(ES) č. 1234/2003NAŘÍZENÍ KOMISE (ES) č. 1234/2003 ze dne 10. července 2003, kterým se mění přílohy I, IV a XI nařízení Evropského parlamentu a Rady (ES) č. 999/2001 a nařízení (ES) č. 1362/2001, pokud jde o přenosné spongiformní encefalopatie a krmiva (Text s významem pro EHP)

Publikováno: Úř. věst. L 173, 11.7.2003, s. 6-13 Druh předpisu: Nařízení
Přijato: 10. července 2003 Autor předpisu: Evropská komise
Platnost od: 1. září 2003 Nabývá účinnosti: 1. září 2003
Platnost předpisu: Ano Pozbývá platnosti:
Původní znění předpisu

Text předpisu s celou hlavičkou je dostupný pouze pro registrované uživatele.



Nařízení Komise (ES) č. 1234/2003

ze dne 10. července 2003,

kterým se mění přílohy I, IV a XI nařízení Evropského parlamentu a Rady (ES) č. 999/2001 a nařízení (ES) č. 1362/2001, pokud jde o přenosné spongiformní encefalopatie a krmiva

(Text s významem pro EHP)

KOMISE EVROPSKÝCH SPOLEČENSTVÍ,

s ohledem na Smlouvu o založení Evropského společenství,

s ohledem na nařízení Evropského parlamentu a Rady (ES) č. 999/2001 ze dne 22. května 2001 o stanovení pravidel pro prevenci, tlumení a eradikaci některých přenosných spongiformních encefalopatií (TSE) [1], naposledy pozměněné nařízením Komise (ES) č. 1139/2003 [2], a zejména na článek 23 uvedeného nařízení,

vzhledem k těmto důvodům:

(1) Článek 7 nařízení (ES) č. 999/2001 stanoví některé zákazy týkající se krmení zvířat. Jakožto přechodné opatření stanoví nařízení Komise (ES) č. 1326/2001 [3] ve znění nařízení (ES) č. 270/2002 [4], že článek 7 nařízení (ES) č. 999/2001 se nevztahuje na členský stát, dokud nevstoupí v platnost rozhodnutí, kterým se stanoví status BSE tohoto členského státu, a dokud v něm skutečně nebudou provedena ustanovení Společenství o krmení zvířat vzhledem k přenosným spongiformním encefalopatiím.

(2) Rozhodnutí Rady 2000/766/ES ze dne 4. prosince 2000 o některých ochranných opatřeních ve vztahu k přenosným spongiformním encefalopatiím a o zkrmování živočišných bílkovin [5], naposledy pozměněné rozhodnutím Komise 2002/248/ES [6], stanoví zákaz zkrmování zpracovaných živočišných bílkovin hospodářskými užitkovými zvířaty drženými, vykrmovanými nebo chovanými za účelem výroby potravin. Za určitých podmínek se však tento zákaz nevztahuje na některé zpracované živočišné bílkoviny jako rybí moučka, hydrolyzované bílkoviny a difosforečnan vápenatý, jejichž použití nepředstavuje nebezpečí TSE a nebrání kontrole bílkovin, které mohou představovat nebezpečí TSE.

(3) Rozhodnutí Komise 2001/9/ES ze dne 29. prosince 2000 o kontrolních opatřeních pro provádění rozhodnutí Rady 2000/766/ES o některých ochranných opatřeních ve vztahu k přenosným spongiformním encefalopatiím a o zkrmování živočišnýchbílkovin [7], naposledy pozměněné rozhodnutím 2002/248/ES, tedy stanoví podmínky používání zpracovaných živočišných bílkovin v krmivech, na která se nevztahuje zákaz podle rozhodnutí 2000/766/ES.

(4) Nařízení Evropského parlamentu a Rady (ES) č. 1774/2002 ze dne 3. října 2002 o hygienických pravidlech pro vedlejší produkty živočišného původu, které nejsou určeny pro lidskou spotřebu [8], ve znění nařízení Komise (ES) č. 808/2003 [9], stanoví veterinární a hygienické předpisy pro sběr, přepravu, skladování, manipulaci, zpracování a využití nebo neškodné odstranění živočišných vedlejších produktů, včetně podmínek jejich použití v krmivech. Uvedené nařízení se stalo použitelným dnem 1. května 2003.

