(ES) č. 1733/2003Nařízení Komise (ES) č. 1733/2003 ze dne 30. září 2003, o zahájení řízení o údajném obcházení antidumpingových opatření uložených nařízením Rady (ES) č. 119/97 na dovoz některých mechanizmů kroužkových pořadačů pocházejících z Čínské lidové republiky dovozem některých mechanizmů kroužkových pořadačů zasílaných z Vietnamu, ať již jsou prohlášené za pocházející z Vietnamu či nikoliv, a o zavedení celní evidence těchto dovozů

Publikováno: Úř. věst. L 249, 1.10.2003, s. 24-26 Druh předpisu: Nařízení
Přijato: 30. září 2003 Autor předpisu: Evropská komise
Platnost od: 2. října 2003 Nabývá účinnosti: 2. října 2003
Platnost předpisu: Ano Pozbývá platnosti:
Původní znění předpisu

Text předpisu s celou hlavičkou je dostupný pouze pro registrované uživatele.



Nařízení Komise (ES) č. 1733/2003

ze dne 30. září 2003

o zahájení řízení o údajném obcházení antidumpingových opatření uložených nařízením Rady (ES) č. 119/97 na dovoz některých mechanizmů kroužkových pořadačů pocházejících z Čínské lidové republiky dovozem některých mechanizmů kroužkových pořadačů zasílaných z Vietnamu, ať již jsou prohlášené za pocházející z Vietnamu, či nikoliv, a o zavedení celní evidence těchto dovozů

KOMISE EVROPSKÝCH SPOLEČENSTVÍ,

s ohledem na Smlouvu o založení Evropských společenství,

s ohledem na nařízení Rady (EHS) č. 384/96 ze dne 22. prosince 1995 o ochraně před dumpingovými dovozy ze zemí, které nejsou členy Evropského společenství [1], naposledy pozměněné nařízením (ES) č. 1972/2002 [2] (dále jen "základní nařízení"), a zejména na čl. 13 odst. 3 a čl. 14 odst. 3 a 5 uvedeného nařízení,

po konzultaci s poradním výborem,

vzhledem k těmto důvodům:

A. ŽÁDOST

(1) Komise obdržela žádost podle čl. 13 odst. 3 základního nařízení o zahájení řízení o údajném obcházení antidumpingových opatření uložených na dovoz některých mechanizmů kroužkových pořadačů pocházejících z Čínské lidové republiky;

(2) tuto žádost podala dne 18. srpna 2003 SX Bürowaren und Ringbuchtechnik Handelsgesellschaft GmbH jménem výrobců zastupujících 100 % výroby některých mechanizmů kroužkových pořadačů ve Společenství;

B. VÝROBEK

(3) výrobky, jichž se dotyčné tvrzení o obcházení týká, jsou některé mechanizmy kroužkových pořadačů pocházející z Čínské lidové republiky (dále jen "dotyčný výrobek"), které jsou obvykle uváděny pod kódem KN ex83051000. Tyto mechanizmy kroužkových pořadačů se skládají ze dvou pravoúhlých ocelových plechů nebo drátů s alespoň čtyřmi půlkroužky z ocelového drátu, jež jsou na nich upevněny a drženy pohromadě ocelovým krytem. Lze je otevřít buď tahem za půlkroužky nebo pomocí malého ocelového spouštěcího mechanizmu, připevněného k dotyčnému výrobku (dále jen "některé mechanizmy kroužkových pořadačů");

(4) výrobky, které jsou předmětem řízení, jsou některé mechanizmy kroužkových pořadačů odeslané z Vietnamu (dále jen "výrobek podrobený řízení"), obvykle uváděné v celním prohlášení pod stejnými čísly, jaké má dotyčný výrobek;

(5) kódy KN se uvádějí jen pro informaci;

C. SOUČASNÁ OPATŘENÍ

(6) současně platnými opatřeními, která jsou údajně obcházena, jsou antidumpingová opatření uložená nařízením Rady (ES) č. 119/97 [3], ve znění nařízení (ES) č. 2100/2000 [4];

D. DŮVODY

(7) žádost obsahuje dostatečné důkazy o tom, že platná antidumpingová opatření týkající se dovozu některých mechanizmů kroužkových pořadačů pocházejících z Čínské lidové republiky do Společenství jsou obcházena pomocí překládky některých mechanizmů kroužkových pořadačů ve Vietnamu;

(8) žádost ukazuje, že po uložení opatření vůči dotyčnému výrobku došlo k významné změně struktury obchodu zahrnujícího vývoz z Čínské lidové republiky a Vietnamu do Společenství a že tato změna nemá žádnou jinou příčinu nebo důvod než uložení cla. Tato změna struktury obchodu vyplývá zřejmě z překládky některých mechanizmů kroužkových pořadačů pocházejících z Čínské lidové republiky ve Vietnamu;

