2003/534/ES2003/534/ES: Rozhodnutí Komise ze dne 17. července 2003, kterým se mění rozhodnutí č. 2119/98/ES Evropského parlamentu a Rady a rozhodnutí 2000/96/ES, pokud jde o přenosné nemoci uvedené v těchto rozhodnutích, a kterým se mění rozhodnutí 2002/253/ES, pokud jde o definice případů pro přenosné nemoci (oznámeno pod číslem K (2003) 2301) (Text s významem pro EHP)

Publikováno: Úř. věst. L 184, 23.7.2003, s. 35-39 Druh předpisu: Rozhodnutí
Přijato: 17. července 2003 Autor předpisu: Evropská komise
Platnost od: 1. ledna 1001 Nabývá účinnosti:
Platnost předpisu: Zrušen předpisem 1082/2013/EU Pozbývá platnosti: 6. listopadu 2013
Původní znění předpisu

Text předpisu s celou hlavičkou je dostupný pouze pro registrované uživatele.



Rozhodnutí Komise

ze dne 17. července 2003,

kterým se mění rozhodnutí č. 2119/98/ES Evropského parlamentu a Rady a rozhodnutí 2000/96/ES, pokud jde o přenosné nemoci uvedené v těchto rozhodnutích, a kterým se mění rozhodnutí 2002/253/ES, pokud jde o definice případů pro přenosné nemoci

(oznámeno pod číslem K(2003) 2301)

(Text s významem pro EHP)

(2003/534/ES)

KOMISE EVROPSKÝCH SPOLEČENSTVÍ,

s ohledem na Smlouvu o založení Evropského společenství,

s ohledem na rozhodnutí č. 2119/98/ES Evropského parlamentu a Rady ze dne 24. září 1998 o zřízení sítě epidemiologického dozoru a kontroly přenosných nemocí ve Společenství [1], a zejména na písmeno a) a c) článku 3 a na článek 8 uvedeného rozhodnutí,

vzhledem k těmto důvodům:

(1) Rozhodnutí č. 2119/98/ES stanoví zřízení sítě na úrovni Společenství na podporu vzájemné spolupráce a koordinace při prevenci a kontrole určitých kategorií přenosných nemocí uvedených v tomto rozhodnutí. Toto rozhodnutí by mělo zahrnovat i nemoci vyvolané původci zvlášť vyvinutými za tím účelem, aby jejich záměrné vypuštění způsobilo co největší morbiditu anebo mortalitu.

(2) Rozhodnutí Komise 2000/96/ES ze dne 22. prosince 1999 o přenosných nemocích, které musí být postupně podchyceny sítí Společenství podle rozhodnutí Evropského parlamentu a Rady č. 2119/98/ES [2], uvádí určité přenosné nemoci, které mají být zachyceny epidemiologickým dozorem v síti Společenství zřízené podle rozhodnutí č. 2119/98/ES.

(3) Rozhodnutí Komise 2002/253/ES ze dne 19. března 2002, které stanoví definice případů pro hlášení přenosných nemocí síti Společenství podle rozhodnutí č. 2119/98/ES Evropského parlamentu a Rady [3], stanoví definice případů pro přenosné nemoci uvedené v rozhodnutí 2000/96/ES.

(4) Je vhodné, aby se přenosné nemoci, pro které jsou v rozhodnutí 2002/253/ES stanoveny definice případů, shodovaly s přenosnými nemocemi uvedenými v rozhodnutí 2000/96/ES.

(5) Pravé neštovice by v případě záměrného vypuštění mohly být vážným ohrožením veřejného zdraví. Tato přenosná nemoc by měla proto být uvedena v příloze I rozhodnutí 2000/96/ES. Do rozhodnutí 2002/253/ES by měla být včleněna definice případu pro pravé neštovice.

(6) Ačkoli tetanus není přenosný z člověka na člověka a ve Společenství se vyskytuje jen sporadicky, přispělo by vyhodnocování očkovacích programů na bázi epidemiologického dozoru ke zlepšení očkovací politiky. Tetanus by proto měl být uveden v rozhodnutí 2000/96/ES jako přenosná nemoc. V rozhodnutí 2002/253/ES je již definice případu pro tetanus stanovena.

(7) Sněť slezinná by v případě záměrného vypuštění byla vážným ohrožením veřejného zdraví. Tato nemoc by měla být proto v rozhodnutí 2000/96/ES uvedena jako přenosná nemoc. Do rozhodnutí 2002/253/ES již je včleněna definice případu pro sněť slezinnou.

(8) Přenos botulismu není omezen na otravu potravinami a všechny odkazy na tento způsob získání nemoci musejí být proto zrušeny.