(5) S ohledem na skutečnost, že je možné, i když obtížné, rozlišovat mezi rybí moučkou a ostatními zpracovanými živočišnými bílkovinami, které mohou přestavovat nebezpečí TSE, a že nařízení (ES) č. 1774/2002 zavádí nová ustanovení o kontrole všech zpracovaných živočišných bílkovin, by měly být zjednodušeny podmínky používání rybí moučky podle rozhodnutí 2001/9/ES.

(6) Vědecký řídící výbor ve svém stanovisku ze dne 17. září 1999 o recyklaci v rámci téhož druhu a opětně ve svém stanovisku ze dne 27. a 28. listopadu 2000 o vědeckých předpokladech zákazu používání živočišných bílkovin v krmivech pro všechny druhy hospodářských užitkových zvířat uvedl, že neexistuje důkaz o přirozeném výskytu TSE u nepřežvýkavých hospodářských užitkových zvířat chovaných za účelem výroby potravin, jako jsou prasata a drůbež.

(7) Používání živočišných bílkovin z těchto nepřežvýkavých hospodářských užitkových zvířat je v současnosti podle rozhodnutí 2000/766/ES a 2001/9/ES zakázáno nebo omezeno, protože současnými testy nemohou být tyto bílkoviny odlišeny od zakázaných bílkovin z přežvýkavců. Některé bílkoviny však neohrožují kontrolu potenciálně infikovaných zpracovaných živočišných bílkovin v krmivech a jejich používání v krmivech by tedy mělo být povoleno.

(8) Dne 6. a 7. března 2003 přijal Vědecký řídící výbor stanovisko a zprávu o nezávadnosti difosforečnanu vápenatého a trifosforečnanu vápenatého z hovězích kostí používaného jako krmivo nebo hnojivo. Protože se u trifosforečnanu vápenatého předpokládá, že při dodržení určitých podmínek zpracování nepředstavuje nebezpečí TSE, a protože neohrožuje kontrolu potenciálně infikovaných živočišných bílkovin, mělo by být používání trifosforečnanu vápenatého povoleno.

(9) Protože dosud nebylo přijato rozhodnutí o stanovení statusu BSE jednotlivých členských států, měla by se v zájmu přehlednosti používat ustanovení rozhodnutí 2000/766/ES pro všechny členské státy bez ohledu na jejich budoucí status BSE. Tato ustanovení by rovněž měla být aktualizována, aby zohledňovala nařízení (ES) č. 1774/2002.

(10) Aby bylo zajištěno, že se BSE nepřenáší do třetích zemí prostřednictvím potenciálně infikovaných zpracovaných živočišných bílkovin, a aby bylo zabráněno nebezpečí jejich protiprávního zpětného dovozu do Společenství, měl by být zakázán vývoz zpracovaných živočišných bílkovin pocházejících z přežvýkavců, s výjimkou bílkovin používaných v krmivech pro zvířata v zájmovém chovu.

(11) Jakmile budou k dispozici potřebné kontrolní nástroje a přiměřené doklady o tom, že se ve všech členských státech uspokojivě provádějí stávající ustanovení, měl by být přezkoumán zákaz používání rybí moučky pro přežvýkavce, používání ptačích bílkovin pro jiná hospodářská užitková zvířata než přežvýkavce a používání prasečích bílkovin pro jiná hospodářská užitková zvířata než přežvýkavce.

(12) Nařízení (ES) č. 999/2001 by tedy mělo být odpovídajícím způsobem pozměněno. Navíc by měla být zrušena rozhodnutí 2000/766/ES a 2001/9/ES.

(13) Opatření tohoto nařízení jsou v souladu se stanoviskem Stálého výboru pro potravinový řetězec a zdraví zvířat,

PŘIJALA TOTO NAŘÍZENÍ:

Článek 1

Přílohy I, IV a XI nařízení (ES) č. 999/2001 se mění v souladu s přílohou tohoto nařízení.

Článek 2

V článku 1 nařízení (ES) č. 1326/2001 se zrušuje bod 2.

Článek 3

Rozhodnutí 2000/766/ES a 2001/9/ES se zrušují. Odkazy na zrušená rozhodnutí se považují za odkazy na toto nařízení.

Článek 4

Toto nařízení vstupuje v platnost dnem 1. září 2003.

