(ES) č. 247/2003Nařízení komise (ES) č. 247/2003 ze dne 10. února 2003, kterým se přijímá specifikace modulu ad hoc pro rok 2004 o organizaci práce a úpravách pracovní doby stanoveného nařízením Rady (ES) č. 577/98

Publikováno: Úř. věst. L 34, 11.2.2003 Druh předpisu: Nařízení
Přijato: 10. února 2003 Autor předpisu: Evropská komise
Platnost od: 18. února 2003 Nabývá účinnosti: 18. února 2003
Platnost předpisu: Ne Pozbývá platnosti: 31. prosince 2004
Původní znění předpisu

Text předpisu s celou hlavičkou je dostupný pouze pro registrované uživatele.



Nařízení Komise (ES) č. 247/2003

ze dne 10. února 2003,

kterým se přijímá specifikace modulu ad hoc pro rok 2004 o organizaci práce a úpravách pracovní doby stanoveného nařízením Rady (ES) č. 577/98

KOMISE EVROPSKÝCH SPOLEČENSTVÍ,

s ohledem na Smlouvu o založení Evropského společenství,

s ohledem na nařízení Rady (ES) č. 577/98 ze dne 9. března 1998 o organizaci výběrového šetření pracovních sil ve Společenství [1], naposledy pozměněné nařízením Komise (ES) č. 2104/2002 [2], a zejména na čl. 4 odst. 2 uvedeného nařízení,

vzhledem k těmto důvodům:

(1) Nařízení Komise (ES) č. 246/2003, kterým se přijímá program modulů ad hoc pro výběrové šetření pracovních sil pro roky 2004 až 2006 [3], zahrnuje modul ad hoc o organizaci práce a úpravách pracovní doby.

(2) V souladu s čl. 4 odst. 2 nařízení (ES) č. 577/98 je třeba sestavit podrobný seznam informací shromažďovaných v modulu ad hoc nejméně 12 měsíců před začátkem referenčního období pro uvedený modul.

(3) Pro dostatečné zhodnocení pokroku dosaženého v rámci pilířů hlavních směrů politik zaměstnanosti, a zejména v rámci třetího pilíře o podpoře přizpůsobivosti podniků a jejich zaměstnanců, včetně s ohledem na kvalitu práce, potřebují členské státy a Komise srovnatelné strukturální statistiky [4].

(4) Opatření tohoto nařízení jsou v souladu se stanoviskem Výboru pro statistické programy,

PŘIJALA TOTO NAŘÍZENÍ:

Článek 1

Přijímá se podrobný seznam informací shromažďovaných v roce 2004 v rámci modulu ad hoc obsaženého v příloze.

Článek 2

Toto nařízení vstupuje v platnost sedmým dnem po vyhlášení v Úředním věstníku Evropské unie.

Toto nařízení je závazné v celém rozsahu a přímo použitelné ve všech členských státech.

V Bruselu dne 10. února 2003.

Za Komisi

Pedro Solbes Mira

člen Komise

[1] Úř. věst. L 77, 14.3.1998, s. 3.

[2] Úř. věst. L 324, 29.11.2002, s. 14.

[3] Úř. věst. L 34, 11.2.2003, s. 3.

[4] Úř. věst. L 60, 1.3.2002, s. 60.

--------------------------------------------------

PŘÍLOHA

ZJIŠŤOVÁNÍ PRACOVNÍCH SIL

Specifikace modulu ad hoc o organizaci práce a úpravách pracovní doby na rok 2004

1. Dotčené členské státy a regiony: všechny

2. Shromažďované údaje se týkají pouze hlavního zaměstnání.

3. Proměnné se kódují takto:

Položka | Kód | Popis | Filtr, poznámky |

209 | | Určuje si pracovní metody a časový plán (nepovinné pro Německo) | C26 = 1,2 |

1 | Osoba si může určit, jak provádět práci |

2 | Osoba si může určit, kdy provádět práci |

3 | Osoba si může určit, jak a kdy provádět práci |

0 | Osoba si nemůže určit, jak a kdy provádět práci |

9 | Nehodí se |

Nevyplněno | Žádná odpověď |

210 | | Pracuje pro jednoho zákazníka (nepovinné pro Německo) | C26 = 2 nebo C26 = 1 a C34_35 < 10 |

1 | Pracuje pravidelně pro pouze jednoho zákazníka |

0 | Pracuje pravidelně pro více než jednoho zákazníka |

9 | Nehodí se |

Nevyplněno | Žádná odpověď |

211_212 | | Přesčasové hodiny v referenčním týdnu | C26 = 3 |

… | Počet přesčasových hodin |

99 | Nehodí se |

Nevyplněno | Žádná odpověď |

213_214 | | Placené přesčasové hodiny v referenčním týdnu | C213_214≤C211_212; |

00 | Žádné placené přesčasové hodiny nebo žádné přesčasové hodiny | C213_214 = 00 jestližeC211_212 = 00 |

