(ES) č. 1988/2003Nařízení Komise (ES) č. 1988/2003 ze dne 12. listopadu 2003, kterým se stanoví přidělování vývozních licencí pro sýry, které mají být v roce 2004 vyvezeny do Spojených států amerických v rámci některých kvót vyplývajících z dohod GATT

Publikováno: Úř. věst. L 295, 13.11.2003 Druh předpisu: Nařízení
Přijato: 12. listopadu 2003 Autor předpisu: Evropská komise
Platnost od: 16. listopadu 2003 Nabývá účinnosti: 16. listopadu 2003
Platnost předpisu: Ne Pozbývá platnosti: 11. prosince 2010
Původní znění předpisu

Text předpisu s celou hlavičkou je dostupný pouze pro registrované uživatele.



Nařízení Komise (ES) č. 1988/2003

ze dne 12. listopadu 2003,

kterým se stanoví přidělování vývozních licencí pro sýry, které mají být v roce 2004 vyvezeny do Spojených států amerických v rámci některých kvót vyplývajících z dohod GATT

KOMISE EVROPSKÝCH SPOLEČENSTVÍ,

s ohledem na Smlouvu o založení Evropského společenství,

s ohledem na nařízení Rady (ES) č. 1255/1999 ze dne 17. května 1999 o společné organizaci trhu s mlékem a mléčnými výrobky [1], naposledy pozměněné nařízením (ES) č. 1787/2003 [2], a zejména na článek 30 uvedeného nařízení,

vzhledem k těmto důvodům:

(1) Nařízením Komise (ES) č. 1471/2003 [3] se zahajuje postup přidělování vývozních licencí pro sýry, které budou v roce 2004 vyvezeny do Spojených států amerických v rámci některých kvót vyplývajících z dohod GATT.

(2) Nařízení Komise (ES) č. 174/1999 ze dne 26. ledna 1999, kterým se stanoví zvláštní prováděcí pravidla k nařízení Rady (EHS) č. 804/68, pokud jde o vývozní licence a vývozní náhrady pro mléko a mléčné výrobky [4], naposledy pozměněné nařízením (ES) č. 1948/2003 [5], stanoví v čl. 20 odst. 3 kritéria pro přidělování prozatímních licencí v případě, kdy jsou tyto licence požadovány na množství produktů, která jsou vyšší než jedna z kvót stanovených pro dotyčný rok.

(3) Poptávka po vývozních licencích pro některé kvóty a skupiny produktů značně vzrostla a v některých případech výrazně překračuje disponibilní množství. Tato okolnost může vést k podstatnému snížení množství přidělovaného jednomu žadateli, čímž se sníží efektivita a účinnost celého programu. Kromě toho zkušenosti ukazují, že pokud jsou množství přidělená jednotlivým hospodářským subjektům velice malá, existuje riziko, že hospodářský subjekt za těchto okolností nebude schopen plnit svoji vývozní povinnost a v důsledku toho přijde o jistotu.

(4) Pro řešení této situace je vhodné využít kombinaci tří kritérií uvedených v čl. 20 odst. 3 nařízení (ES) č. 174/1999. V souladu s písmeny a) a b) uvedeného článku je třeba přednostně přidělovat licence žadatelům, kteří již působili ve Spojených státech amerických, kteří určili za dovozce své dceřinné společnosti a kteří v minulosti vyvezli množství dotyčných produktů do uvedeného místa určení. Kromě toho je nutné použít koeficient snížení podle zmíněného čl. 20 odst. 3 písm. c).

(5) V případě skupin produktů a kvót, u nichž požadovaná množství přesáhla disponibilní množství pouze nepatrně, postačí pro přidělení ekonomicky rentabilních množství použít kombinaci kritérií uvedených v čl. 20 odst. 3 písm. b) a c) nařízení (ES) č. 174/1999. Za těchto okolností je tedy třeba dávat přednost žadatelům, jejichž dovozci jsou dceřinými společnostmi, a současně použít koeficient snížení.

(6) V případě skupin produktů a kvót, u nichž se žádosti podávají na množství menší než jsou disponibilní množství, je nutné v souladu s čl. 20 odst. 5 nařízení (ES) č. 174/1999 zajistit, aby zbývající množství byla mezi žadatele rozdělena v poměru k požadovaným množstvím. Přidělení těchto dodatečných množství musí být podmíněno tím, že dotčený hospodářský subjekt podá žádost a složí jistotu.

