(ES) č. 247/2003Nařízení komise (ES) č. 247/2003 ze dne 10. února 2003, kterým se přijímá specifikace modulu ad hoc pro rok 2004 o organizaci práce a úpravách pracovní doby stanoveného nařízením Rady (ES) č. 577/98
Publikováno: | Úř. věst. L 34, 11.2.2003 | Druh předpisu: | Nařízení |
Přijato: | 10. února 2003 | Autor předpisu: | Evropská komise |
Platnost od: | 18. února 2003 | Nabývá účinnosti: | 18. února 2003 |
Platnost předpisu: | Ne | Pozbývá platnosti: | 31. prosince 2004 |
Text předpisu s celou hlavičkou je dostupný pouze pro registrované uživatele.
Nařízení Komise (ES) č. 247/2003 ze dne 10. února 2003, kterým se přijímá specifikace modulu ad hoc pro rok 2004 o organizaci práce a úpravách pracovní doby stanoveného nařízením Rady (ES) č. 577/98 KOMISE EVROPSKÝCH SPOLEČENSTVÍ, s ohledem na Smlouvu o založení Evropského společenství, s ohledem na nařízení Rady (ES) č. 577/98 ze dne 9. března 1998 o organizaci výběrového šetření pracovních sil ve Společenství [1], naposledy pozměněné nařízením Komise (ES) č. 2104/2002 [2], a zejména na čl. 4 odst. 2 uvedeného nařízení, vzhledem k těmto důvodům: (1) Nařízení Komise (ES) č. 246/2003, kterým se přijímá program modulů ad hoc pro výběrové šetření pracovních sil pro roky 2004 až 2006 [3], zahrnuje modul ad hoc o organizaci práce a úpravách pracovní doby. (2) V souladu s čl. 4 odst. 2 nařízení (ES) č. 577/98 je třeba sestavit podrobný seznam informací shromažďovaných v modulu ad hoc nejméně 12 měsíců před začátkem referenčního období pro uvedený modul. (3) Pro dostatečné zhodnocení pokroku dosaženého v rámci pilířů hlavních směrů politik zaměstnanosti, a zejména v rámci třetího pilíře o podpoře přizpůsobivosti podniků a jejich zaměstnanců, včetně s ohledem na kvalitu práce, potřebují členské státy a Komise srovnatelné strukturální statistiky [4]. (4) Opatření tohoto nařízení jsou v souladu se stanoviskem Výboru pro statistické programy, PŘIJALA TOTO NAŘÍZENÍ: Článek 1 Přijímá se podrobný seznam informací shromažďovaných v roce 2004 v rámci modulu ad hoc obsaženého v příloze. Článek 2 Toto nařízení vstupuje v platnost sedmým dnem po vyhlášení v Úředním věstníku Evropské unie. Toto nařízení je závazné v celém rozsahu a přímo použitelné ve všech členských státech. V Bruselu dne 10. února 2003. Za Komisi Pedro Solbes Mira člen Komise [1] Úř. věst. L 77, 14.3.1998, s. 3. [2] Úř. věst. L 324, 29.11.2002, s. 14. [3] Úř. věst. L 34, 11.2.2003, s. 3. [4] Úř. věst. L 60, 1.3.2002, s. 60. -------------------------------------------------- PŘÍLOHA ZJIŠŤOVÁNÍ PRACOVNÍCH SIL Specifikace modulu ad hoc o organizaci práce a úpravách pracovní doby na rok 2004 1. Dotčené členské státy a regiony: všechny 2. Shromažďované údaje se týkají pouze hlavního zaměstnání. 3. Proměnné se kódují takto: Položka | Kód | Popis | Filtr, poznámky | 209 | | Určuje si pracovní metody a časový plán (nepovinné pro Německo) | C26 = 1,2 | 1 | Osoba si může určit, jak provádět práci | 2 | Osoba si může určit, kdy provádět práci | 3 | Osoba si může určit, jak a kdy provádět práci | 0 | Osoba si nemůže určit, jak a kdy provádět práci | 9 | Nehodí se | Nevyplněno | Žádná odpověď | 210 | | Pracuje pro jednoho zákazníka (nepovinné pro Německo) | C26 = 2 nebo C26 = 1 a C34_35 < 10 | 1 | Pracuje pravidelně pro pouze jednoho zákazníka | 0 | Pracuje pravidelně pro více než jednoho zákazníka | 9 | Nehodí se | Nevyplněno | Žádná odpověď | 211_212 | | Přesčasové hodiny v referenčním týdnu | C26 = 3 | … | Počet přesčasových hodin | 99 | Nehodí se | Nevyplněno | Žádná odpověď | 213_214 | | Placené přesčasové hodiny v referenčním týdnu | C213_214≤C211_212; | 00 | Žádné placené přesčasové hodiny nebo žádné přesčasové hodiny | C213_214 = 00 jestližeC211_212 = 00 | … | Počet placených přesčasových hodin | 99 | Nehodí se | Nevyplněno | Žádná odpověď | 215 | | Druh práce na směny | C204 = 1 | 1 | Kontinuální práce na směny, obvykle čtyřsměnný systém | 2 | Semikontinuální práce na směny, obvykle třísměnný systém | 3 | Dvousměnný provoz: dvě denní směny | 4 | Střídání noční a denní směny | 6 | Jiný druh práce na směny | 9 | Nehodí se | Nevyplněno | Žádná odpověď | 216 | | Pružná pracovní doba | C26 = 3 | 1 | Pevný začátek a konec pracovní doby | 2 | Odstupňovaná pracovní doba, s pružným začátkem a koncem | 3 | Pracovní doba s možností pouze čerpat hodiny volna | 4 | Pracovní doba s možností čerpat celé dny volna (kromě hodin volna) | 5 | Začátek a konec pracovní doby se stanoví individuální dohodou | 6 | Určuje si vlastní časový plán (bez formálních úprav) | 7 | Ostatní | 9 | Nehodí se | Nevyplněno | Žádná odpověď | 217 | | Roční pracovní doba (nepovinné pro Německo) | C26 = 3 a C216 ≠ 6 | 1 | Osoba má smluvně stanovenou roční pracovní dobu | 0 | Osoba nemá smluvně stanovenou roční pracovní dobu | 9 | Nehodí se | Nevyplněno | Žádná odpověď | 218 | | Práce na zavolání (nepovinné pro Německo a Portugalsko) | C26 = 3 a C204≠ 1 | 1 | Dostavuje se do práce pouze na zavolání | 0 | Ostatní | 9 | Nehodí se | Nevyplněno | Žádná odpověď | 219 | | Vzor pracovní doby osob pracujících na zkrácený úvazek v porovnání s osobami pracujícími na plný úvazek | C46 = 2–8 | 1 | Méně hodin denně | 2 | O půl dne méně týdně | 3 | Méně dní týdně | 4 | Méně hodin denně a méně dní týdně | 5 | Každý druhý týden | 0 | Ostatní | 9 | Nehodí se | Nevyplněno | Žádná odpověď | 220 | | Možnost pružné pracovní doby v referenčním týdnu (nepovinné pro Německo, Itálii, Finsko, Švédsko a Spojené království). | C24 = 1 a C26 = 3 a C58 ≠ 1 a C216 = 1–4 | 1 | [C216 = 3,4] Osoba snížila počet hodin k dobru | 2 | [C216 ≠ 3,4] Osoba čerpala několik hodin volna (aniž by musela čerpat dovolenou) | 3 | [C216 ≠ 4] Osoba čerpala půl dne volna, jeden nebo více dní volna | 4 | Osoba snížila svůj počet hodin k dobru nebo čerpala několik hodin volna a čerpala také půl dne volna, jeden nebo více dní volna (v různé dny v týdnu) | 5 | [C216 = 3,4] Osoba chtěla čerpat hodiny k dobru, ale nemohla (a nečerpala dovolenou) | 6 | [C216 ≠ 3,4] Osoba chtěla čerpat několik hodin volna, půl dne volna nebo jeden nebo více dní volna, ale nemohla | 7 | Ostatní (skutečně odpracované hodiny ≧ smluvní hodiny, propuštění atd.) | 9 | Nehodí se | Nevyplněno | Žádná odpověď | 221 | | Vhodnost úpravy pracovní doby pro osobní situaci (nepovinné pro Německo) | C204 = 1 nebo C218 = 1 | 1 | Práce na směny vyhovuje osobní situaci | 2 | Práce na zavolání vyhovuje osobní situaci | 0 | Práce na směny nebo práce na zavolání nevyhovují osobní situaci | 9 | Nehodí se | Nevyplněno | Žádná odpověď | 222 | | Vhodnost úpravy pracovní doby pro osobní situaci (nepovinné pro Německo) | C205, C206, C207, C208 = 1,2 a C204 = 3,9 a C218 = 0,9 | 1 | Práce večer, noční práce nebo práce o víkendu vyhovuje osobní situaci | 3 | Práce večer, noční práce nebo práce o víkendu nevyhovuje osobní situaci | 9 | Nehodí se | Nevyplněno | Žádná odpověď | | | | Kódování odkazuje na nařízení Komise (ES) č. 1575/2000 ( Úř. věst. L 181, 20.7.2000, s. 16) | 4. Proměnné týkající se práce večer, v noci a práce v sobotu a neděli, které jsou obsažené v položkách 204 až 208 v příloze nařízení Komise (ES) č. 1575/2000 o kódování používaném pro přenos údajů od roku 2001 dále, musí být v roce 2004 sledovány za stejné referenční období jako modul ad hoc uvedený v článku 1 tohoto nařízení. 5. Proměnná týkající se práce na směny se kóduje takto: 204 | | Práce na směny | C26 = 3 | 1 | Pracuje na směny | 3 | Nepracuje na směny | 9 | Nehodí se | Nevyplněno | Žádná odpověď | --------------------------------------------------