(9) žádost dále obsahuje dostatečné důkazy o tom, že nápravné účinky současných antidumpingových opatření vůči dotyčnému výrobku jsou podkopávány pokud jde o množství i cenu. Ukazuje se, že dovoz dotyčného výrobku je nahrazován významným dovozem některých mechanizmů kroužkových pořadačů z Vietnamu. Kromě toho existují dostatečné důkazy o tom, že toto zvýšení dovozu je uskutečňováno za ceny značně nižší než je nepoškozující cena zjištěná řízením, které vedlo k současným opatřením;

(10) žádost konečně obsahuje dostatečné důkazy o tom, že v poměru k dříve zjištěné obvyklé hodnotě dotyčného výrobku jsou ceny některých mechanizmů kroužkových pořadačů zasílaných z Vietnamu dumpingové;

E. ŘÍZENÍ

(11) vzhledem k výše uvedenému došla Komise k závěru, že existují dostatečné důkazy, které opravňují zahájení řízení podle článku 13 základního nařízení a k podřízení dovozu mechanizmů kroužkových pořadačů odeslaných z Vietnamu celní evidenci, ať již jsou prohlášeny za pocházející z Vietnamu či nikoliv, v souladu s čl. 14 odst. 5 základního nařízení;

a) Dotazníky

(12) Komise rozešle za účelem získání informací, které považuje za nezbytné pro své řízení, dotazníky vývozcům/výrobcům ve Vietnamu, vývozcům/výrobcům v Čínské lidové republice a dovozcům ve Společenství známým Komisi nebo těm, kteří spolupracovali v řízení, které vedlo k přijetí současných opatření, a orgánům Čínské lidové republiky a Vietnamu. Informace mohou být případně vyžádány také od výrobního odvětví Společenství;

(13) v každém případě by měly všechny dotčené strany kontaktovat Komisi neprodleně, nejpozději však ve lhůtě uvedené v článku 3, aby zjistily, zda jsou v žádosti uvedeny, a v případě že ano, aby si vyžádaly dotazník ve lhůtě uvedené v čl. 3 odst. 1 tohoto nařízení, s tím, že lhůta uvedená v čl. 3 odst. 2 tohoto nařízení se vztahuje na všechny dotčené strany;

(14) orgánům Čínské lidové republiky a Vietnamu bude zasláno oznámení o zahájení tohoto řízení spolu s kopii uvedené žádosti;

c) Shromáždění informací a konání slyšení

(15) všechny dotčené strany se vyzývají, aby písemně vyjádřily svá stanoviska a aby poskytly podpůrné doklady. Komise může, mimo jiné, vyslechnout dotčené strany, pokud o to písemně požádají a prokáží, že pro jejich vyslechnutí existují konkrétní důvody;

c) Osvobození od evidence dovozu nebo od opatření

(16) v souladu s čl. 13 odst. 4 základního nařízení lze dovoz dotyčného produktu osvobodit od celní evidence nebo opatření, pokud tento dovoz nepředstavuje obcházení;

(17) k údajnému obcházení dochází mimo území Společenství. Článek 13 základního nařízení je zaměřen proti praktikám obcházení, aniž jsou dotčeni provozovatelé, kteří nejsou do těchto praktik zapojeni, neobsahuje však zvláštní ustanovení o zacházení s vývozci, kteří by mohli prokázat, že do praktik obcházení nejsou zapojeni. Proto se ukazuje nezbytné zavést možnost, aby dotyční vývozci mohli požádat o osvobození od celní evidence dovozu jejich vyvezených výrobků nebo od opatření vůči těmto dovozům. Vývozci, kteří si přejí získat osvobození, by měli o ně požádat a měli by v příslušných lhůtách odpovědět na každý dotazník umožňující prokázat, že se nedopouštějí obcházení antidumpingových cel ve smyslu čl. 13 odst. 1 základního nařízení. Dovozci by mohli ještě mít prospěch z osvobození od celní evidence nebo opatření, pokud jejich dovozy pocházejí od vývozců, kteří jsou držiteli tohoto osvobození, a v souladu s čl. 13 odst. 4;

F. CELNÍ EVIDENCE

(18) podle čl. 14 odst. 5 základního nařízení by dovoz výrobku, který je předmětem řízení, měl být podřízen celní evidenci, aby bylo zajištěno, že pokud bude řízením zjištěno obcházení, mohou být antidumpingová cla v příslušné výši vybrána zpětně ode dne zavedení celné evidence dovozu tohoto výrobku odeslaného z Vietnamu;

G. LHŮTY

(19) v zájmu řádné správy je třeba stanovit lhůty, v nichž:

- se dotčené strany mohou ohlásit Komisi, písemně předložit svá stanoviska a odpovědi na dotazník nebo jakoukoli jinou informaci, která by měla být vzata v úvahu během řízení,

- dotčené strany mohou písemně požádat o vyslechnutí Komisí;

(20) je třeba upozornit na skutečnost, že vykonávání většiny procesních práv uvedených v základním nařízení závisí na tom, aby se daný účastník ohlásil Komisi ve lhůtě uvedené v článku 3 tohoto nařízení;

H. NESPOLUPRÁCE

(21) v případech, kdy některá dotčená strana odmítá přístup k potřebným informacím nebo je neposkytne ve lhůtách stanovených tímto nařízením anebo významně blokuje řízení, lze podle článku 18 a na základě dostupných skutečností přijmout prozatímní nebo konečné závěry, ať kladné či záporné. Zjistí-li se, že kterákoli dotčená strana poskytla nepravdivé nebo zavádějící informace, k těmto informacím se nepřihlédne a lze přihlédnout ke skutečnostem, jež jsou k dispozici. Uplatnění článku 18 může vést k závěrům, které budou pro dotyčnou stranu méně příznivé, než jaké by byly, kdyby byla spolupracovala,

PŘIJALA TOTO NAŘÍZENÍ:

Článek 1

Zahajuje se řízení podle čl. 13 odst. 3 nařízení (ES) č. 384/96 za účelem zjištění, zda dovozy t některých mechanizmů kroužkových pořadačů kódu KN ex83051000 (kódy TARIC 8305100011 a 8305100021), odeslaných z Vietnamu, ať již pocházejí z Vietnamu či nikoliv, do Společenství obcházejí opatření uložená nařízením Rady (ES) č. 119/97, naposledy pozměněným nařízením (ES) č. 2100/2000.

Pro účely tohoto nařízení se mechanismy kroužkových pořadačů skládají ze dvou pravoúhlých ocelových plechů nebo drátů s alespoň čtyřmi půlkroužky vyrobenými z ocelového drátu, jež jsou na nich upevněny a udržovány pohromadě ocelovým krytem. Lze je otevřít buď tahem za půlkroužky nebo pomocí malého ocelového spouštěcího mechanizmu, připevněného k mechanizmu kroužkového pořadače.

Článek 2

Podle čl. 13 ost. 3 a čl. 14 odst. 5 nařízení (ES) č. 384/96 se celním orgánům ukládá přijmout nezbytná opatření k zavedení celní evidence dovozů, které jsou uvedeny v článku 1 tohoto nařízení, do Společenství.

Celní evidence pozbývá platnosti po devíti měsících ode dne vstupu tohoto nařízení v platnost.

Komise může svým nařízením uložit celním orgánům, aby zastavily celní evidenci dovozu výrobků vyvážených do Společenství vývozci, kteří požádali o osvobození od celní evidence a o nichž se zjistilo, že antidumpingová cla neobcházejí.

Článek 3

1. O zaslání dotazníků by měla být Komise požádána do 15 dní od vyhlášení tohoto nařízení v Úředním věstníku Evropské unie.

2. Mají-li být prohlášení dotčených stran brána v úvahu během řízení, musí tyto strany dát o sobě vědět kontaktováním Komise, písemně předložit svá stanoviska, odpovědi na dotazník a veškeré další informace do 40 dní ode dne vyhlášení tohoto nařízení v Úředním věstníku Evropské unie, není-li stanoveno jinak.

3. Dotčené strany mohou požádat také o vyslechnutí Komisí ve stejné lhůtě 40 dní.

4. Každá informace, která se týká této věci, každá žádost o slyšení nebo o zaslání dotazníku jakož i každá žádost o schválení osvědčení o neobcházení, musí být předložena písemně (nikoli elektronicky, není-li uvedeno jinak), musí obsahovat název společnosti, adresu, elektronickou adresu, telefon, fax a/nebo čísla telefonu, a musí být zaslána na tuto adresu:

European Commission,

Directorate General for Trade

Directorate B

J-79 5/16

B-1049 Brussels

Fax (32 2)295 65 05

Telex COMEU B 21877

.

Článek 4

Toto nařízení vstupuje v platnost prvním dnem po vyhlášení v Úředním věstníku Evropské unie.

Toto nařízení je závazné v celém rozsahu a přímo použitelné ve všech členských státech.

V Bruselu dne 30. září 2003.

Za Komisi

Pascal Lamy

člen Komise

[1] Úř. věst. L 56, 6.3.1996, s. 1.

[2] Úř. věst. L 305, 7.11.2002, s. 1.

[3] Úř. věst. L 22, 24.1.1997, s. 1.

[4] Úř. věst. L 250, 5.10.2000, s. 1.

--------------------------------------------------

© Evropská unie, https://eur-lex.europa.eu/ , 1998-2022
Zavřít
MENU