(9) Je vhodné přezkoumat definici případu pro záškrt v rozhodnutí 2002/253/ES, aby byly vzaty v úvahu nejnovější vědecké poznatky.

(10) Rozhodnutí 2000/96/ES definuje kritéria pro výběr přenosných nemocí zvláštních oblastí, které mají být zachyceny epidemiologickým dozorem v síti Společenství zřízené podle rozhodnutí č. 2119/98/ES. Horečka Q a tularemie by v případě záměrného vypuštění splnily tato kritéria. Tyto nemoci se v Evropském společenství vyskytují i přirozeně. Epidemiologický dozor založený na definicích případů by poskytoval další prospěšný přínos. Tyto přenosné nemoci musejí být proto v rozhodnutí 2000/96/ES uvedeny. Kromě toho musejí být do rozhodnutí 2002/253/ES zařazeny definice případů pro horečku Q a tularémii.

(11) Rozhodnutí č. 2119/98/ES, 2000/96/ES a 2002/253/ES je proto třeba odpovídajícím způsobem změnit.

(12) Opatření tohoto rozhodnutí jsou v souladu se stanoviskem Výboru zřízeného podle článku 7 rozhodnutí č. 2119/98/ES,

PŘIJALA TOTO ROZHODNUTÍ:

Článek 1

Příloha rozhodnutí č. 2119/98/ES se mění podle přílohy I tohoto rozhodnutí.

Článek 2

Příloha I rozhodnutí 2000/96/ES se mění podle přílohy II tohoto rozhodnutí.

Článek 3

Příloha rozhodnutí 2002/253/ES se mění podle přílohy III tohoto rozhodnutí.

Článek 4

Toto rozhodnutí je určeno členským státům.

V Bruselu dne 17. července 2003.

Za Komisi

David Byrne

člen Komise

[1] Úř. věst. L 268, 3.10.1998, s. 1.

[2] Úř. věst. L 28, 3.2.2000, s. 50.

[3] Úř. věst. L 86, 3.4.2002, s. 44.

--------------------------------------------------

PŘÍLOHA I

V příloze rozhodnutí č. 2119/98/ES se poslední odsazení nahrazuje tímto:

"— Jiné nemoci (vzteklina, tyfus, virové hemoragické horečky, malárie a všechny jiné zatím neklasifikované závažné epidemické nemoci, včetně nemocí vyvolaných původci vytvořenými zvlášť za tím účelem, aby jejich záměrné vypuštění způsobilo co největší morbiditu anebo mortalitu, atd.)."

--------------------------------------------------

PŘÍLOHA II

Příloha I rozhodnutí 2000/96/ES se mění takto:

1. v bodě 2.1 se doplňují tyto položky:

"Pravé neštovice

Tetanus";

2. v bodě 2.4 se před položku "Botulismus" vkládá položka "Sněť slezinná";

3. bod 2.5.3 se mění takto:

a) za položku "Echinokokóza" se vkládá položka "Horečka Q";

b) doplňuje se položka "Tularemie".

--------------------------------------------------

PŘÍLOHA III

V příloze rozhodnutí 2002/253/ES se oddíl o definicích případů mění takto:

1. Nadpis "BOTULISMUS, OTRAVA POTRAVINAMI" se nahrazuje nadpisem "BOTULISMUS".

2. Kapitola

"ZÁŠKRT"

se nahrazuje tímto zněním:

"ZÁŠKRT

Klinický popis

Klinický obraz slučitelný buď se záškrtem dýchacích cest, tj. onemocněním horních dýchacích cest charakterizovaným přilpělou membránou na mandlích, hltanu nebo v nose provázenou bolestmi v krku a lehkou horečkou, anebo se záškrtem, který nepostihuje dýchací cesty, tj. onemocněním charakterizovaným vředy na kůži, spojivkách, v uchu, na pohlavních orgánech nebo jinde.

Laboratorní kritéria pro diagnózu

Izolace záškrtových korynebakterií produkujících toxin (typické jsou Corynebacterium diphtheriae nebo C. ulcerans) z klinického vzorku.

Klasifikace případů

Možný: | odpadá. |

Pravděpodobný: | klinicky slučitelný případ. |

Asymptomatičtí nosiči: | asymptomatičtí nosiči s kmeny produkujícími toxin. |

Potvrzený: | klinicky slučitelný případ, který je laboratorně potvrzený izolací kmene korynebakterie produkujícího toxin, nebo klinicky slučitelný případ s epidemiologickou návazností na laboratorně potvrzený případ. |

Nutno poznamenat, že jak případy záškrtu dýchacích cest, tak záškrtu jiné lokalizace s izolací kmenů produkujících toxin je třeba hlásit, stejně tak i asymptomatické nosiče s kmeny produkujícími toxiny, pokud jsou objeveni. Případy s C. diphtheriae nebo C. ulcerans, které toxin neprodukují, se nehlásí."

