Komisi žádost, Komise o ní rozhodne do tří pracovních dnů od jejího obdržení.

3. Opatření, o kterém rozhodne Komise, může kterýkoli členský stát do tří pracovních dnů od dne jeho sdělení předložit Radě k přezkoumání. Rada se sejde neprodleně. Kvalifikovanou většinou Rada může dotyčné opatření změnit nebo zrušit do jednoho měsíce ode dne, kdy jí bylo předloženo.

4. Opatření přijatá podle tohoto článku se použijí v souladu se závazky vyplývajícími z dohod uzavřených podle čl. 300 odst. 2 Smlouvy.

KAPITOLA IV OBECNÁ USTANOVENÍ

Článek 15

Pokud toto nařízení nestanoví jinak, použijí se na produkci produktů uvedených v článku 1 a na obchod s těmito produkty články 87, 88 a 89 Smlouvy.

Článek 16

Opatření členských států ke zvýšení ceny za rostlinné oleje jiné než olivový olej za účelem zajištění odbytiště pro olivový olej z národní produkce nejsou s používáním tohoto nařízení slučitelná.

Článek 17

Členské státy a Komise si navzájem sdělí údaje nezbytné pro provádění tohoto nařízení a pro dodržení mezinárodních závazků, které se týkají olivového oleje a stolních oliv.

Podrobná pravidla k vymezení nezbytných informací, jakož i k jejich sdělování a rozšiřování, se stanoví postupem podle čl. 18 odst. 2.

Článek 18

1. Komisi je nápomocen Řídící výbor pro olivový olej a stolní olivy (dále jen "výbor").

2. Odkazuje-li se na tento odstavec, použijí se články 4 a 7 rozhodnutí 1999/468/ES.

Doba uvedená v čl. 4 odst. 3 rozhodnutí 1999/468/ES je jeden měsíc.

3. Výbor přijme svůj jednací řád.

Článek 19

Opatření, která jsou nezbytná a odůvodněná v naléhavých případech za účelem řešení praktických a specifických problémů, se přijímají postupem podle článku 18. Tato opatření se mohou odchylovat od některých částí tohoto nařízení, avšak pouze do té míry a po takovou dobu, která je nezbytně nutná.

Článek 20

Nařízení (ES) č. 1258/1999 a prováděcí pravidla k němu jsou použitelná na výdaje, které vznikly členským státům v souvislosti s plněním závazků podle tohoto nařízení.

KAPITOLA V PŘECHODNÁ A ZÁVĚREČNÁ USTANOVENÍ

Článek 21

Nařízení č. 136/66/EHS se mění takto:

1. v článku 5 se odstavec 2 nahrazuje tímto:

"2. Od hospodářského roku 1998/99 jednotná výše podpory produkce podle odstavce 1 činí 1322,5 eur/tunu.";

2. V čl. 20d odst. 1 se slova na hospodářské roky od 1998/99 do 2003/04 nahrazují slovy od hospodářského roku 1998/99.

Článek 22

V článku 5 nařízení (EHS) č. 1638/98 se zrušuje první pododstavec.

Článek 23

Nařízení (ES) č. 1873/02 se mění takto:

1. v článku 2 se slova "na hospodářské roky 2002/03 a 2003/04" nahrazují slovy "od hospodářského roku 2002/03";

2. v článku 3 se slova "na hospodářské roky 2002/03 a 2003/04" nahrazují slovy "od hospodářského roku 2002/03".

Článek 24

1. Nařízení (EHS) č. 136/66/EHS, (EHS) č. 154/75, (EHS) č. 2754/78, (EHS) č. 3519/83, (EHS) č. 2261/84, (EHS) č. 2262/84, (EHS) č. 3067/85, (EHS) č. 1332/92, (EHS) č. 2159/92, (EHS) č. 3815/92, (ES) č. 1414/97, (ES) č. 1638/98 a (ES) č. 1873/2002 se zrušují dnem 1. listopadu 2005.

Ustanovení nezbytná pro řízení a kontrolu podpory produkce však zůstávají použitelná pro účely řízení a kontroly podpory produkce, která se vztahuje k hospodářským rokům až po hospodářský rok 2004/05.

Odkazy na zrušené nařízení č. 136/66/EHS se považují za odkazy na toto nařízení.

2. Přechodná opatření se mohou přijímat postupem podle čl. 18 odst. 2.

Článek 25

Příloha nařízení (EHS) č. 827/68 se mění v souladu s přílohou II tohoto nařízení.

