2004/914/ES2004/914/ES: Rozhodnutí Komise ze dne 16. prosince 2004, kterým se mění rozhodnutí 2003/858/ES, pokud jde o dovoz živých ryb pocházejících z akvakultury a produktů z nich, určených k dalšímu zpracování nebo pro okamžitou lidskou spotřebu (oznámeno pod číslem K(2004) 4560)Text s významem pro EHP

Publikováno: 327, 29.12.2004, s. 60-73 Druh předpisu: Rozhodnutí
Přijato: 16. prosince 2004 Autor předpisu: Evropská komise
Platnost od: 16. prosince 2004 Nabývá účinnosti: 16. prosince 2004
Platnost předpisu: Ano Pozbývá platnosti:
Původní znění předpisu

Text předpisu s celou hlavičkou je dostupný pouze pro registrované uživatele.



ROZHODNUTÍ KOMISE

ze dne 16. prosince 2004,

kterým se mění rozhodnutí 2003/858/ES, pokud jde o dovoz živých ryb pocházejících z akvakultury a produktů z nich, určených k dalšímu zpracování nebo pro okamžitou lidskou spotřebu

(oznámeno pod číslem K(2004) 4560)

(Text s významem pro EHP)

(2004/914/ES)

KOMISE EVROPSKÝCH SPOLEČENSTVÍ,

s ohledem na smlouvu o založení Evropského společenství,

s ohledem na směrnici Rady 91/67/EHS ze dne 28. ledna 1991 o veterinárních předpisech pro uvádění živočichů pocházejících z akvakultury a produktů akvakultury na trh (1), a zejména na čl. 20 odst. 1 a čl. 21 odst. 2 uvedené směrnice,

vzhledem k těmto důvodům:

(1)

Rozhodnutí 2003/858/ES ze dne 21. listopadu 2003, kterým se stanoví veterinární podmínky a veterinární osvědčení pro dovoz živých ryb, jejich jiker a gamet určených k chovu a živých ryb pocházejících z akvakultury a jejich produktů určených pro lidskou spotřebu (2), vymezuje konkrétní veterinární podmínky pro dovoz živých ryb a určitých produktů pocházejících z akvakultury do Společenství ze třetích zemí.

(2)

Definice pojmu „chov“ v rozhodnutí 2003/858/ES vedla k různým výkladům týkajícím se působnosti uvedeného rozhodnutí. Z důvodu jasnosti by proto tato definice měla být upřesněna.

(3)

Požadavky stanovené ve směrnici Rady 91/493/EHS ze dne 22. července 1991 o hygienických předpisech pro produkci a uvádění produktů rybolovu na trh (3) se vztahují také na živé ryby dovážené za účelem lidské spotřeby. Z důvodu jasnosti by měl být článek 4 rozhodnutí 2003/858/ES odpovídajícím způsobem změněn.

(4)

Dovozní požadavky pro produkty rybolovu určené k dalšímu zpracování, uvedené v rozhodnutí 2003/858/ES, by se měly vztahovat na druhy vnímavé k chorobám uvedeným v seznamu II přílohy A směrnice 91/67/EHS nebo na choroby, které jsou ve Společenství považovány za exotické. Zkušenosti ukázaly, že tyto požadavky nejsou ve znění čl. 5 odst. 2 jasně popsány, a proto by tento článek měl být v zájmu jasnosti změněn.

(5)

Nařízení Komise (ES) č. 282/2004 ze dne 18. února 2004, kterým se zavádí doklad pro celní prohlášení u zvířat dovážených do Společenství ze třetích zemí a pro veterinární kontroly těchto zvířat (4), nahradilo rozhodnutí 92/527/EHS (5). Pokud jsou živé ryby určeny pro chov nebo k doplnění stavů ryb, měl by se použít kontrolní postup v článku 8 směrnice Rady 91/496/EHS ze dne 15. července 1991, kterou se stanoví zásady organizace veterinárních kontrol zvířat dovážených do Společenství ze třetích zemí a kterou se mění směrnice 89/662/EHS, 90/425/EHS a 90/675/EHS (6), a oficiální veterinární lékař by měl náležitým způsobem vyplnit společný veterinární vstupní doklad uvedený v nařízení Komise (ES) č. 282/2004.

