(ES) č. 2369/2002NAŘÍZENÍ RADY (ES) č. 2369/2002 ze dne 20. prosince 2002, kterým se mění nařízení (ES) č. 2792/1999 o pravidlech a podmínkách pro strukturální pomoc Společenství v odvětví rybolovu

Publikováno: Úř. věst. L 358, 31.12.2002, s. 49-56 Druh předpisu: Nařízení
Přijato: 20. prosince 2002 Autor předpisu: Rada Evropské unie
Platnost od: 1. ledna 2003 Nabývá účinnosti: 1. ledna 2003
Platnost předpisu: Ano Pozbývá platnosti:
Původní znění předpisu

Text předpisu s celou hlavičkou je dostupný pouze pro registrované uživatele.



Nařízení Rady (ES) č. 2369/2002

ze dne 20. prosince 2002,

kterým se mění nařízení (ES) č. 2792/1999 o pravidlech a podmínkách pro strukturální pomoc Společenství v odvětví rybolovu

RADA EVROPSKÉ UNIE,

s ohledem na Smlouvu o založení Evropského společenství, a zejména na články 36 a 37 této smlouvy,

s ohledem na návrh Komise [1],

s ohledem na stanovisko Evropského parlamentu [2],

vzhledem k těmto důvodům:

(1) Nařízení (ES) 2792/1999 [3] zahrnuje ustanovení týkající se restrukturalizace odvětví rybolovu ve Společenství.

(2) Doba použití rozhodnutí Rady 97/413/ES ze dne 26. června 1997 o cílech a pravidlech restrukturalizace rybolovu Společenství v průběhu období od 1. ledna 1997 do 31. prosince 2001 k vytvoření trvalé rovnováhy mezi zdroji a jejich využíváním [4] byla prodloužena a končí dnem 31. prosince 2002.

(3) Pro období počínající 1. lednem 2003 by měla být stanovena vhodná ustanovení.

(4) Měla by být zajištěna soudržnost mezi politikou restrukturalizace odvětví rybolovu a ostatními hledisky společné rybářské politiky, zejména musí být zajištěn cíl, jímž je dosažení trvalé a udržitelné rovnováhy mezi kapacitou rybářských loďstev a rybolovnými právy ve vodách Společenství a mimo tyto vody.

(5) Jelikož rovnováhy lze dosáhnout pouze snížením kapacity, měla by se finanční podpora odvětví rybolovu prostřednictvím finančního nástroje pro orientaci rybolovu (FNOR) zaměřit hlavně na vrakování rybářských plavidel a veřejná podpora na obnovu loďstva by měla být povolena pouze do 31. prosince 2004.

(6) Ze stejného důvodu by se měla opatření na vybavení a modernizaci rybářských plavidel omezit buď na opatření zvyšující bezpečnost, zlepšující plavbu na moři, hygienu, jakost a bezpečnost produktů a pracovní podmínky, nebo na opatření zvyšující selektivnost lovných zařízení, což zahrnuje i snížení množství vedlejších úlovků a snížení dopadu na stanoviště druhů. Tato opatření by měla mít nárok na podporu FNOR za podmínky, že nepovedou ke zvýšení intenzity rybolovu.

(7) Podpora FNOR pro opatření na pomoc drobnému pobřežnímu rybolovu by měla být udělována za podmínky, že taková opatření nepovedou ke zvýšení intenzity rybolovu v křehkých pobřežních mořských ekosystémech nebo že napomohou snížení dopadu vlečných zařízení na rostliny rostoucí a živočichy žijící u mořského dna.

(8) Veřejná podpora pro převedení rybářských plavidel Společenství do třetích zemí, včetně převodu v rámci smíšené společnosti, by měla být povolena pouze do 31. prosince 2004.

(9) Socioekonomická opatření jsou zaměřena na podporu rekvalifikace rybářů za účelem pomoci výkonu odborné činnosti na plný úvazek mimo odvětví mořského rybolovu. Tato opatření mohou být rovněž zaměřena na podporu diverzifikace činnosti rybářů mimo odvětví mořského rybolovu a mohou jim tak umožnit pokračovat v rybolovu na částečný úvazek, za předpokladu, že to přispěje ke snížení jejich intenzity rybolovu.

