(ES) č. 1140/2003NAŘÍZENÍ KOMISE (ES) č. 1140/2003 ze dne 27. června 2003, kterým se v odvětví cukru mění nařízení (ES) č. 779/96, kterým se stanoví prováděcí pravidla, pokud jde o sdělení, a nařízení (ES) č. 314/2002, kterým se stanoví prováděcí pravidla k režimu kvót

Publikováno: Úř. věst. L 160, 28.6.2003, s. 33-36 Druh předpisu: Nařízení
Přijato: 27. června 2003 Autor předpisu: Evropská komise
Platnost od: 1. července 2003 Nabývá účinnosti: 1. července 2003
Platnost předpisu: Ano Pozbývá platnosti:
Původní znění předpisu

Text předpisu s celou hlavičkou je dostupný pouze pro registrované uživatele.



Nařízení Komise (ES) č. 1140/2003

ze dne 27. června 2003,

kterým se v odvětví cukru mění nařízení (ES) č. 779/96, kterým se stanoví prováděcí pravidla, pokud jde o sdělení, a nařízení (ES) č. 314/2002, kterým se stanoví prováděcí pravidla k režimu kvót

KOMISE EVROPSKÝCH SPOLEČENSTVÍ,

s ohledem na Smlouvu o založení Evropského společenství,

s ohledem na nařízení Rady (ES) č. 1260/2001 ze dne 19. června 2001 o společné organizaci trhů v odvětví cukru [1], ve znění nařízení Komise (ES) č. 680/2002 [2], a zejména na čl. 13 odst. 3, čl. 15 odst. 8 a čl. 41 druhý pododstavec uvedeného nařízení,

vzhledem k těmto důvodům:

(1) Podle článku 4 nařízení Komise (ES) č. 314/2002 [3] musí členské státy stanovit předběžné údaje o produkci cukru, isoglukózy a inulinového sirupu. Dosavadní zkušenosti ukazují, že je třeba jasněji formulovat povinnosti členských států vyplývající z tohoto ustanovení a stanovit, že údaje o produkci musí být sdělovány Komisi.

(2) Údaje o stavu zásob musí členské státy poskytovat zvláštním způsobem a údaje o zahraničním obchodu se získávají z databáze Comext Statistického úřadu Evropských společenství (Eurostatu). Je proto třeba stanovit, že členské státy musí adekvátním způsobem sdělovat údaje o stavu zásob dotyčných produktů, a to na základě jasné a přesné definice pojmu zásob, která zajistí jednotné používání ve všech členských státech. Je rovněž třeba stanovit, že na konci hospodářského roku musí být poskytnuty přesné údaje o všech druzích skladovaného cukru, aby mohla být vypracována bilance pro jednotlivé členské státy.

(3) Jelikož celní statistiky nerozlišují množství cukru vyvezená jako cukr C, je nutné tato množství odečíst od celkových vývozů cukru v nezměněném stavu a za tímto účelem stanovit, že každý měsíc musí podniky odesílat členským státům sdělení s uvedením vyvezených množství cukru C a stejná sdělení musí členské státy poskytovat Komisi.

(4) Čl. 6 odst. 4 nařízení (ES) č. 314/2002 stanoví, jakým způsobem má být stanoveno množství cukru, isoglukózy a inulinového sirupu prodaného pro spotřebu uvnitř Společenství, uvedené v článcích 15 a 16 nařízení (ES) č. 1260/2001. Zkušenosti ukazují, že ve zmíněném odstavci je třeba stanovit, že dotyčné množství se vypočte tak, že se sečtou vyrobená a dovezená množství a odečtou se vyvezená množství, a to po provedení příslušné úpravy podle změn stavu zásob.

(5) V zájmu zjednodušení administrativních postupů je třeba zmírnit nebo zrušit některá ustanovení nařízení Komise (ES) č. 779/96 [4], ve znění nařízení (ES) č. 995/2002 [5], která se po výše uvedených úpravách nařízení (ES) č. 314/2002 stala zastaralými nebo která jsou pro řádné řízení trhu nepotřebná.

(6) Nařízení (ES) č. 779/96 a nařízení (ES) č. 314/2002 je proto třeba odpovídajícím způsobem pozměnit.