(6)

Nařízení Komise (ES) č. 136/2004, kterým se stanoví postupy veterinárních kontrol produktů dovážených ze třetích zemí na stanovištích hraniční kontroly Společenství (7), nahradilo rozhodnutí 93/13/EHS (8). Pokud jsou živé produkty pocházející z akvakultury určeny k dalšímu zpracování ve Společenství, měl by být použit kontrolní postup v článku 8 směrnice Rady 97/78/ES ze dne 18. prosince 1997, kterou se stanoví základní pravidla pro veterinární kontroly produktů ze třetích zemí dovážených do Společenství (9), a oficiální veterinární lékař by měl náležitým způsobem vyplnit společný veterinární vstupní doklad uvedený v nařízení Komise (ES) č. 136/2004.

(7)

Osvědčovací postupy stanovené v článku 7 rozhodnutí 2003/858/ES by měly být odpovídajícím způsobem změněny a měla by se zrušit příloha VI uvedeného rozhodnutí.

(8)

Z důvodu zjednodušení a srozumitelnosti je nutné harmonizovat tvrzení o vzorových osvědčeních uvedená v přílohách rozhodnutí 2003/858/ES s tvrzeními o vzorových osvědčeních stanovených podle směrnice Rady 91/493/EHS. Přílohy II, III, IV a V rozhodnutí 2003/858/ES by měly být odpovídajícím způsobem změněny.

(9)

Opatření tohoto rozhodnutí jsou v souladu se stanoviskem Stálého výboru pro potravinový řetězec a zdraví zvířat,

PŘIJALA TOTO ROZHODNUTÍ:

Článek 1

Rozhodnutí 2003/858/ES se mění takto:

1.

Znění čl. 2 odst. 2 písm. g) se nahrazuje tímto:

„g)

‚chovem‘ se rozumí držení vodních živočichů v hospodářství.“

2.

Článek 4 se nahrazuje tímto:

„Článek 4

Podmínky týkající se dovozu živých ryb pocházejících z akvakultury pro lidskou spotřebu

Členské státy schvalují dovoz živých ryb pocházejících z akvakultury určených pro okamžitou lidskou spotřebu nebo k dalšímu zpracování před lidskou spotřebou na své území pouze, pokud:

a)

ryby pocházejí ze třetích zemí schválených podle článku 11 směrnice 91/493/EHS a vyhovují požadavkům osvědčení o zdravotní nezávadnosti stanoveným v uvedené směrnici a

b)

zásilka splňuje podmínky stanovené v čl. 3 odst. 1, nebo

c)

se ryby zasílají přímo do schváleného dovozního střediska k porážce a odstranění vnitřností.“

3.

Znění čl. 5 odst. 2 se nahrazuje tímto:

„2.   Členské státy zajišťují, aby se zpracovávání produktů rybolovu pocházejících z akvakultury druhů vnímavých k EHN, ISA, VHS a IHN provádělo ve schválených dovozních střediscích, ledaže:

a)

rybám jsou odstraněny vnitřnosti před odesláním do Evropského společenství nebo

b)

místo původu ve třetí zemi má vzhledem k EHN, ISA, VHS a IHN stejný nákazový status jako místo, kde mají být zpracovány.“

4.

Článek 6 se nahrazuje tímto:

„Článek 6

Podmínky dovozu živých ryb pocházejících z akvakultury pro okamžitou lidskou spotřebu

Členské státy schvalují dovoz produktů rybolovu pocházejících z akvakultury určených pro okamžitou lidskou spotřebu na své území pouze, pokud:

a)

ryby pocházejí ze třetích zemí a provozoven schválených podle článku 11 směrnice 91/493/EHS a vyhovují požadavkům na osvědčení o zdravotní nezávadnosti stanoveným v uvedené směrnici a

b)

zásilka obsahuje produkty rybolovu vhodné pro maloobchodní prodej do restaurací nebo přímo spotřebiteli bez dalšího zpracování, označené podle ustanovení směrnice Rady 91/493/ES, a

c)

zásilka splňuje záruky, jak jsou stanoveny v osvědčení o zdravotní nezávadnosti vypracovaném ve shodě se vzorem v příloze V, s přihlédnutím k vysvětlivkám v příloze III.“

5.