(10) Měla by být zavedena pravidla pro udělování vyrovnávacích plateb a jejich časové omezení tam, kde Rada rozhodne o plánu obnovy nebo řízení nebo kde Komise nebo jeden či více členských států rozhodnou o nouzových opatřeních.

(11) Pro podporu udělenou členskými státy odvětví rybolovu a akvakultury by měly platit články 87, 88 a 89 Smlouvy. Aby však Komise urychlila proplácení prostředků poskytnutých členskými státy, měla by být zavedena výjimka z tohoto pravidla pro povinné finanční příspěvky členských států na opatření spolufinancovaná Společenstvím a umožněná plány rozvoje definovanými v nařízení Rady (ES) č. 1260/1999 ze dne 21. června 1999 o obecných ustanoveních o strukturálních fondech [5].

(12) Z procedurálních důvodů by se všechna opatření obsahující veřejné financování nad rámec ustanovení týkajících se povinných finančních příspěvků obsažených v nařízení (ES) č. 2792/1999 nebo v nařízení Rady (ES) č. 2370/2002 ze dne 20. prosince 2002 o zavedení nouzového opatření Společenství pro vrakování rybářských plavidel [6] měla jako celek řídit články 87, 88 a 89 Smlouvy.

(13) Nařízení (ES) č. 2792/1999 by proto mělo být změněno,

PŘIJALA TOTO NAŘÍZENÍ:

Článek 1

Nařízení (ES) č. 2792/1999 se mění takto:

1. V článku 1 se doplňuje nový odstavec, který zní:

"3. Opatření přijatá podle odstavců 1 a 2 nesmějí vést ke zvýšení intenzity rybolovu."

2. Článek 2 se nahrazuje tímto:

"Článek 2

Prostředky

Finanční nástroj pro orientaci rybolovu (dále jen "FNOR") může za podmínek stanovených v článku 16 nařízení Rady (ES) č. 2371/2002 ze dne 20. prosince 2002 o zachování a udržitelném využívání rybolovných zdrojů v rámci společné rybářské politiky [7] poskytnout příspěvek opatřením uvedeným v hlavách II, III a IV tohoto nařízení v oblastech působnosti společné rybářské politiky, jak je definována v článku 1 nařízení (ES) č. 2371/2002."

3. Článek 3 se mění takto:

a) odstavec 1 se nahrazuje tímto:

"1. Programování vymezené v čl. 9 písm. a) nařízení (ES) č. 1260/1999 musí být v souladu s cíli společné rybářské politiky a zejména s ustanoveními kapitoly III nařízení (ES) č. 2371/2002. Za tímto účelem bude programování podle potřeby posouzeno, a to zejména při uplatňování omezení intenzity rybolovu podle článku 5 nařízení (ES) č. 2370/2002.

Programování se týká všech oblastí působnosti podle hlav II, III a IV.";

b) odstavec 3 se nahrazuje tímto:

"3. Plány rozvoje podle čl. 9 písm. b) nařízení (ES) č. 1260/1999 prokáží, že veřejná podpora je s ohledem na sledované cíle potřebná a zejména, že bez veřejné podpory by dotyčná rybářská plavidla nemohla být modernizována a že plánovaná opatření neohrozí udržitelnost rybolovu.

Obsah plánů je uveden v příloze I.";

c) odstavec 4 se zrušuje.

4. Články 4 a 5 se zrušují;

5. Nadpis hlavy II se nahrazuje tímto:

"Hlava II

RYBÁŘSKÁ LOĎSTVA."

6. Článek 6 se zrušuje.

7. Článek 7 se mění takto:

a) odstavec 1 se nahrazuje tímto:

"1. Členské státy přijmou příslušná opatření k dosažení souladu s příslušnými ustanoveními nařízení (ES) č. 2371/2002.