(7) Řídící výbor pro cukr nezaujal stanovisko ve lhůtě stanovené jeho předsedou,

PŘIJALA TOTO NAŘÍZENÍ:

Článek 1

Nařízení (ES) č. 779/96 se mění takto:

1. V čl. 1 prvním pododstavci se slova "každý týden, za předcházející týden" nahrazují slovy "na její žádost".

2. V článku 3 se zrušuje bod 1.

3. V čl. 5 bodě 1 se slova "každý týden, za předcházející týden:" nahrazují slovy "každý měsíc, za předcházející měsíc:".

4. Článek 6 se mění takto:

a) v bodě 1 se slova "každý týden, za předcházející týden:" nahrazují slovy "každý měsíc, za předcházející měsíc:";

b) bod 2 se zrušuje.

5. Články 9 a 10 se zrušují.

6. Kapitoly V, VI a VII se zrušují.

7. Přílohy I až V se zrušují.

Článek 2

Nařízení (ES) č. 314/2002 se mění takto:

1. Článek 4 se nahrazuje tímto:

"Článek 4

1. Pro každý hospodářský rok se vypracuje předběžná bilance Společenství týkající se zásobování cukrem, isoglukózou a inulinovým sirupem, jakož i předběžná bilance zásobování každého členského státu. Tyto bilance se konsolidují na konci následujícího hospodářského roku.

2. Členské státy musí do 1. března každého roku stanovit a sdělit Komisi předběžné údaje o produkci cukru a inulinového sirupu pro běžný hospodářský rok a pro každý podnik nacházející se na jejich území. Produkce cukru se rozepíše podle měsíců.

Pro francouzské departmenty Guadeloupe a Martinique, jakož i pro Španělsko v případě třtinového cukru se předběžné údaje o produkci stanovují a sdělují každý rok do 1. července.

3. Do 1. června každého roku sdělí členské státy Komisi údaje o rozloze a produkci řepy určené k produkci cukru, alkoholu a jiných produktů na jedné straně, a o rozloze a produkci čekanky určené k výrobě inulinového sirupu na straně druhé, a to za běžný hospodářský rok a jejich předpokládanou výši v následujícím roce.

4. Do 5. září každého roku členské státy stanoví a sdělí Komisi konečnou produkci A, B a C cukru, isoglukózy a inulinového sirupu, které v předchozím hospodářském roce dosáhl každý podnik nacházející se na jejich území. Celková produkce cukru se rozepíše podle měsíců.

5. Pokud je nezbytné změnit konečnou produkci cukru na základě informací sdělených podle odstavce 4, rozdíl vyplývající z této změny se vezme v úvahu při stanovení konečné produkce v hospodářském roce, během něhož byl tento rozdíl zjištěn.

6. Do 1. března každého roku sdělí členské státy Komisi rozdělení kvót A a B cukru, isoglukózy a inulinového sirupu mezi jednotlivé podniky pro běžný hospodářský rok."

2. Vkládají se nové články 4a, 4b a 4c, které znějí:

"Článek 4a

1. Do patnáctého dne každého měsíce sdělí každý podnik vyrábějící isoglukózu členskému státu, na jehož území se výroba uskutečnila, množství vyjádřená jako sušina, která byla skutečně vyrobena během předcházejícího měsíce.

Členské státy stanoví a sdělí Komisi za každý měsíc a do konce druhého následujícího měsíce údaje o produkci isoglukózy každého dotyčného podniku.

Množství vyrobená v režimu aktivního zušlechťovacího styku se sdělují samostatně. Množství isoglukózy vyrobená v režimu aktivního zušlechťovacího styku se při stanovení produkce uvedené v druhém pododstavci neberou v úvahu.

2. Odchylně od odstavce 1 prvního a druhého pododstavce a na základě řádně odůvodněné, písemné žádosti podniku vyrábějícího isoglukózu mohou příslušné orgány členského státu rozhodnout, že u daného podniku dojde:

a) buď ke kumulaci produkce za měsíce květen a červen předcházejícího hospodářského roku se započtením do probíhajícího hospodářského roku;

b) nebo ke kumulaci celé produkce nebo části produkce za měsíc červen jednoho hospodářského roku s produkcí za měsíc červenec následujícího hospodářského roku se započtením do tohoto následujícího hospodářského roku.

V případě uvedeném v prvním pododstavci písm. b) musí být v žádosti o kumulaci uvedeno alespoň množství produkce za měsíc červen, které se má kumulovat s množstvím za měsíc červenec. Toto množství nesmí překročit 7 % součtu kvót A a B dotyčného podniku platných pro hospodářský rok, během kterého se žádost o kumulaci produkce podává. Takto kumulované množství se považuje za první produkci v rámci kvót dotyčného podniku.