… | Počet placených přesčasových hodin |

99 | Nehodí se |

Nevyplněno | Žádná odpověď |

215 | | Druh práce na směny | C204 = 1 |

1 | Kontinuální práce na směny, obvykle čtyřsměnný systém |

2 | Semikontinuální práce na směny, obvykle třísměnný systém |

3 | Dvousměnný provoz: dvě denní směny |

4 | Střídání noční a denní směny |

6 | Jiný druh práce na směny |

9 | Nehodí se |

Nevyplněno | Žádná odpověď |

216 | | Pružná pracovní doba | C26 = 3 |

1 | Pevný začátek a konec pracovní doby |

2 | Odstupňovaná pracovní doba, s pružným začátkem a koncem |

3 | Pracovní doba s možností pouze čerpat hodiny volna |

4 | Pracovní doba s možností čerpat celé dny volna (kromě hodin volna) |

5 | Začátek a konec pracovní doby se stanoví individuální dohodou |

6 | Určuje si vlastní časový plán (bez formálních úprav) |

7 | Ostatní |

9 | Nehodí se |

Nevyplněno | Žádná odpověď |

217 | | Roční pracovní doba (nepovinné pro Německo) | C26 = 3 a C216 ≠ 6 |

1 | Osoba má smluvně stanovenou roční pracovní dobu |

0 | Osoba nemá smluvně stanovenou roční pracovní dobu |

9 | Nehodí se |

Nevyplněno | Žádná odpověď |

218 | | Práce na zavolání (nepovinné pro Německo a Portugalsko) | C26 = 3 a C204≠ 1 |

1 | Dostavuje se do práce pouze na zavolání |

0 | Ostatní |

9 | Nehodí se |

Nevyplněno | Žádná odpověď |

219 | | Vzor pracovní doby osob pracujících na zkrácený úvazek v porovnání s osobami pracujícími na plný úvazek | C46 = 2–8 |

1 | Méně hodin denně |

2 | O půl dne méně týdně |

3 | Méně dní týdně |

4 | Méně hodin denně a méně dní týdně |

5 | Každý druhý týden |

0 | Ostatní |

9 | Nehodí se |

Nevyplněno | Žádná odpověď |

220 | | Možnost pružné pracovní doby v referenčním týdnu (nepovinné pro Německo, Itálii, Finsko, Švédsko a Spojené království). | C24 = 1 a C26 = 3 a C58 ≠ 1 a C216 = 1–4 |

1 | [C216 = 3,4] Osoba snížila počet hodin k dobru |

2 | [C216 ≠ 3,4] Osoba čerpala několik hodin volna (aniž by musela čerpat dovolenou) |

3 | [C216 ≠ 4] Osoba čerpala půl dne volna, jeden nebo více dní volna |

4 | Osoba snížila svůj počet hodin k dobru nebo čerpala několik hodin volna a čerpala také půl dne volna, jeden nebo více dní volna (v různé dny v týdnu) |

5 | [C216 = 3,4] Osoba chtěla čerpat hodiny k dobru, ale nemohla (a nečerpala dovolenou) |

6 | [C216 ≠ 3,4] Osoba chtěla čerpat několik hodin volna, půl dne volna nebo jeden nebo více dní volna, ale nemohla |

7 | Ostatní (skutečně odpracované hodiny ≧ smluvní hodiny, propuštění atd.) |

9 | Nehodí se |

Nevyplněno | Žádná odpověď |

221 | | Vhodnost úpravy pracovní doby pro osobní situaci (nepovinné pro Německo) | C204 = 1 nebo C218 = 1 |

1 | Práce na směny vyhovuje osobní situaci |

2 | Práce na zavolání vyhovuje osobní situaci |

0 | Práce na směny nebo práce na zavolání nevyhovují osobní situaci |

9 | Nehodí se |

Nevyplněno | Žádná odpověď |

222 | | Vhodnost úpravy pracovní doby pro osobní situaci (nepovinné pro Německo) | C205, C206, C207, C208 = 1,2 a C204 = 3,9 a C218 = 0,9 |

1 | Práce večer, noční práce nebo práce o víkendu vyhovuje osobní situaci |

3 | Práce večer, noční práce nebo práce o víkendu nevyhovuje osobní situaci |

9 | Nehodí se |

Nevyplněno | Žádná odpověď |

| | | Kódování odkazuje na nařízení Komise (ES) č. 1575/2000 ( Úř. věst. L 181, 20.7.2000, s. 16) |

4. Proměnné týkající se práce večer, v noci a práce v sobotu a neděli, které jsou obsažené v položkách 204 až 208 v příloze nařízení Komise (ES) č. 1575/2000 o kódování používaném pro přenos údajů od roku 2001 dále, musí být v roce 2004 sledovány za stejné referenční období jako modul ad hoc uvedený v článku 1 tohoto nařízení.

5. Proměnná týkající se práce na směny se kóduje takto:

204 | | Práce na směny | C26 = 3 |

1 | Pracuje na směny |

3 | Nepracuje na směny |

9 | Nehodí se |

Nevyplněno | Žádná odpověď |

--------------------------------------------------

© Evropská unie, https://eur-lex.europa.eu/ , 1998-2022
Zavřít
MENU