Článek 7 se nahrazuje tímto:

„Článek 7

Kontrolní postupy

1.   Živé ryby, jejich jikry a gamety dovážené pro chov a živé ryby pocházející z akvakultury dovážené k doplnění stavů ryb v rybářských oblastech vysazování a slovu podléhají veterinárním kontrolám na stanovištích hraniční kontroly v členských státech vstupu podle článku 8 směrnice 91/496/EHS a měl by být odpovídajícím způsobem vyplněn společný veterinární vstupní doklad uvedený v nařízení Komise (ES) č. 282/2004.

2.   Živé ryby pocházející z akvakultury a produkty z nich dovážené pro okamžitou lidskou spotřebu nebo pro další zpracování před lidskou spotřebou podléhají veterinárním kontrolám na stanovištích hraniční kontroly v členských státech příjezdu podle článku 8 směrnice 97/78/ES a měl by být odpovídajícím způsobem vyplněn společný veterinární vstupní doklad uvedený v nařízení Komise (ES) č. 136/2004.“

6.

Článek 8 se nahrazuje tímto:

„Článek 8

Ochrana před kontaminací přírodních vod

1.   Členské státy zajišťují, aby dovážené živé ryby pocházející z akvakultury určené pro lidskou spotřebu nebyly zaváděny do žádných přírodních vod na jejich území.

2.   Členské státy zajišťují, aby dovážené produkty pocházející z akvakultury určené pro lidskou spotřebu nekontaminovaly žádné přírodní vody na jejich území.

3.   Členské státy zajišťují, aby přepravní voda z dovážených zásilek nezpůsobila kontaminaci přírodních vod na jejich území.“

7.

Příloha II se nahrazuje zněním uvedeným v příloze I tohoto rozhodnutí.

8.

Příloha III se nahrazuje zněním uvedeným v příloze II tohoto rozhodnutí.

9.

Příloha IV se nahrazuje zněním uvedeným v příloze III tohoto rozhodnutí.

10.

Příloha V se nahrazuje zněním uvedeným v příloze IV tohoto rozhodnutí.

11.

Příloha VI se zrušuje.

Článek 2

Toto rozhodnutí je určeno členským státům.

V Bruselu dne 16. prosince 2004.

Za Komisi

Markos KYPRIANOU

člen Komise


(1)  Úř. věst. L 46, 19.2.1991, s. 1. Směrnice naposledy pozměněná nařízením (ES) č. 806/2003 (Úř. věst. L 122, 16.5.2003, s. 1).

(2)  Úř. věst. L 324, 11.12.2003, s. 37. Rozhodnutí naposledy pozměněné rozhodnutím 2004/454/ES (Úř. věst. L 156, 30.4.2004, s. 33).

(3)  Úř. věst. L 268, 24.9.1991, s. 15. Směrnice naposledy pozměněná nařízením (ES) č. 806/2003.

(4)  Úř. věst. L 49, 19.2.2004, s. 11. Nařízení ve znění nařízení (ES) č. 585/2004 (Úř. věst. L 91, 30.3.2004, s. 17).

(5)  Úř. věst. L 332, 18.11.1992, s. 22.

(6)  Úř. věst. L 268, 24.9.1991, s. 56. Směrnice naposledy pozměněná aktem o podmínkách přistoupení (Úř. věst. L 236, 23.9.2003, s. 381).

(7)  Úř. věst. L 21, 28.1.2004, s. 11.

(8)  Úř. věst. L 9, 15.1.1993, s. 33.