Ustanovení tohoto nařízení se přezkoumávají na základě nových vědeckých poznatků a nových kontrolních metod.

Toto nařízení je závazné v celém rozsahu a přímo použitelné ve všech členských státech.

V Bruselu dne 10. července 2003.

Za Komisi

David Byrne

člen Komise

[1] Úř. věst. L 147, 31.5.2001, s. 1.

[2] Úř. věst. L 160, 28.6.2003, s. 22.

[3] Úř. věst. L 177, 30.6.2001, s. 60.

[4] Úř. věst. L 45, 15.2.2002, s. 4.

[5] Úř. věst. L 306, 7.12.2000, s. 32.

[6] Úř. věst. L 84, 28.3.2002, s. 71.

[7] Úř. věst. L 2, 5.1.2001, s. 32.

[8] Úř. věst. L 273, 10.10.2002, s. 1.

[9] Úř. věst. L 117, 13.5.2003, s. 1.

--------------------------------------------------

PŘÍLOHA

Přílohy I, IV a XI nařízení (ES) č. 999/2001 se mění takto:

1. Příloha I se nahrazuje tímto:

"

„PŘÍLOHA I

ZVLÁŠTNÍ DEFINICE

1. Pro účely tohoto nařízení se používají následující definice podle nařízení Evropského parlamentu a Rady (ES) č. 1774/2002 [1], nařízení Evropského parlamentu a Rady (ES) č. 178/2002 [2] a směrnice Rady 79/373/EHS [3]:

a) nařízení (ES) č. 1774/2002:

i) "hospodářské zvíře" podle čl. 2 odst. 1 písm. f);

ii) "krmivo pro zvířata v zájmovém chovu" podle přílohy I bodu 41;

iii) "zpracované živočišné bílkoviny" podle přílohy I bodu 42;

iv) "želatina" podle přílohy I bodu 26;

v) "krevní výrobky" podle přílohy I bodu 4;

vi) "krevní moučka" podle přílohy I bodu 6 a

vii) "rybí moučka" podle přílohy I bodu 24.

b) definice "krmiv" podle čl. 3 odst. 4 nařízení (ES) č. 178/2002;

c) definice "kompletních krmiv" podle čl. 2 písm. d) směrnice 79/373/EHS.

2. Pro účely tohoto nařízení se rovněž používají tyto definice:

a) "tuzemským případem BSE" se rozumí případ bovinní spongiformní encefalopatie, o kterém nebylo jasně prokázáno, že pochází od živého zvířete infikovaného před dovozem;

b) "oddělenou tukovou tkání" se rozumí vnitřní a vnější tělesný tuk odstraněný při porážce a bourání, zejména čerstvý tuk ze srdce, bránice a ledvin skotu a tuk z bouráren;

c) "kohortou" se rozumí skupina skotu, který se:

i) buď narodil ve stejném stádu jako nemocný kus v průběhu 12 měsíců před nebo po jeho narození, nebo

ii) byl chován společně s nemocným zvířetem kdykoli v průběhu prvního roku svého života a mohl konzumovat stejné krmivo jako nemocné zvíře v průběhu prvního roku svého života.“

"

2. Příloha IV se nahrazuje tímto:

"

„PŘÍLOHA IV

KRMIVA

Rozšíření zákazu podle čl. 7 odst. 1

1. Zákaz podle čl. 7 odst. 1 se rozšiřuje na krmení:

a) hospodářských zvířat, s výjimkou masožravých kožešinových zvířat, těmito látkami:

a) zpracovanými živočišnými bílkovinami;

b) želatinou pocházející z přežvýkavců;

c) krevními výrobky;

d) hydrolyzovanými bílkovinami;

e) difosforečnanem vápenatým a trifosforečnanem vápenatým živočišného původu;

f) krmivy obsahujícími bílkoviny uvedené v písmenech a) až e);

b) přežvýkavců živočišnými bílkovinami a krmivy obsahujícími tyto bílkoviny.