Je-li to potřebné, dosáhnou toho buď trvalým odstavením plavidel z rybolovné činnosti, v souladu s platnými ustanoveními přílohy III, nebo omezením této činnosti nebo spojením obou opatření.";

b) odstavec 3 se nahrazuje tímto:

"3. Trvalého odstavení plavidel z rybolovné činnosti lze dosáhnout:

a) vrakováním plavidla;

b) do 31. prosince 2004 trvalým převedením plavidla do třetí země, včetně převodu v rámci smíšené společnosti ve smyslu článku 8, po předchozím souhlasu příslušných orgánů dotyčné třetí země a byla-li splněna tato kritéria:

i) mezi Evropským společenstvím a třetí zemí, do které je plavidlo převáděno, existuje dohoda o rybolovu, jakož i dostatečné záruky, že nebude porušeno mezinárodní právo, zejména jde-li o zachování a řízení rybolovných zdrojů nebo další cíle společné rybářské politiky a jde-li o pracovní podmínky rybářů.

Komise může v jednotlivých případech udělit výjimku pro trvalý převod v rámci smíšené společnosti do třetích zemí, neopravňují-li zájmy Společenství k uzavření dohody o rybolovu a jsou-li ostatní podmínky převodu splněny;

ii) třetí země, do níž má být plavidlo převedeno, není uchazečem o přistoupení;

iii) převod způsobí snížení intenzity rybolovu zdrojů, které byly předtím převáděným plavidlem využívány; tato podmínka se však neuplatní, pokud převáděné plavidlo přišlo o rybolovná práva v rámci dohody o rybolovu uzavřené se Společenstvím nebo v rámci jiné dohody;

iv) není-li třetí země, do které je plavidlo převáděno, smluvní nebo spolupracující stranou příslušných regionálních rybářských organizací, nebyla tato země označena těmito organizacemi za zemi povolující rybolov způsobem ohrožujícím účinnost mezinárodních opatření pro zachování zdrojů. Komise bude pravidelně zveřejňovat seznam dotyčných zemí v řadě C Úředního věstníku evropských společenství;

c) trvalé přeřazení plavidla na neziskové účely jiné než je rybolov.";

c) odstavec 4 se zrušuje;

d) v odstavci 5 se písmena b), c) a d) nahrazují tímto:

"b) prémie za trvalý převod v rámci smíšené společnosti: částky uvedené v čl. 8 odst. 3; za tímto účelem však nesmí být poskytnuta žádná veřejná podpora u plavidel o prostornosti nižší než 20 GRT nebo 22 GT nebo jsou-li stará 30 let a více;

c) prémie za trvalý převod do třetí země: maximální částky prémií za vrakování podle písmene a), snížené o 70 %. Za tímto účelem však nesmí být poskytnuta žádná veřejná podpora u plavidel o prostornosti nižší než 20 GRT nebo 22 GT nebo jsou-li stará 30 let a více;

d) prémie za trvalé přeřazení plavidla na neziskové účely jiné než je rybolov: částky prémií za vrakování podle písmene a).";

e) odstavce 6 a 7 se zrušují.

8. Čl. 8 odst. 5 se nahrazuje tímto:

"5. Každoročně během pěti následných let po datu ustavení smíšené společnosti nebo po datu, kdy společník ze Společenství získal účast na základním kapitálu společnosti, předloží žadatel řídícímu orgánu zprávu o provádění plánu činností, včetně údajů o úlovcích a obchodování s produkty rybolovu, zejména s produkty vyloženými nebo vyvezenými do Společenství, s průvodní dokumentací, spolu s rozvahou a seznamem majetku společnosti. Řídicí orgán zašle tuto zprávu pro informaci Komisi.

Doplatek prémie bude žadatelům vyplacen po pěti letech činnosti a po obdržení prvních pěti zpráv."

9. Článek 9 se nahrazuje tímto:

"Článek 9

Veřejná podpora na obnovu loďstva a na vybavení nebo modernizaci rybářských plavidel

1. Veřejná podpora na obnovu loďstva a na vybavení rybářských plavidel, včetně podpory na užívání selektivnějších rybolovných postupů a systémů sledování plavidel, nebo na modernizaci rybářských plavidel může být poskytnuta pouze za následujících podmínek a za podmínek uvedených v čl. 3 odst. 3 druhém pododstavci a v příloze III:

a) veřejná podpora na obnovu rybářských plavidel může být poskytována do 31. prosince 2004;

b) veřejná podpora na obnovu rybářských plavidel může být poskytována pouze pro plavidla do 400 GRT;

c) veřejná podpora na vybavení rybářských plavidel, včetně podpory na užívání selektivnějších rybolovných postupů a systémů sledování plavidel, nebo na modernizaci rybářských plavidel může být poskytována za předpokladu, že:

i) se podpora nedotkne kapacity měřené podle prostornosti nebo výkonu motoru;

ii) podpora neslouží ke zvýšení účinnosti lovného zařízení;

d) odchylně od písmene c) bodu i) lze veřejnou podporu na modernizaci rybářských plavidel poskytnout s výhradou ustanovení čl. 11 odst. 5 nařízení (ES) č. 2371/2002.