(9)  Úř. věst. L 24, 30.1.1998, s. 9. Směrnice naposledy pozměněná nařízením (ES) č. 882/2004 (Úř. věst. L 165, 30.4.2004, s. 1).


PŘÍLOHA I

„PŘÍLOHA II

Image

Image

Image

Image

Image

Image

Image


PŘÍLOHA II

„PŘÍLOHA III

VYSVĚTLIVKY

a)

Osvědčení vyhotovují příslušné orgány vyvážející země na základě příslušného vzoru, který je uveden v příloze II, IV nebo V tohoto rozhodnutí, s přihlédnutím k místu určení a k použití ryb nebo produktů po přijetí do Evropského společenství (ES).

b)

Po uvážení statusu místa určení, pokud jde o virovou hemoragickou septikémii (VHS), infekční nekrózu krvetvorné tkáně (IHN), jarní virózu kaprů (SVC), bakteriální onemocnění ledvin (BKD), infekční nekrózu slinivky (IPN) a Gyrodactylus salaris (G. salaris) v členském státě ES by se do osvědčení měly zařadit a doplnit doplňkové požadavky.

c)

Prvopis každého osvědčení se skládá z jediné stránky, oboustranné nebo, pokud je zapotřebí více než jedna stránka, je v takové formě, v níž všechny stránky tvoří jednotný celek a jsou neoddělitelné.

Na pravé straně nahoře je označen jako ‚PRVOPIS‘ a je na něm uvedeno kódové číslo vydané příslušným orgánem. Všechny stránky osvědčení jsou očíslované – (číslo stránky) z (celkového počtu stránek).

d)

Prvopis osvědčení a etiket uvedených ve vzorovém osvědčení se vyhotovuje alespoň v jednom z úředních jazyků členského státu ES, ve kterém se provádí inspekce na stanovišti hraniční kontroly, a jednoho členského státu ES určení. Tyto členské státy však mohou povolit další jazyky, které v případě potřeby doprovází úřední překlad.

e)

Osvědčení vydané pro živé ryby, jejich jikry a gamety musí být doplněno v den nakládky zásilky k vývozu do ES. Prvopis osvědčení musí být opatřen úředním razítkem a podpisem úředního inspektora, kterého určí příslušný orgán. Příslušný orgán vyvážející země přitom zajišťuje, že se dodržují zásady osvědčování rovnocenné zásadám stanoveným ve směrnici Rady 96/93/ES.

Razítko, není-li suché, a podpis mají barvu odlišnou od barvy tisku.

f)

Pokud jsou z důvodu identifikace položek v zásilce připojeny doplňkové stránky k osvědčení, tyto stránky se považují za součást prvopisu a inspektor udělující osvědčení je podepisuje a orazítkovává na každé straně zvlášť.

g)

Prvopis osvědčení musí doprovázet zásilku až do doby, kdy se dostane na stanoviště hraniční kontroly ES.

h)

Osvědčení vydané pro živé ryby, jejich jikry a gamety je platné po 10 dnů ode dne vydání. V případě přepravy lodí se doba platnosti prodlužuje o dobu cesty po moři.

i)

Živé ryby, jejich jikry a gamety se nepřevážejí společně s jinými rybami, jikrami a gametami, které buď nejsou určeny do ES, nebo mají nižší nákazový status. Kromě toho se nesmějí převážet za žádných jiných podmínek, které mění jejich nákazový status.

j)

Pro posouzení nákazového statusu živých ryb, jiker a gamet je důležitá možná přítomnost patogenních původců ve vodě. Subjekt udělující osvědčení by proto měl vzít v úvahu toto:

 

‚Místo původu‘ by mělo být místem hospodářství, ve kterém byly ryby, jikry a gamety chovány až do dosažení své obchodní velikosti, která má význam pro zásilku zahrnutou do tohoto osvědčení.“


PŘÍLOHA III

„PŘÍLOHA IV

Image

Image


PŘÍLOHA IV

„PŘÍLOHA V

Image


© Evropská unie, https://eur-lex.europa.eu/ , 1998-2022
Zavřít
MENU