2. Odchylky od zákazů podle čl. 7 odst. 1 a 2 a zvláštní podmínky pro používání těchto odchylek.

A. Zákazy podle čl. 7 odst. 1 a 2 se nevztahují na:

a) krmení nepřežvýkavců bílkovinami podle níže uvedených bodů i), ii) a iii) a krmivy vyrobenými z těchto bílkovin, jestliže byly tyto bílkoviny v případě potřeby zpracovány v souladu s článkem 19 nařízení (ES) č. 1774/2002:

i) rybí moučka, v souladu s podmínkami podle písmena B;

ii) hydrolyzované bílkoviny získané z nepřežvýkavců a kůží a kožešin přežvýkavců, v souladu s podmínkami podle písmena C;

iii) difosforečnan vápenatý a trifosforečnan vápenatý, v souladu s podmínkami podle písmena D;

b) krmení přežvýkavců bílkovinami podle níže uvedených bodů i), ii) a iii) a výrobky z těchto bílkovin, jestliže byly tyto bílkoviny v případě potřeby zpracovány v souladu s článkem 19 nařízení (ES) č. 1774/2002:

i) mléko, mléčné výrobky a mlezivo;

ii) vejce a vaječné výrobky;

iii) želatina pocházející z nepřežvýkavců;

c) krmení ryb krevními výrobky a krevní moučkou z nepřežvýkavců, jestliže byly v případě potřeby zpracovány v souladu s článkem 19 nařízení (ES) č. 1774/2002 a krmivy vyrobenými z těchto bílkovin, v souladu s podmínkami podle písmena E.

B. Podmínky používání rybí moučky a krmiv obsahujících rybí moučku při krmení nepřežvýkavých hospodářských zvířat, s výjimkou masožravých kožešinových zvířat.

a) Rybí moučka se vyrábí ve zpracovatelských zařízeních zabývajících se výhradně přípravou rybích výrobků a schválených k tomuto účelu příslušným orgánem v souladu s článkem 17 nařízení (ES) č. 1774/2002.

b) Před propuštěním do volného oběhu ve Společenství je každá zásilka dovezené rybí moučky analyzována v souladu se směrnicí Komise 98/88/ES [*] Úř. věst. L 318, 27.11.1998, s. 45..

c) Krmiva obsahující rybí moučku se vyrábějí v zařízeních, která nevyrábějí krmiva pro přežvýkavce a která jsou schválena k tomuto účelu příslušným orgánem.

Avšak odchylně od této podmínky:

i) se zvláštní schválení nepožaduje při výrobě kompletních krmiv z krmiv obsahujících rybí moučku v hospodářstvích s vlastní přípravou krmiv, jestliže:

- jsou registrovány příslušným orgánem,

- chovají pouze nepřežvýkavce,

- vyrábějí kompletní krmiva pouze pro použití ve stejném hospodářství a

- krmiva obsahující rybí moučku používaná při výrobě obsahují méně než 50 % hrubých bílkovin;

ii) výroba krmiv pro přežvýkavce v hospodářstvích, která rovněž vyrábějí krmiva obsahující rybí moučku pro jiné živočišné druhy, může být schválena příslušným orgánem za těchto podmínek:

- volně ložená a balená krmiva pro přežvýkavce se vyrábějí v zařízeních fyzicky oddělených od zařízení, kde se vyrábějí krmiva obsahující rybí moučku,

- volně ložená krmiva pro přežvýkavce se nacházejí v zařízeních fyzicky oddělených od zařízení, kde se volně ložená rybí moučka a volně ložená krmiva obsahující rybí moučku nacházejí při skladování, přepravě a balení,

- záznamy o nákupu a použití rybí moučky a prodeji krmiv obsahujících rybí moučku jsou příslušnému orgánu k dispozici za dobu nejméně pěti let a

- provádějí se rutinní testy krmiv pro přežvýkavce, které zajišťují, aby v nich nebyly přítomny zakázané bílkoviny, včetně rybí moučky.

d) Krmiva obsahující rybí moučku jsou zřetelně označena nápisem, který je rovněž uveden v průvodním dokladu: "obsahuje rybí moučku – nesmí být používáno pro krmení přežvýkavců".

e) Volně ložená krmiva obsahující rybí moučku se přepravují dopravními prostředky, které současně nepřepravují krmiva pro přežvýkavce. Je-li dopravní prostředek následně použit pro přepravu krmiv pro přežvýkavce, je důkladně vyčištěn v souladu s postupem schváleným příslušným orgánem, aby bylo zabráněno křížové kontaminaci.

f) Používání a skladování krmiv obsahujících rybí moučku je zakázáno v hospodářstvích, kde se chovají přežvýkavci.