2. Dopad poskytnutí veřejné podpory je vyhodnocen ve výroční prováděcí zprávě podle článku 21.

3. Ukazatele vztahující se k poskytování veřejné podpory na obnovu loďstva a modernizaci plavidel uvedené v plánech podle přílohy I odst. 2 písm. d) se stanoví podle tohoto článku.

4. Výdaje mající nárok na veřejnou podporu podle odstavce 1 nesmějí být vyšší než tyto částky:

a) stavba rybářských plavidel: dvojnásobek tarifů tabulky 1 přílohy IV;

b) vybavení a modernizace rybářských plavidel včetně, ve vhodných případech a do 31. prosince 2003, nákladů na přeměření prostornosti v souladu s přílohou I úmluvy o vyměřování lodí z roku 1969: tarify tabulky 1 přílohy IV."

10. Článek 10 se mění takto:

a) odstavec 1 se nahrazuje tímto:

"1. Veřejná podpora na obnovu rybářského loďstva a na vybavení a modernizaci rybářských plavidel může být povolena pouze v případě, že členský stát v rámci povolené lhůty vyhověl nařízení Rady (EHS) č. 2930/86 ze dne 22. září 1986 o vymezení charakteristických znaků rybářských plavidel [8]."

b) odstavec 2 se zrušuje;

c) odstavce 3 a 4 se nahrazují tímto:

"3. Pro souběh veřejných podpor na rybářské loďstvo platí tato ustanovení:

a) výdaje na vybavení a modernizaci nemají nárok na podporu po dobu pěti let následujících po poskytnutí veřejné podpory na stavbu dotčeného plavidla, s výjimkou vybavení systémy sledování plavidel;

b) prémie za trvalé odstavení ve smyslu čl. 7 odst. 5 a prémie za ustavení smíšené společnosti ve smyslu článku 8 nejsou souběžné s jinou podporou Společenství poskytovanou podle tohoto nařízení nebo nařízení (EHS) č. 2908/83 [9], (EHS) č. 4028/86 [10] a (ES) č. 2468/98. Tyto prémie budou sníženy:

i) o část obnosu, který byl dříve přijat jako podpora na vybavení a modernizaci; tato část se vypočítá podle uplynulé doby za pětileté období předcházející trvalému odstavení nebo ustavení smíšené společnosti;

ii) o celkový obnos, který byl dříve přijat jako podpora při dočasném odstavení z činnosti ve smyslu čl. 16 odst. 1 tohoto nařízení a podle článku 14 nařízení (ES) č. 2468/98, vyplacený během roku, který předcházel trvalému odstavení nebo ustavení smíšené společnosti;

c) podpora na vybavení systémy sledování plavidel není souběžná s podporou poskytnutou podle rozhodnutí Rady 2001/431/ES.

4. Veřejná podpora na obnovu nebo na modernizaci a vybavení poskytnutá podle tohoto nařízení bude podle uplynulé doby vrácena, bude-li dotyčné rybářské plavidlo vyškrtnuto z rejstříku rybářských plavidel Společenství během 10 let od stavby nebo během pěti let od modernizačních prací."

