32003D0390Rozhodnutí Komise ze dne 23. května 2003, kterým se stanoví zvláštní podmínky pro uvádění na trh druhů živočichů pocházejících z akvakultury, které se nepovažují za náchylné k některým chorobám, a produktů z nich získaných (oznámeno pod číslem K(2003) 1641)Text s významem pro EHP

Publikováno: Úř. věst. L 135, 3.6.2003 Druh předpisu: Rozhodnutí
Přijato: 23. května 2003 Autor předpisu: Evropská komise
Platnost od: 23. května 2003 Nabývá účinnosti: 2. srpna 2003
Platnost předpisu: Zrušen předpisem (ES) č. 1251/2008 Pozbývá platnosti: 1. ledna 2009
Původní znění předpisu

Text předpisu s celou hlavičkou je dostupný pouze pro registrované uživatele.



Rozhodnutí Komise

ze dne 23. května 2003,

kterým se stanoví zvláštní podmínky pro uvádění na trh druhů živočichů pocházejících z akvakultury, které se nepovažují za náchylné k některým chorobám, a produktů z nich získaných

(oznámeno pod číslem K(2003) 1641)

(Text s významem pro EHP)

(2003/390/ES)

KOMISE EVROPSKÝCH SPOLEČENSTVÍ,

s ohledem na Smlouvu o založení Evropského společenství,

s ohledem směrnici Rady 91/67/EHS ze dne 28. ledna 1991 o veterinárních předpisech pro uvádění živočichů pocházejících z akvakultury a produktů akvakultury na trh [1], naposledy pozměněnou směrnicí 98/45/ES [2], a zejména na čl. 10 odst. 3 a čl. 14 odst. 1 a 3 a druhý pododstavec čl. 14 odst. 4 uvedené směrnice,

vzhledem k těmto důvodům:

(1) Směrnice 91/67/EHS stanoví požadavky a ustanovení pro nastolení vhodných podmínek pro uvedení živých farmových ryb a farmových měkkýšů a korýšů, kteří nepatří k druhům náchylným k chorobám uvedeným v příloze A sloupci 2 seznamu II uvedené směrnice, a jejich jiker a gamet na trh v oblastech a v hospodářstvích se schváleným programem nebo statusem.

(2) Směrnice 91/67/ES stanoví odchylku od výše uvedených požadavků pro druhy, které nejsou přenašeči příslušných chorob, tedy pro druhy, u nichž bylo prokázáno, že při přemísťování živočichů pocházejících z akvakultury, jejich jiker a gamet z neschválené oblasti do oblasti schválené nedochází k pasivnímu přenosu chorob.

(3) Existují dostatečné důkazy o tom, že některé druhy měkkýšů nejsou náchylné k bonamióze (Bonamia ostreae) a marteilióze (Marteilia refringens), ani tyto choroby pasivně nepřenášejí. Z toho důvodu by měly být zapsány v uvedeném seznamu.

(4) Směrnice 91/67/ES stanoví, že mají-li být živé farmové ryby a farmoví měkkýši umístěni do oblasti nebo hospodářství se schváleným programem nebo statusem, musí k nim být přiložen přepravní doklad. Vzory těchto přepravních dokladů jsou stanoveny v rozhodnutí Komise 93/22/EHS ze dne 11. prosince 1992, kterým se stanoví vzory přepravních dokladů uvedených v článku 14 směrnice Rady 91/67/EHS [3]. V zájmu jasnosti by měly být uvedené vzory přepravních dokladů zaktualizovány a z toho důvodu by mělo být rozhodnutí 93/22/EHS nahrazeno tímto rozhodnutím.

(5) Směrnice 91/67/ES stanoví, že se na uvedení na trh živých měkkýšů uvedených v příloze A sloupci 2 seznamu II vztahují doplňkové záruky týkající se zejména původu měkkýšů. Použití těchto záruk způsobuje obtíže při zásobování měkkýši. Rozhodnutí Komise 93/55/EHS [4], naposledy pozměněné rozhodnutím 93/169/EHS [5], mění záruky pro umístění měkkýšů do oblastí, pro které byl schválen program pro Bonamia ostreae a Marteilia refringens. Ustanovení rozhodnutí 93/55/EHS by měla být zaktualizována a v zájmu jasnosti by měla být nahrazena ustanoveními tohoto rozhodnutí.