Článek 26

1. Toto nařízení vstupuje v platnost sedmým dnem po vyhlášení v Úředním věstníku Evropské unie.

2. Použije se od hospodářského roku 2005/06. Články 21 až 23 se však použijí ode dne 1. listopadu 2004.

Toto nařízení je závazné v celém rozsahu a přímo použitelné ve všech členských státech.

V Lucemburku dne 29. dubna 2004.

Za Radu

předseda

M. McDowell

[1] Stanovisko ze dne 10. března 2004 (dosud nezveřejněné v Úředním věstníku).

[2] Stanovisko ze dne 25. února 2004 (dosud nezveřejněné v Úředním věstníku).

[3] Úř. věst. L 270, 21.10.2003, s. 1. Nařízení ve znění nařízení (ES) č. 864/2004 (viz strana 48 v tomto čísle Úředního věstníku).

[4] Úř. věst. L 172, 30.9.1966, s. 3025/66. Nařízení naposledy pozměněné nařízením (ES) č. 1513/2001 (Úř. věst. L 201, 26.7.2001, s. 4).

[5] Nařízení Rady (EHS) č. 154/75 ze dne 21. ledna 1975 o zřízení registru pěstitelů oliv v členských státech produkujících olivový olej (Úř. věst. L 19, 24.1.1975 s. 1.). Nařízení naposledy pozměněné nařízením (EHS) č. 3788/85 (Úř. věst. L 367, 31.12.1985, s. 1).

[6] Nařízení Rady (EHS) č. 2754/78 ze dne 23. listopadu 1978 o intervenci v odvětví olivového oleje (Úř. věst. L 331, 28.11.1978, s. 13). Nařízení ve znění nařízení (EHS) č. 2203/90 (Úř. věst. L 201, 31.7.1990, s. 5).

[7] Nařízení Rady (EHS) č. 3519/83 ze dne 12. prosince 1983 o stanovení určitých opatření pro kyselé rafinované oleje získané z vedlejších produktů olivového oleje nebo olivového oleje z pokrutin (Úř. věst. L 352, 15.12.1983, s. 2).

[8] Nařízení Rady (EHS) č. 2261/84 ze dne 17. července 1984, kterým se stanoví obecná pravidla pro poskytování podpory na produkci olivového oleje a podpory organizací producentů olivového oleje (Úř. věst. L 208, 3.8.1984, s. 3). Nařízení naposledy pozměněné nařízením Komise (ES) č. 2366/98 (Úř. věst. L 293, 31.10.1998, s. 50).

[9] Nařízení Rady (EHS) č. 2262/84 ze dne 17. července 1984, kterým se stanoví zvláštní opatření v odvětví olivového oleje (Úř. věst. L 208, 3.8.1984, s. 11). Nařízení naposledy pozměněné nařízením (ES) č. 2292/2001 (Úř. věst. L 308, 27.11.2001, s. 1).

[10] Nařízení Rady (EHS) č. 3067/85 ze dne 29. října 1985, které stanoví kritéria mobilizace rostlinných olejů na trhu Společenství, které mají být dodána jako potravinová pomoc (Úř. věst. L 290, 1.11.1985, s. 96).

[11] Nařízení Rady (EHS) č. 1332/92 ze dne 18. května 1992, kterým se zavádějí zvláštní opatření pro stolní olivy (Úř. věst. L 145, 27.5.1992, s. 1). Nařízení ve znění nařízení (ES) č. 2826/2000 (Úř. věst. L 328, 23.12.2000, s. 2).

[12] Nařízení Rady (EHS) č. 2159/92 ze dne 23. července 1992 o financování výdajů na zřízení a aktualizaci registru pěstitelů oliv (Úř. věst. L 217, 31.7.1992, s. 8).

[13] Nařízení Rady (EHS) č. 3815/92 ze dne 28. prosince 1992 o používání společné intervenční ceny pro olivový olej ve Španělsku (Úř. věst. L 387, 31.12.1992, s. 9).

[14] Nařízení Rady (ES) č. 1414/97 ze dne 22. července 1997, kterým se na hospodářský rok 1997/98 stanoví ceny, podpory a procenta podpory, která mají být zachována v odvětví olivového oleje společně s maximálním zaručeným množstvím (Úř. věst. L 196, 24.7.1997, s. 4).

[15] Nařízení Rady (ES) č. 1638/98 ze dne 20. července 1998, kterým se mění nařízení č. 136/66/ES o zřízení společné organizace trhu s oleji a tuky (Úř. věst. L 210, 28.7.1998, s. 32). Nařízení ve znění nařízení (ES) č. 1513/2001 (Úř. věst. L 201, 26.7.2001, s. 4).