(7) Opatření tohoto nařízení jsou v souladu se stanoviskem Řídicího výboru pro mléko a mléčné výrobky,

PŘIJALA TOTO NAŘÍZENÍ:

Článek 1

1. Všechny žádosti o prozatímní vývozní licence, které se týkají skupin produktů a kvót označených ve sloupci 3 přílohy tohoto nařízení jako 16-Tokio, 16-, 17-, 20- a 21- Uruguay, 25-Tokio a 25-Uruguay a které v souladu s nařízením (ES) č. 1471/2003 podali

- žadatelé, kteří doloží vývoz dotčených produktů do Spojených států amerických v průběhu nejméně jednoho roku za poslední tři roky a jejichž určení dovozci jsou dceřinými společnostmi, se přijmou v souladu s koeficienty přidělení uvedenými ve sloupci 5 přílohy,

- žadatelé jiní než žadatelé uvedení v první odrážce, kteří doloží vývoz dotčených produktů do Spojených států amerických v průběhu každého z předcházejících tří let, se přijmou v souladu s koeficienty přidělení uvedenými ve sloupci 6 přílohy,

- žadatelé jiní než žadatelé uvedení v první a druhé odrážce, se zamítnou.

2. Pokud je přidělené množství vyplývající z použití čl. 1 odst. 1 nižší než dvě tuny, žadatel může svoji žádost stáhnout. V takovém případě o tom informuje příslušné orgány během pěti pracovních dnů následujících po vyhlášení tohoto nařízení, a jeho jistota je poté neprodleně uvolněna. Příslušný orgán sdělí Komisi v průběhu osmi pracovních dní následujících po vyhlášení tohoto nařízení množství, u nichž byly staženy žádosti a uvolněna jistota.

3. Žádosti o prozatímní vývozní licence, které se týkají skupin produktů a kvót označených ve sloupci 3 přílohy tohoto nařízení jako 18-Uruguay a které podle nařízení (ES) č. 1471/2003 podali

- žadatelé, jejichž určení dovozci jsou dceřinými společnostmi, se přijmou s použitím koeficientu přidělení uvedeného ve sloupci 7 přílohy,

- žadatelé jiní než žadatelé uvedení v první odrážce, se přijmou s použitím koeficientu přidělení uvedeného ve sloupci 8 přílohy.

4. Žádosti o prozatímní vývozní licence podané podle nařízení (ES) č. 1471/2003 pro skupiny produktů a kvóty, které jsou ve sloupci 3 přílohy označeny jako 22-Tokio a 22-Uruguay, se přijmou v požadovaných množstvích. Pokud jde o další žádosti, které hospodářský subjekt podá během 20 pracovních dnů následujících po vstupu tohoto nařízení v platnost a s výhradou složení požadované jistoty, pak prozatímní vývozní licence mohou být vydány na další množství v souladu s koeficientem přidělení uvedeným ve sloupci 9 přílohy.

Článek 2

Toto nařízení vstupuje v platnost třetím dnem po vyhlášení v Úředním věstníku Evropské unie.

Toto nařízení je závazné v celém rozsahu a přímo použitelné ve všech členských státech.

V Bruselu dne 12. listopadu 2003.

Za Komisi

Franz Fischler

člen Komise

[1] Úř. věst. L 160, 26.6.1999, s. 48.

[2] Úř. věst. L 270, 21.10.2003, s. 121.

[3] Úř. věst. L 211, 21.8.2003, s. 5.

[4] Úř. věst. L 20, 27.1.1999, s. 8.

[5] Úř. věst. L 287, 5.11.2003, s. 13.

--------------------------------------------------

PŘÍLOHA

Označení skupiny podle dodatečných poznámek uvedených v kapitole 4 nomenklatury Harmonised Tariff Schedule of the United States of America | Označení skupiny a kvóty | Množství disponibilní pro rok 2004(v tunách) | Koeficient přidělení podle čl. 1 odst. 1 | Koeficient přidělení podle čl. 1 odst. 3 | Koeficient přidělení podle čl. 1 odst. 4 |

Poznámka č. | Skupina | První odrážka | Druhá odrážka | První odrážka | Druhá odrážka |

(1) | (2) | (3) | (4) | (5) | (6) | (7) | (8) | (9) |

16 | Not specifically provided for (NSPF) | 16-Tokyo | 908,877 | 0,1965479 | 0,0655160 | – | – | – |

16-Uruguay | 2 364,000 | 0,1513203 | 0,0504401 | – | – | – |

17 | Blue Mould | 17-Uruguay | 300,000 | 0,2147971 | 0,0715990 | – | – | – |

18 | Cheddar | 18-Uruguay | 1 000,000 | – | – | 1,0000000 | 0,6671750 | – |

20 | Edam/Gouda | 20-Uruguay | 1 000,000 | 0,3259807 | 0,1086602 | – | – | – |

21 | Italian type | 21-Uruguay | 700,000 | 0,2350571 | 0,0783524 | – | – | – |

22 | Swiss or Emmenthaler cheese other than with eye formation | 22-Tokyo | 393,006 | – | – | – | – | 1,1089209 |

22-Uruguay | 380,000 | – | – | – | – | 1,1377246 |

25 | Swiss or Emmenthaler cheese with eye formation | 25-Tokyo | 4 003,172 | 0,4294560 | 0,1431520 | – | – | – |

25-Uruguay | 1 220,000 | 0,4484195 | 0,1494732 | – | – | – |

--------------------------------------------------

© Evropská unie, https://eur-lex.europa.eu/ , 1998-2022
Zavřít
MENU