(6) Toto rozhodnutí zohledňuje nové vědecké poznatky a doporučení Mezinárodního úřadu pro nákazy zvířat.

(7) Toto rozhodnutí se nedotýká požadavků na osvědčování zdravotní nezávadnosti. Vzor dokladu, který je v něm uveden, by se proto při uvádění na trh živočichů pocházejících z akvakultury a jejich jiker a gamet, kteří jsou přímo určeni k lidské spotřebě, neměl vyžadovat.

(8) Měla by se stanovit dostatečná lhůta na provedení těchto nových požadavků na osvědčování.

(9) Opatření tohoto rozhodnutí jsou v souladu se stanoviskem Stálého výboru pro potravinový řetězec a zdraví zvířat,

PŘIJALA TOTO ROZHODNUTÍ:

Článek 1

Cíl a oblast působnosti

1. Toto rozhodnutí stanoví:

a) veterinární požadavky na uvedení živočichů pocházejících z akvakultury a jejich jiker a gamet, kteří nejsou náchylní k chorobám uvedeným v příloze A sloupci 1 seznamu II směrnice 91/67/EHS, na trh v oblastech a v hospodářstvích se schváleným programem nebo statusem;

b) vzor přepravního dokladu uvedeného v čl. 14 odst. 1 a 3 směrnice 91/67/EHS;

c) seznam druhů živočichů pocházejících z akvakultury, na které se vztahuje odchylka stanovená v prvním pododstavci čl. l4 odst. 4 uvedené směrnice.

2. Toto rozhodnutí se nevztahuje na živočichy pocházející z akvakultury a na jejich jikry a gamety uvedené v odstavci 1, pokud jsou uváděni na trh pro účely přímé lidské spotřeby.

Článek 2

Pro účely tohoto nařízení se použijí definice uvedené v článku 2 směrnice 91/67/EHS, v článku 2 směrnice Rady 93/53/EHS ze dne 24. června 1993, kterou se zavádějí minimální opatření Společenství ke zdolávání některých nákaz ryb [6], naposledy pozměněné rozhodnutím Komise 2001/288/ES [7], a v článku 2 směrnice Rady 95/70/ES ze dne 22. prosince 1995, kterou se stanoví minimální opatření Společenství pro tlumení některých chorob mlžů [8], naposledy pozměněné rozhodnutím 2003/83/ES [9].

Článek 3

Přepravní doklady

Mají-li být živočichové uvedení v tomto nařízení a jejich jikry a gamety umístěni do oblasti nebo do hospodářství se schváleným programem nebo statusem, musí k nim být přiložen přepravní doklad, který odpovídá vzoru stanovenému v příloze I, přičemž se přihlédne k vysvětlivkám v příloze II, a musejí odpovídat požadavkům stanoveným v uvedeném dokladu.

Článek 4

Druhy, které nejsou přenašeči chorob

V souladu s druhým pododstavcem čl. 14 odst. 4 směrnice 91/67/EHS stanoví příloha III tohoto rozhodnutí seznam druhů živočichů pocházejících z akvakultury, na něž se vztahuje odchylka uvedená v prvním pododstavci uvedeného odstavce.

Článek 5

Zrušení

Rozhodnutí 93/22/EHS a 93/55/EHS se zrušují. Odkazy na zrušená rozhodnutí se považují za odkazy na toto rozhodnutí.

Článek 6

Použitelnost

Toto rozhodnutí se použije ode dne 2. srpna 2003.

Článek 7

Toto rozhodnutí je určeno členským státům.

V Bruselu dne 23. května 2003.

Za Komisi

David Byrne

člen Komise

[1] Úř. věst. L 46, 19.2.1991, s. 1.