[16] Nařízení Rady (ES) č. 1873/2002 ze dne 14. října 2002, kterým se stanoví limity pro financování Společenstvím, pokud jde o programy činností uznaných organizací hospodářských subjektů v odvětví oliv podle nařízení (ES) č. 1638/98 a kterým se stanoví odchylka od nařízení č. 136/66/EHS (Úř. věst. L 284, 22.10.2002, s. 1).

[17] Úř. věst. L 184, 17.7.1999, s. 23.

[18] Úř. věst. L 160, 26.6.1999, s. 103.

[19] Úř. věst. L 151, 30.6.1968, s. 16. Nařízení naposledy pozměněné nařízením Komise (ES) č. 1272/2002 (Úř. věst. L 184, 13.7.2002, s. 7).

--------------------------------------------------

PŘÍLOHA I

POPIS A DEFINICE OLIVOVÉHO OLEJE A OLIVOVÝCH OLEJŮ Z POKRUTIN PODLE ČLÁNKU 4

1. PANENSKÉ OLIVOVÉ OLEJE

Oleje získané z plodů olivovníku výhradně mechanickými nebo jinými fyzikálními postupy za podmínek, které nevedou ke zhoršení oleje, a které neprošly žádným jiným zpracováním kromě praní, dekantace, odstředění a filtrace, kromě olejů získaných pomocí rozpouštědel či adjuvants s chemickým nebo biochemickým působením nebo reesterifikací a bez jakéhokoli smíchání s oleji jiných druhů.

Panenské olivové oleje se klasifikují a označují výhradně takto:

a) Extra panenský olivový olej

Panenský olivový olej o obsahu volných mastných kyselin, vyjádřených jako kyselina olejová, nejvýše 0,8 g na 100 g, a s ostatními charakteristikami, které odpovídají charakteristikám stanoveným pro tuto kategorii.

b) Panenský olivový olej

Panenský olivový olej o obsahu volných mastných kyselin, vyjádřených jako kyselina olejová, nejvýše 2 g na 100 g, a s ostatními charakteristikami, které odpovídají charakteristikám stanoveným pro tuto kategorii.

c) Lampantový olivový olej

Panenský olivový olej o obsahu volných mastných kyselin, vyjádřených jako kyselina olejová, větším než 2 g na 100 g, a/nebo s ostatními charakteristikami, které odpovídají charakteristikám stanoveným pro tuto kategorii.

2. RAFINOVANÝ OLIVOVÝ OLEJ

Olej získaný rafinací panenského olivového oleje, o obsahu volných mastných kyselin, vyjádřených jako kyselina olejová, nejvýše 0,3 g na 100 g, a s ostatními charakteristikami, které odpovídají charakteristikám stanoveným pro tuto kategorii.

3. OLIVOVÝ OLEJ – SMĚS RAFINOVANÝCH OLIVOVÝCH OLEJŮ A PANENSKÝCH OLIVOVÝCH OLEJŮ

Olivový olej získaný smícháním rafinovaného olivového oleje a panenského olivového oleje, kromě lampantového olivového oleje, o obsahu volných mastných kyselin, vyjádřených jako kyselina olejová, nejvýše 1 g na 100 g, a s ostatními charakteristikami, které odpovídají charakteristikám stanoveným pro tuto kategorii.

4. SUROVÝ OLIVOVÝ OLEJ Z POKRUTIN

Olej získaný z olivových pokrutin pomocí rozpouštědel nebo fyzikálním postupem, nebo olej odpovídající lampantovému panenskému olivovému oleji, s výjimkou některých specifických charakteristik, bez oleje získaného reesterifikací a bez jakéhokoli smíchání s oleji jiných druhů, a s ostatními charakteristikami, které odpovídají charakteristikám stanoveným pro tuto kategorii.

5. RAFINOVANÝ OLIVOVÝ OLEJ Z POKRUTIN

Olej získaný rafinací surového olivového oleje z pokrutin, o obsahu volných mastných kyselin, vyjádřených jako kyselina olejová, nejvýše 0,3 g na 100 g, a s ostatními charakteristikami, které odpovídají charakteristikám stanoveným pro tuto kategorii.

6. OLIVOVÝ OLEJ Z POKRUTIN

Olej získaný smícháním rafinovaného olivového oleje z pokrutin a panenského olivového oleje, kromě lampantového olivového oleje, o obsahu volných mastných kyselin, vyjádřených jako kyselina olejová, nejvýše 1 g na 100 g, a s ostatními charakteristikami, které odpovídají charakteristikám stanoveným pro tuto kategorii.