Odchylně od této podmínky může příslušný orgán povolit používání a skladování krmiv obsahujících rybí moučku v hospodářstvích, kde se chovají přežvýkavci, je-li tento orgán přesvědčen, že jsou v daném hospodářství přijata opatření zabraňující tomu, aby byla krmiva obsahující rybí moučku zkrmována přežvýkavci.

C. Podmínky používání hydrolyzovaných bílkovin získaných z nepřežvýkavců nebo z kůží a kožešin přežvýkavců a krmiv obsahujících tyto bílkoviny při krmení nepřežvýkavých hospodářských zvířat, s výjimkou masožravých kožešinových zvířat.

a) Hydrolyzované bílkoviny se vyrábějí ve zpracovatelských zařízeních schválených příslušným orgánem v souladu s článkem 17 nařízení (ES) č. 1774/2002.

b) Krmiva obsahující hydrolyzované bílkoviny se vyrábějí v zařízeních, která nevyrábějí krmiva pro přežvýkavce a která jsou schválena k tomuto účelu příslušným orgánem.

Avšak odchylně od této podmínky:

i) se zvláštní schválení nepožaduje při výrobě kompletních krmiv z krmiv obsahujících hydrolyzované bílkoviny v hospodářstvích s vlastní přípravou krmiv, jestliže:

- jsou registrovány příslušným orgánem,

- chovají pouze nepřežvýkavce,

- vyrábějí kompletní krmiva pouze pro použití ve stejném hospodářství a

- krmiva obsahující hydrolyzované bílkoviny používaná při výrobě obsahují méně než 50 % hrubých bílkovin;

ii) výroba krmiv pro přežvýkavce v zařízeních, které rovněž vyrábějí krmiva obsahující hydrolyzované bílkoviny pro jiné živočišné druhy, může být schválena příslušným orgánem za těchto podmínek:

- volně ložená a balená krmiva pro přežvýkavce se vyrábějí v zařízeních fyzicky oddělených od zařízení, kde se vyrábějí krmiva obsahující hydrolyzované bílkoviny,

- volně ložená krmiva pro přežvýkavce se nacházejí v zařízeních fyzicky oddělených od zařízení, kde se volně ložené hydrolyzované bílkoviny a volně ložená krmiva obsahující hydrolyzované bílkoviny nacházejí při skladování, přepravě a balení,

- záznamy o nákupu a použití hydrolyzovaných bílkovin a prodeji krmiv obsahujících hydrolyzované bílkoviny jsou příslušnému orgánu k dispozici za dobu nejméně pěti let.

c) Krmiva obsahující hydrolyzované bílkoviny jsou zřetelně označena nápisem, který je rovněž uveden v průvodním dokladu: "obsahuje hydrolyzované bílkoviny – nesmí být používáno pro krmení přežvýkavců".

d) Volně ložená krmiva obsahující hydrolyzované bílkoviny se přepravují dopravními prostředky, které současně nepřepravují krmiva pro přežvýkavce. Je-li dopravní prostředek následně použit pro přepravu krmiv pro přežvýkavce, je důkladně vyčištěn v souladu s postupem schváleným příslušným orgánem, aby bylo zabráněno křížové kontaminaci.

e) Používání a skladování krmiv obsahujících hydrolyzované bílkoviny je zakázáno v hospodářstvích, kde se chovají přežvýkavci.

Odchylně od této podmínky může příslušný orgán povolit používání a skladování krmiv obsahujících hydrolyzované bílkoviny v hospodářstvích, kde se chovají přežvýkavci, je-li tento orgán přesvědčen, že jsou v daném hospodářství přijata opatření zabraňující tomu, aby byla krmiva obsahující hydrolyzované bílkoviny zkrmována přežvýkavci.

D. Podmínky používání difosforečnanu vápenatého, trifosforečnanu vápenatého a krmiv obsahujících tyto bílkoviny při krmení nepřežvýkavých hospodářských zvířat, s výjimkou masožravých kožešinových zvířat.

a) Difosforečnan vápenatý a trifosforečnan vápenatý se vyrábějí ve zpracovatelských zařízeních schválených příslušným orgánem v souladu s článkem 17 nařízení (ES) č. 1774/2002.

b) Krmiva obsahující difosforečnan vápenatý nebo trifosforečnan vápenatý se vyrábějí v zařízeních, která nevyrábějí krmiva pro přežvýkavce a která jsou schválena k tomuto účelu příslušným orgánem.