11. Článek 11 se mění takto:

a) odstavec 1 se nahrazuje tímto:

"1. "Drobným pobřežním rybolovem" se ve smyslu tohoto článku rozumí rybolov prováděný plavidly o celkové délce nižší než 12 metrů, která nepoužívají vlečné zařízení uvedené v tabulce 2 přílohy I nařízení Komise č. 2090/98 ze dne 30. září 1998 o rejstříku rybářských plavidel Společenství [11]."

b) odstavec 4 se nahrazuje tímto:

"4. Pro účely odstavce 3 mohou být za integrované kolektivní projekty mimo jiné považovány tyto projekty:

- bezpečnostní vybavení plavidla a zlepšení hygienických a pracovních podmínek,

- technologické inovace (selektivnější rybolovné postupy), které nevedou ke zvýšení intenzity rybolovu,

- uspořádání produkčního, zpracovatelského a odbytového řetězce (propagace a přidaná hodnota produktů),

- odborná rekvalifikace nebo vzdělávání."

12. Článek 12 se mění takto:

a) odstavec 2 se nahrazuje tímto:

"2. Členské státy mohou přijmout ve prospěch rybářů socioekonomická opatření spojená s přizpůsobením rybolovné kapacity ve smyslu článku 11 nařízení (ES) č. 2371/2002.";

b) v odstavci 3 se písmeno c) nahrazuje tímto:

"c) poskytnutí jednorázových individuálních paušálních prémií rybářům, kteří mohou prokázat, že vykonávali rybářské povolání po dobu alespoň pěti let, za účelem:

i) jejich rekvalifikace mimo mořský rybolov, v rámci individuálního nebo kolektivního sociálního plánu; na základě nákladů majících nárok na podporu omezených na 50000 eur na jednoho příjemce; řídící orgán rozhodne o individuální výši prémie podle rozsahu rekvalifikačního projektu a finančního závazku příjemce;

ii) diverzifikaci jejich činností mimo mořský rybolov, v rámci individuálního nebo kolektivního diversifikačního projektu; na základě nákladů majících nárok na podporu omezených na 20000 eur na jednoho příjemce; řídící orgán rozhodne o individuální výši prémie podle rozsahu diversifikačního projektu a finančního závazku příjemce;"

c) v odstavci 4 se písmeno d) nahrazuje tímto:

"d) i) prémie uvedená v odst. 3 písm. c) bodu i) na rekvalifikaci bude vrácena podle uplynulé doby, začne-li příjemce znovu vykonávat rybářské povolání ve lhůtě kratší pěti let po vyplacení prémie, a

ii) prémie na diversifikaci uvedená v odst. 3 písm. c) bodu ii) přispěje ke snížení intenzity rybolovu rybářských plavidel, na kterých jsou příjemci činní;"

b) odstavec 6 se nahrazuje tímto:

"6. Členské státy mohou zavést vnitrostátně financovaná doprovodná sociální opatření pro členy posádek dotčených plavidel, která mají usnadnit dočasné odstavení z rybolovných činností v rámci plánů na ochranu vodních zdrojů."

13. Článek 16 se mění takto:

a) odstavec 1 se mění takto:

i) písmeno a) se nahrazuje tímto:

"a) v případě nepředvídaných událostí, zejména těch, které jsou způsobeny biologickými činiteli; nesmí poskytování náhrady trvat déle než tři po sobě jdoucí měsíce v jednom roce nebo šest měsíců za celé období od roku 2000 do roku 2006. Řídicí orgán předem předloží Komisi příslušné vědecké zdůvodnění;"

ii) písmeno c) se nahrazuje tímto:

"c) v případě, že Rada přijme plán na obnovu nebo řízení nebo v případě nouzových opatření, o nichž bylo rozhodnuto Komisí nebo jedním či několika členskými státy, smí poskytování náhrad členským státem trvat jeden rok a může být prodlouženo o jeden další rok.";

b) odstavce 3 a 4 se nahrazují tímto:

"3. Finanční příspěvek z FNOR na opatření uvedená v odstavcích 1 a 2 nesmí přesáhnout na členský stát během celého období od roku 2000 do roku 2006 vyšší z těchto dvou prahových hodnot: 1 milion EUR nebo 4 % finančního příspěvku Společenství přiděleného odvětví v příslušném členském státě.

Avšak v případě plánu na obnovu nebo řízení přijatého Radou nebo v případě nouzových opatření, o nichž bylo rozhodnuto Komisí, mohou být tyto prahové hodnoty překročeny za podmínky, že opatření zahrnují program vyřazení z provozu s cílem odstavit do dvou let od přijetí opatření určitý počet rybářských plavidel, jejichž intenzita rybolovu je alespoň rovná intenzitě rybolovu rybářských plavidel odstavených z rybářské činnosti v důsledku plánu nebo nouzového opatření.