--------------------------------------------------

PŘÍLOHA II

Příloha nařízení (EHS) č. 827/68 se mění takto:

1. za popis zboží pod kódem KN

11082000

(

"inulin"

) se vkládají nové kódy a položky, které znějí:

"12021090 | Podzemnice olejná, nepražená ani jinak tepelně neupravená, neloupaná, jiná než k setí |

12022000 | Podzemnice olejná, nepražená ani jinak tepelně neupravená, loupaná, též drcená |

12030000 | Kopra |

12060091 | Slunečnicová semena, též drcená, jiná než k setí |

ex12060099 | |

12071090 | Palmové ořechy a jádra, též drcené, jiné než k setí |

12072090 | Bavlníková semena, též drcená, jiná než k setí |

12073090 | Skočcové boby, též drcené, jiné než k setí |

12074090 | Sezamová semena, též drcená, jiná než k setí |

12075090 | Hořčičná semena, též drcená, jiná než k setí |

12076090 | Světlicová semena, též drcená, jiná než k setí |

12079190 | Maková semena, též drcená, jiná než k setí |

ex12079298 | Semena karité, též drcená, jiná než k setí |

12079991 | Semena konopná, též drcená, jiná než k setí |

ex12079998 | Ostatní olejnatá semena a olejnaté plody, též drcené, jiné než k setí |

1208 | Mouka a šrot z olejnatých semen a olejnatých plodů, kromě hořčičné mouky a šrotu" |

2. Za popis zboží pod kódem KN

150300

(

"Stearin z vepřového sádla, olein z vepřového sádla, oleostearin, oleomargarín a olein z loje, neemulgované, nesmíchané ani jinak neupravené"

) se vkládají nové kódy a položky, které znějí:

"1504 | Tuky a oleje z ryb nebo mořských savců a jejich frakce, též rafinované, avšak chemicky neupravené |

1507 | Sojový olej a jeho frakce, též rafinovaný, avšak chemicky neupravený |

1508 | Podzemnicový olej a jeho frakce, též rafinovaný, avšak chemicky neupravený |

1511 | Palmový olej a jeho frakce, též rafinovaný, avšak chemicky neupravený |

1512 | Slunečnicový olej, světlicový olej nebo bavlníkový olej a jejich frakce, též rafinované, avšak chemicky neupravené |

1513 | Kokosový olej (kopra), palmojádrový tuk, babasový olej a jejich frakce, též rafinované, avšak chemicky neupravené |

1514 | Řepkový, řepicový nebo hořčičný olej a jejich frakce, též rafinované, avšak chemicky neupravené |

ex1515 | Ostatní pevné rostlinné tuky a oleje (kromě jojobového oleje: 1515 90 15) a jejich frakce, pevné, též rafinované, avšak chemicky neupravené |

ex1516 | Živočišné nebo rostlinné tuky a oleje a jejich frakce, částečně nebo zcela hydrogenované, interesterifikované, reesterifikované nebo elaidinizované, též rafinované, avšak jinak neupravené (kromě hydrogenovaného ricinového oleje, tzv.opálového vosku: 1516 20 10) |

ex1517 | Margarín; jedlé směsi nebo přípravky živočišných nebo rostlinných tuků nebo olejů nebo frakcí různých tuků nebo olejů této kapitoly, jiné než jedlé tuky nebo oleje nebo jejich frakce čísla 1516, kromě podpoložek 1517 10 10, 1517 90 10 a 1517 90 93 |

1518003115180039 | Rostlinné oleje pevné, tekuté, jednoduše smíšené, pro technické nebo průmyslové účely, jiné než k výrobě potravin pro lidskou spotřebu |

15220091 | Destilační zbytky a usazeniny olejů, mýdlové kaly po zpracování živočišných tuků nebo živočišných nebo rostlinných vosků, jiné než obsahující olej s vlastnostmi olivového oleje |

15220099 | Ostatní zbytky po zpracování živočišných tuků nebo živočišných nebo rostlinných vosků, jiné než obsahující olej s vlastnostmi olivového oleje" |

3. Za popis zboží pod kódem KN

23025000

(

"luštěninové otruby"

) se vkládají nové kódy a položky, které znějí:

"23040000 | Pokrutiny a jiné pevné zbytky, též rozdrcené nebo ve tvaru pelet, po extrakci sojového oleje |

23050000 | Pokrutiny a jiné pevné zbytky, též rozdrcené nebo ve tvaru pelet, po extrakci podzemnicového oleje.". |

--------------------------------------------------

© Evropská unie, https://eur-lex.europa.eu/ , 1998-2022
Zavřít
MENU