3. Po kapitole

"POLIOMYELITIS (DĚTSKÁ OBRNA)"

se vkládá nová kapitola, která zní:

"HOREČKA Q

Klinický popis

Horečnaté onemocnění provázené ztuhlostí, bolestmi ve svalech, nevolností a retrobulbárními bolestmi hlavy. Při těžké nemoci může být akutní hepatitis, zápal plic, meningoencefalitis, nebo dojde k potratu. Klinické laboratorní nálezy mohou zahrnovat zvýšení hladin jaterních enzymů a patologické rentgenologické nálezy.

Laboratorní kritéria pro diagnózu

- izolace Coxiella burnetii z klinického vzorku,

- důkaz specifické protilátkové reakce,

- důkaz C. burnetii v klinickém vzorku nálezem jejího antigenu nebo nukleové kyseliny.

Pro pravděpodobné případy: jediný vysoký titr specifických protilátek.

Klasifikace případů

Možný: | odpadá. |

Pravděpodobný: | klinicky slučitelný případ, který splňuje laboratorní kritéria pro pravděpodobný případ nebo má epidemiologickou návaznost. |

Potvrzený: | laboratorně potvrzený případ, který je klinicky slučitelný nebo má epidemiologickou návaznost." |

4. Po kapitole

"SHIGELÓZA"

se vkládá nová kapitola, která zní:

"PRAVÉ NEŠTOVICE

Klinický popis

Onemocnění s náhlým začátkem horečkou nad 38 °C, pokračující vyrážkou charakterizovanou puchýřky nebo pevnými pustulami ve stejném vývojovém stadiu, bez jiné zjevné příčiny a s převážně centrifugální distribucí.

K atypickým projevům mohou patřit:

- hemoragické léze,

- ploché sametovité léze, které nemají vzhled typických puchýřků, ani z nich nevznikají pustuly.

Laboratorní kritéria pro diagnózu

Izolace viru pravých neštovic (viru varioly) z klinického vzorku.

Identifikace DNA viru varioly v klinickém vzorku pomocí polymerázové řetězové reakce (PCR, polymerase chain reaction) s následným sekvenováním.

Identifikace viru varioly z klinického vzorku pomocí elektronové mikroskopie (EM) s negativním barvením.

Klasifikace případů

Možný: | klinicky slučitelný případ. Případ, který má atypické projevy a má epidemiologickou návaznost na potvrzené nebo pravděpodobné případy |

Pravděpodobný: | klinicky slučitelný případ buď s průkazem Orthopoxviru elektronmikroskopicky (EM) nebo polymerázovou řetězovou reakcí (PCR), nebo s epidemiologickou návazností na jiné pravděpodobné nebo potvrzené případy |

Potvrzený: | pro první výskyt — klinicky slučitelný případ laboratorně potvrzený pomocí EM a PCR s následným sekvenováním. |

Při vzplanutí nemoci: klinicky slučitelný případ s epidemiologickou návazností a — pokud možno — laboratorním potvrzením buď pomocí EM, nebo PCR."

5. Po kapitole

"TUBERKULÓZA"

se vkládá nová kapitola, která zní:

"TULAREMIE

Klinický popis

Klinický obraz slučitelný s jednou z různých forem tularemie:

- ulceroglandulární (kožní vřed s regionální lymfadenopatií),

- glandulární (regionální lymfadenopatie bez vředu),

- okuloglandulární (konjunktivitis s preaurikulární lymfadenopatií),

- orofaryngeální (stomatitis nebo faryngitis nebo tonzilitis s cervikální lymfadenopatií),

- střevní (bolesti ve střevech, zvracení a průjem),

- plicní (primární pleuro-pulmonální onemocnění),

- tyfoidní (horečnaté onemocnění bez časných lokalizačních známek a příznaků).

Laboratorní kritéria pro diagnózu

- Izolace Franciscella tularensis z klinického vzorku,

- důkaz specifické protilátkové reakce.

Pro pravděpodobné případy:

- jediný vysoký titr,

- nález F. tularensis v klinickém vzorku pomocí imunofluorescenční zkoušky.

Klasifikace případů

Možný: | odpadá. |

Pravděpodobný: | klinicky slučitelný případ, který splňuje laboratorní kritéria pro pravděpodobný případ nebo má epidemiologickou návaznost. |

Potvrzený: | klinicky slučitelný případ, který je laboratorně potvrzený." |

--------------------------------------------------

© Evropská unie, https://eur-lex.europa.eu/ , 1998-2022
Zavřít
MENU