Avšak odchylně od této podmínky:

i) se zvláštní schválení nepožaduje při výrobě kompletních krmiv z krmiv obsahujících difosforečnan vápenatý nebo trifosforečnan vápenatý v hospodářstvích s vlastní přípravou krmiv, jestliže:

- jsou registrovány příslušným orgánem,

- chovají pouze nepřežvýkavce,

- vyrábějí kompletní krmiva pouze pro použití ve stejném hospodářství a

- krmiva obsahující difosforečnan vápenatý nebo trifosforečnan vápenatý používaná při výrobě obsahují celkem méně než 10 % fosforu;

ii) výroba krmiv pro přežvýkavce v zařízeních, které rovněž vyrábějí krmiva obsahující difosforečnan vápenatý nebo trifosforečnan vápenatý pro jiné živočišné druhy, může být schválena příslušným orgánem za těchto podmínek:

- volně ložená a balená krmiva pro přežvýkavce se vyrábějí v zařízeních fyzicky oddělených od zařízení, kde se vyrábějí krmiva obsahující difosforečnan vápenatý nebo trifosforečnan vápenatý,

- volně ložená krmiva pro přežvýkavce se nacházejí v zařízeních fyzicky oddělených od zařízení, kde se volně ložený difosforečnan vápenatý a trifosforečnan vápenatý a volně ložená krmiva obsahující difosforečnan vápenatý a trifosforečnan vápenatý nacházejí při skladování, přepravě a balení,

- záznamy o nákupu a použití difosforečnanu vápenatého nebo trifosforečnanu vápenatého a prodeji krmiv obsahujících difosforečnan vápenatý nebo trifosforečnan vápenatý jsou příslušnému orgánu k dispozici za dobu nejméně pěti let.

c) Krmiva obsahující difosforečnan vápenatý nebo trifosforečnan vápenatý jsou zřetelně označena nápisem, který je rovněž uveden v průvodním dokladu: "obsahuje difosforečnan/trifosforečnan vápenatý – nesmí být používáno pro krmení přežvýkavců".

d) Volně ložená krmiva obsahující difosforečnan vápenatý nebo trifosforečnan vápenatý se přepravují dopravními prostředky, které současně nepřepravují krmiva pro přežvýkavce. Je-li dopravní prostředek následně použit pro přepravu krmiv pro přežvýkavce, je důkladně vyčištěn v souladu s postupem schváleným příslušným orgánem, aby bylo zabráněno křížové kontaminaci.

e) Používání a skladování krmiv obsahujících difosforečnan vápenatý nebo trifosforečnan vápenatý je zakázáno v hospodářstvích, kde se chovají přežvýkavci.

Odchylně od této podmínky může příslušný orgán povolit používání a skladování krmiv obsahujících difosforečnan vápenatý nebo trifosforečnan vápenatý v hospodářstvích, kde se chovají přežvýkavci, je-li tento orgán přesvědčen, že jsou v daném hospodářství přijata opatření zabraňující tomu, aby byla krmiva obsahující difosforečnan vápenatý nebo trifosforečnan vápenatý zkrmována přežvýkavci.

E. Podmínky používání krevních výrobků, krevní moučky a krmiv obsahujících tyto bílkoviny pocházející z nepřežvýkavců při krmení chovných ryb.

a) Krev musí pocházet z jatek schválených EU, které neporážejí přežvýkavce a jako takové jsou registrovány, a musí být přepravována přímo do zpracovatelského zařízení dopravními prostředky určenými výhradně pro přepravu krve nepřežvýkavců. Pokud byl dopravní prostředek používán pro přepravu krve přežvýkavců, musí být po vyčištění před použitím pro přepravu krve nepřežvýkavců zkontrolován příslušným orgánem.