Při svém rozhodování členský stát přihlíží k výrobní situaci podniku a poptávce na trhu, a zejména ke kvótám a dávkám z produkce. Daný podnik může v daném hospodářském roce využít pouze jeden ze dvou druhů kumulace uvedené v prvním pododstavci.

3. Po schválení členským státem mu dotyčný podnik vyrábějící isoglukózu sdělí do následujícího 15. července v případě uvedeném v odst. 2 prvním pododstavci písm. a) nebo do následujícího 15. srpna v případě uvedeném v odst. 2 prvním pododstavci písm. b) množství vyjádřená jako sušina, skutečně vyrobená během dotyčného dvouměsíčního období, přičemž se případně vezme v úvahu množství uvedené v odst. 2 druhém pododstavci, které má být kumulováno.

4. Do 15. října členský stát stanoví a sdělí Komisi kumulovanou produkci isoglukosy dotyčného podniku během uvedených dvou měsíců, která se má započíst do produkce příslušného hospodářského roku podle odst. 2 prvního pododstavce písm. a) nebo b).

5. Ustanovení odst. 2 prvního pododstavce písm. b) se nepoužijí pro poslední hospodářský rok uvedený v čl. 10 odst. 1 nařízení (ES) č. 1260/2001.

Článek 4b

1. Každý podnik, kterému byla přidělena kvóta na produkci cukru, a každá rafinerie ve smyslu čl. 7 odst. 4 nařízení (ES) č. 1260/2001 sdělí do dvacátého dne každého měsíce příslušnému orgánu členského státu, ve kterém se uskutečnila produkce nebo rafinace, celková množství cukru a sirupu vyjádřená jako bílý cukr, která jsou uvedena v čl. 1 odst. 1 písm. a), b), c) a d) tohoto nařízení a:

- která vlastní nebo u nichž je držitelem skladního listu a

- která má uskladněna na konci předcházejícího měsíce v režimu volného oběhu na území Společenství.

Členský stát uskladnění rozepíše tato množství na:

- cukr vyrobený dotyčným podnikem v rámci kvót A a B,

- cukr převedený podle článku 14 nařízení (ES) č. 1260/2001,

- cukr C a

- jiné druhy cukru.

2. Za účelem provádění administrativní a fyzické kontroly může orgán uvedený v odstavci 1 požadovat, aby mu dotyčné podniky sdělily dodatečné údaje, týkající se zejména přesného místa uskladnění, jakož i nákupu a prodeje cukru.

V případě uskladnění v členských státech jiných než je ten, který Komisi odesílá sdělení, tento členský stát informuje dotyčné členské státy do konce následujícího měsíce o množstvích skladovaných na jejich území a příslušných místech uskladnění.

Každý členský stát sdělí Komisi do konce druhého následujícího měsíce celkové množství cukru uskladněného na konci každého měsíce podniky uvedenými v odstavci 1, rozepsané podle druhů cukru uvedených v odst. 1 druhém pododstavci.

Ve sdělení týkajícím se stavu zásob ke dni 30. června se však rozepíše každý druh skladovaného cukru podle členského státu uskladnění. Pokud není přesně stanoven druh cukru uskladněného mimo členský stát produkce, pak se tento cukr považuje za cukr kvóty A a kvóty B.

Do 31. srpna 2003 sdělí členské státy údaje o stavu zásob cukru ke dni 30. června 2002 a 30. června 2003, stanovené a rozepsané podle členských států uskladnění a druhu cukru v souladu s odstavcem 1.

3. Každý podnik, kterému byla přidělena kvóta na produkci isoglukózy nebo inulinového sirupu, sdělí do 1. srpna příslušnému orgánu členského státu, ve kterém se uskutečnila produkce, množství isoglukózy nebo inulinového sirupu vyjádřená jako bílý cukr, která vlastní a která byla uskladněna na konci předcházejícího hospodářského roku ve volném oběhu na území Společenství, rozepsaná na:

- isoglukózu nebo inulinový sirup vyrobené tímto podnikem v rámci kvót A a B,

- isoglukózu C nebo inulinový sirup C a

- ostatní.

Do 1. září sdělí každý členský stát Komisi množství isoglukózy a inulinového sirupu uskladněná na konci předcházejícího hospodářského roku, rozepsaná způsobem stanoveným v prvním pododstavci.