[2] Úř. věst. L 189, 3.7.1998, s. 12.

[3] Úř. věst. L 16, 25.1.1993, s. 8.

[4] Úř. věst. L 14, 22.1.1993, s. 24.

[5] Úř. věst. L 71, 24.3.1993, s. 16.

[6] Úř. věst. L 175, 19.7.1993, s. 23.

[7] Úř. věst. L 99, 10.4.2001, s. 11.

[8] Úř. věst. L 332, 30.12.1995, s. 33.

[9] Úř. věst. L 32, 7.2.2003, s. 13.

--------------------------------------------------

PŘÍLOHA I

+++++ TIFF +++++

+++++ TIFF +++++

+++++ TIFF +++++

--------------------------------------------------

PŘÍLOHA II

Vysvětlivky pro přepravní doklady a štítky

a) Přepravní doklady vypracují příslušné orgány členských států původu na základě vzoru uvedeného v příloze I tohoto rozhodnutí a s přihlédnutím ke specifikaci zásilky a statusu místa určení.

b) Originál každého přepravního dokladu sestává z jednoho listu papíru použitého z obou stran. Pokud se vyžaduje více listů, je v takové formě, že každé dvě nebo více stran jsou součástí sjednoceného celku a jsou neoddělitelné.

Na každé stránce dokladu se v pravém horním rohu uvede poznámka "originál" doplněná zvláštním číslem kódu, který vydá příslušný orgán. Všechny stránky přepravního dokladu se očíslují podle tohoto vzoru: "(číslo stránky)" z "(celkového počtu stránek)".

c) Originál přepravního dokladu a štítky uvedené ve vzoru přepravního dokladu se vyplní nejméně v jednom úředním jazyce členského státu určení. Je-li to nezbytné, mohou nicméně členské státy povolit i jiné jazyky, k nimž bude připojen úřední překlad.

d) Originál přepravního dokladu se vyplní v den naložení zásilky a bude opatřen úředním razítkem a podepsán úředním inspektorem určeným příslušným orgánem. V této souvislosti dohlédne příslušný orgán členského státu původu na to, že se použijí pravidla osvědčování rovnocenná pravidlům stanoveným ve směrnici Rady 96/93/ES (Úř. věst. L 13, 16.1.1997, s. 28).

Podpis a razítko (není-li plastické) musejí být barvě odlišné od barvy tisku.

e) Jsou-li z důvodu identifikace obsahu zásilky přiloženy k přepravnímu dokladu dodatečné listy, musejí být tyto listy považovány za součást originálu a musejí být systematicky opatřeny razítkem a podpisem úředního inspektora pověřeného osvědčováním.

f) Originál přepravního dokladu musí zásilku doprovázet až do místa určení.

g) Přepravní doklad bude platný po dobu deseti dnů ode dne vydání. V případě lodní přepravy se doba platnosti prodlouží o dobu trvání plavby.

h) Vodní živočichové a jejich jikry a gamety by neměli být přemísťováni společně s vodními živočichy s nižším nákazovým statusem, ani s jejich jikrami nebo gametami. Dále nesmějí být v žádném případě přemísťováni za podmínek, které by mohly změnit jejich nákazový status.

--------------------------------------------------

PŘÍLOHA III

Seznam druhů živočichů pocházejících z akvakultury, kteří se nepovažují za náchylné k některým chorobám a za schopné tyto choroby přenášet.

Choroby měkkýšů (patogenní původce) | Druhy měkkýšů |

Bonamióza (Bonamia ostreae) | Ústřice obrovská (Crassostrea gigas) Slávka jedlá a slávka středomořská (Mytilus edulis a M. Galloprovincialis) Velká kobercová škeble (Ruditapes decussatus) Japonská kobercová škeble (Ruditapes philippinarum) |

Marteilióza (Marteilia refringens) | Ústřice obrovská (Crassostrea gigas) |

--------------------------------------------------

© Evropská unie, https://eur-lex.europa.eu/ , 1998-2022
Zavřít
MENU