Odchylně od této podmínky může příslušný orgán povolit porážení přežvýkavců na jatkách, která odebírají krev nepřežvýkavců určenou k výrobě krevní moučky a krevních výrobků pro krmení ryb, mají-li tato jatka schválený kontrolní systém. Kontrolní systém obsahuje přinejmenším:

- prostory pro porážku nepřežvýkavců fyzicky oddělené od prostorů pro porážku přežvýkavců,

- odběr, skladování, přepravu a balení krve z nepřežvýkavců v zařízeních fyzicky oddělených od zařízení pro odběr, skladování, přepravu a balení krve z přežvýkavců a

- pravidelné odběry vzorků a analýzy krve z nepřežvýkavců na přítomnost bílkovin z přežvýkavců.

b) Krevní výrobky a krevní moučka se vyrábějí v zařízeních zpracovávajících výhradně krev nepřežvýkavců a schválených příslušným orgánem v souladu s článkem 17 nařízení (ES) č. 1774/2002.

Odchylně od této podmínky může příslušný orgán povolit výrobu krevních výrobků pro krmení ryb v zařízeních zpracovávajících krev přežvýkavců, která mají schválený kontrolní systém zabraňující křížové kontaminaci. Kontrolní systém obsahuje přinejmenším:

- zpracování krve nepřežvýkavců v uzavřeném systému fyzicky odděleném od zpracování krve přežvýkavců,

- přepravu, skladování a balení volně ložených surovin a volně ložených hotových krevních výrobků z nepřežvýkavců v zařízeních fyzicky oddělených od zařízení, kde se volně ložené suroviny a volně ložené hotové produkty z přežvýkavců nacházejí při skladování, přepravě a balení a

- pravidelné odběry vzorků a analýzy krevních výrobků z nepřežvýkavců na přítomnost bílkovin z přežvýkavců.

c) Krmiva obsahující krevní výrobky nebo krevní moučku se vyrábějí v zařízeních pro výrobu rybího krmiva, která nevyrábějí krmiva pro jiná hospodářská zvířata, s výjimkou masožravých kožešinových zvířat, a která jsou schválena k tomuto účelu příslušným orgánem.

d) Krmiva obsahující krevní výrobky nebo krevní moučku jsou zřetelně označena nápisem, který je rovněž uveden v průvodním obchodním dokladu nebo případně ve veterinárním osvědčení: "obsahuje krevní výrobky – pouze pro krmení ryb" nebo případně "obsahuje krevní moučku – pouze pro krmení ryb".

e) Dopravní prostředky používané pro přepravu volně loženého rybího krmiva obsahujícího krevní výrobky nebo krevní moučku se nepoužívají pro přepravu krmiv pro jiná hospodářská zvířata, s výjimkou masožravých kožešinových zvířat, není-li dopravní prostředek po vyčištění zkontrolován příslušným orgánem.

f) Používání a skladování rybího krmiva obsahujícího krevní výrobky nebo krevní moučku je zakázáno v hospodářstvích, kde se chovají jiná hospodářská zvířata, s výjimkou masožravých kožešinových zvířat.

3.II. Obecné prováděcí podmínky

A. Členské státy poskytnou ostatním členským státům a Komisi aktuální seznam jatek schválených EU a registrovaných jako jatka, která neprovádějí porážku přežvýkavců, a schválených zpracovatelských zařízení vyrábějících hydrolyzované bílkoviny, difosforečnan vápenatý, trifosforečnan vápenatý, rybí moučku, krevní výrobky nebo krevní moučku a rovněž zařízení – s výjimkou hospodářství s vlastní přípravou krmiv – schválených pro výrobu krmiv obsahujících tyto bílkoviny, která fungují v souladu s podmínkami podle tohoto nařízení, do 60 dnů od vstupu tohoto nařízení v platnost. Všechny změny v seznamu se okamžitě oznamují ostatním členským státům a Komisi.