Článek 4c

1. Podniky vyrábějící cukr C sdělí do konce každého měsíce příslušným orgánům členského státu, v kterých byl uvedený cukr vyroben, množství cukru C, která vyvezly během předcházejícího měsíce. Tato množství se rozepíší podle členského stát vývozu.

Členské státy sdělí Komisi do konce druhého následujícího měsíce měsíční množství cukru C, které vyvezly podniky uvedené v prvním pododstavci, rozepsané způsobem stanoveným v prvním pododstavci.

Na základě dokladů o vývozu uvedených v článku 2 nařízení Komise (EHS) č. 2670/81 [6] členské státy sdělí do 15. května Komisi množství cukru C, které v každém měsíci předcházejícího hospodářského roku vyvezly podniky uvedené v prvním pododstavci a které rozepíší způsobem stanoveným v uvedeném nařízení.

2. Podniky, které v době do 1. srpna 2003 vyráběly cukr C během jednoho nebo obou z hospodářských roků 2001/02 a 2002/03, sdělí příslušným orgánům členského státu, v kterém byl cukr C vyroben, množství cukru C vyvezená během hospodářského roku 2002/03 a rozepsaná podle členského státu vývozu.

Do 5. září 2003 členské státy sdělí Komisi množství cukru C, která podniky uvedené v pododstavci 2 vyvezly během hospodářského roku 2002/2003 a rozepíší je způsobem stanoveným v uvedeném nařízení."

3. Čl. 6 odst. 4 se nahrazuje tímto:

"4. Množství převzaté pro spotřebu ve Společenství, které má být zjištěno podle čl. 15 odst. 1 písm. b) a odst. 2 písm. a) nařízení (ES) č. 1260/2001, se stanoví na základě součtu množství cukru a sirupu uvedených v čl. 1 odst. 1 písm. a) až d) tohoto nařízení a isoglukózy a inulinového sirupu vyjádřených jako bílý cukr:

a) uskladněných na začátku hospodářského roku;

b) vyrobených v rámci kvót A a B;

c) dovezených v nezměněném stavu;

d) obsažených v dovezených zpracovaných produktech;

Od součtu uvedeného v prvním pododstavci se odečtou množství cukru, isoglukózy a inulinového sirupu vyjádřená jako bílý cukr:

a) vyvezená v nezměněném stavu;

b) obsažená ve vyvezených zpracovaných produktech;

c) uskladněná na konci hospodářského roku;

d) pro která byla vydána osvědčení o produkční náhradě podle čl. 7 odst. 3 nařízení (ES) č. 1260/2001.

Množství uvedená v prvním pododstavci písm. c) a d) a v druhém pododstavci písm. a) a b) se získávají z databází Eurostatu a v případě, že údaje za určitý hospodářský rok jsou neúplné, jde o množství za posledních 12 měsíců, jejichž údaje jsou k dispozici. Množství vyprodukovaná v režimu aktivního zušlechťovacího styku se nezapočítávají.

Množství uvedená v prvním pododstavci písm. c) a v druhém pododstavci písm. a) se týkají množství určených pro Kanárské ostrovy, Madeiru a Azory podle čl. 1 odst. 1a nařízení (EHS) č. 2670/81.

Množství cukru, isoglukózy a inulinového sirupu obsažená v produktech uvedených v prvním pododstavci písm. d) a v druhém pododstavci písm. b) se stanoví na základě průměrných hodnot obsahu cukru stanovených pro dotyčné produkty a na základě údajů Eurostatu.

Množství uvedená v druhém pododstavci písm. a) nezahrnují cukr C, isoglukózu C, inulinový sirup C ani potravinovou pomoc."

Článek 3

Toto nařízení vstupuje v platnost třetím dnem po vyhlášení v Úředním věstníku Evropské unie.

Použije se ode dne 1. července 2003.

Toto nařízení je závazné v celém rozsahu a přímo použitelné ve všech členských státech.

V Bruselu dne 27. června 2003.

Za Komisi

Franz Fischler

člen Komise

[1] Úř. věst. L 178, 30.6.2001, s. 1.

[2] Úř. věst. L 104, 20.4.2002, s. 26.

[3] Úř. věst. L 50, 21.2.2002, s. 40.

[4] Úř. věst. L 106, 30.4.1996, s. 9.

[5] Úř. věst. L 152, 12.6.2002, s. 11.

[6] Úř. věst. L 262, 16.9.1981, s. 14.

--------------------------------------------------

© Evropská unie, https://eur-lex.europa.eu/ , 1998-2022
Zavřít
MENU