B. a) Volně ložené zpracované živočišné bílkoviny s výjimkou rybí moučky a volně ložená krmiva obsahující tyto bílkoviny se skladují a přepravují v zařízeních určených k tomuto účelu. Sklady nebo dopravní prostředky mohou být pro jiné účely používány pouze tehdy, jsou-li po vyčištění zkontrolovány příslušným orgánem.

b) Volně ložená rybí moučka, volně ložené hydrolyzované bílkoviny podle části I bodu A písm. a) podbodu ii), volně ložený difosforečnan vápenatý a volně ložený trifosforečnan vápenatý podle části I bodu A písm. a) podbodu iii) a krevní moučka a krevní výrobky podle části I bodu A písm. c) se skladují a přepravují ve skladech a dopravních prostředcích určených k tomuto účelu.

c) Odchylně od písmena b) mohou být:

i) sklady nebo dopravní prostředky používány pro skladování a přepravu krmiv obsahujících stejnou bílkovinu;

ii) sklady nebo dopravní prostředky po vyčištění používány pro jiné účely, jsou-li zkontrolovány příslušným orgánem, a

iii) dopravní prostředky přepravující rybí moučku používány pro jiné účely, má-li společnost kontrolní systém schválený příslušným orgánem zabraňující křížové kontaminaci. Kontrolní systém obsahuje přinejmenším:

- záznamy o přepravovaném materiálu a čištění dopravního prostředku a

- pravidelné odběry vzorků a analýzy přepravovaných krmiv na přítomnost rybí moučky.

Příslušný orgán provádí časté kontroly na místě ověřující řádné používání kontrolního plánu.

C. Krmiva, včetně krmiv pro zvířata v zájmovém chovu, která obsahují zpracované živočišné bílkoviny jiné než rybí moučku nebo krevní moučku z nepřežvýkavců nebo krevní výrobky z přežvýkavců, se nevyrábějí v zařízeních, která vyrábějí krmiva pro hospodářská zvířata, s výjimkou masožravých kožešinových zvířat.

Krmiva pro zvířata v zájmovém chovu a krmiva pro masožravá kožešinová zvířata obsahující rybí moučku, hydrolyzované bílkoviny podle části I bodu A písm. a) podbodu ii), difosforečnan vápenatý a trifosforečnan vápenatý podle části I bodu A písm. a) podbodu iii) a krevní moučku a krevní výrobky podle části I bodu A písm. c) se vyrábějí a přepravují v souladu s ustanoveními podle části I bodu B písm. c) a e), bodu C písm. b) a d), bodu D písm. b) a d) a bodu E) písm. c) a e) v uvedeném pořadí.

D. Vývoz zpracovaných živočišných bílkovin získaných z přežvýkavců a výrobků obsahujících tyto zpracované živočišné bílkoviny do třetích zemí je zakázán.

Vývoz jiných zpracovaných živočišných bílkovin, krevních výrobků a výrobků obsahujících tyto bílkoviny je povolen pouze za těchto podmínek:

- výrobky jsou určeny pro použití, které není zakázáno podle článku 7,

- před vývozem je se třetí zemí uzavřena písemná dohoda, v níž se tato země zavazuje, že dodrží konečné užití a zpětně nevyveze zpracovanou živočišnou bílkovinu, krevní výrobky a výrobky obsahující tyto bílkoviny pro použití, které je zakázáno podle článku 7.

Členské státy, které umožní tento vývoz, informují Komisi a ostatní členské státy ve smyslu účinného provádění tohoto nařízení o všech okolnostech a podmínkách dohodnutých s dotyčnou třetí zemí v rámci Stálého výboru pro potravinový řetězec a zdraví zvířat.

Opatření podle tohoto bodu se nevztahují na rybí moučku, splňuje-li podmínky podle bodu D, na výrobky obsahující tuto rybí moučku a na krmivo pro zvířata v zájmovém chovu.

E. Příslušný orgán provádí kontroly dokladů a fyzické kontroly včetně testů krmiv v celém výrobním a distribučním řetězci v souladu se směrnicí Rady 95/53/ES [**] Úř. věst. L 265, 5.11.1995, s. 17., aby kontroloval dodržování jejích ustanovení a ustanovení tohoto nařízení. Je-li zjištěna přítomnost zakázaných živočišných bílkovin, použije se směrnice Rady 95/53/ES.

F. Ustanovení o výrobě a používání zpracovaných živočišných bílkovin podle nařízení (ES) č. 1774/2002 se vztahují na krmiva podle této přílohy.“

"

3. V příloze XI se zrušuje část C.

[1] Úř. věst. L 273, 10.10.2002, s. 1.

[2] Úř. věst. L 31, 1.2.2002, s. 1.

[3] Úř. věst. L 86, 6.4.1979, s. 30.

--------------------------------------------------

© Evropská unie, https://eur-lex.europa.eu/ , 1998-2022
Zavřít
MENU