Členský stát oznámí Komisi opatření a podrobný výpočet prémií, aby od ní obdržel schválení pro finanční příspěvek z FNOR. Opatření vstoupí v platnost až poté, co je schválení Komise doručeno členskému státu.

Řídící orgán stanoví výši náhrady podle odstavců 1 a 2, která budou vyplacena v individuálních případech a zváží přitom příslušné ukazatele jako jsou např. skutečně utrpěná újma, velikost nákladů na přeměnu, rozsah plánu obnovy nebo náklady na technické úpravy.

4. Opakované sezónní odstavení z rybářské činnosti nemá nárok na náhradu podle odstavců 1, 2, a 3."

14. Článek 18 se nahrazuje tímto:

"Článek 18

Dodržování intervenčních podmínek

Řídící orgán zajistí, aby byly dodržovány zvláštní intervenční podmínky podle přílohy III.

Tento orgán se před poskytnutím podpory rovněž přesvědčí o technické kapacitě příjemců, hospodářské životaschopnosti podniků, jakož i o tom, zda dodržují všechna pravidla společné rybářské politiky. Je-li v průběhu období podpory shledáno, že příjemce nedodržuje pravidla společné rybářské politiky, musí být podpora vrácena ve výši úměrné závažnosti protiprávního jednání.

Prováděcí pravidla k tomuto článku lze stanovit postupem podle čl. 23 odst. 2."

15. Článek 19 se nahrazuje tímto:

"Článek 19

Povinné finanční příspěvky a povinná státní podpora

1. Aniž je dotčen odstavec 2, platí pro podporu poskytnutou členskými státy odvětví rybolovu a akvakultury články 87, 88 a 89 Smlouvy.

2. Články 87, 88 a 89 Smlouvy se nepoužijí na povinné finanční příspěvky členských států na opatření spolufinancovaná Společenstvím a stanovená v rámci plánů rozvoje uvedených v čl. 3 odst. 3 tohoto nařízení a definovaných v čl. 9 písm. b) nařízení (ES) č. 1260/1999 nebo podle článku 5 nařízení (ES) č. 2370/2002 ze dne 20. prosince 2002 o zavedení nouzového opatření Společenství pro vrakování rybářských plavidel. [12]

3. Opatření umožňující veřejné financování nad rámec ustanovení tohoto nařízení nebo nařízení (ES) č. 2370/2002 týkajících se povinných finančních příspěvků podle odstavce 2, spadají jako celek pod odstavec 1."

16. Článek 22 se nahrazuje tímto:

"Článek 22

Postup výboru

Opatření nutná k provedení tohoto nařízení týkající se záležitostí uvedených v článcích 8, 15, 18 a 21 se stanoví řídícím postupem podle čl. 23 odst. 2."

17. V čl. 23 odst. 1 se písmena a) a b) nahrazují tímto:

"a) při provádění článků 8, 15, 18 a 21 Výbor pro struktury rybolovu a akvakultury zřízený článkem 51 nařízení (EHS) č. 1260/1999 a

b) při provádění článků 9 a 10 Výbor pro rybolov a akvakulturu zřízený čl. 30 odst. 1 nařízení (ES) č. 2371/2002."

Článek 2

Přílohy I až IV se mění v souladu s přílohou tohoto nařízení.

Článek 3

Toto nařízení vstupuje v platnost dnem 1. ledna 2003.

V Toto nařízení je závazné v celém rozsahu a přímo použitelné ve všech členských státech.

Bruselu dne 20. prosince 2002.

Za Radu

předsedkyně

M. Fischer Boel

[1] Úř. věst. C 203 E, 27.8.2002, s. 304.

[2] Stanovisko ze dne 5. prosince 2002 (dosud nezveřejněné v Úředním věstníku).

[3] Úř. věst. L 337, 30.12.1999, s. 10. Nařízení naposledy pozměněné nařízením (ES) č. 179/2002 (Úř. věst. L 31, 1.2.2002, s. 25).

[4] Úř. věst. L 175, 3.7.1997, s. 27. Rozhodnutí ve znění rozhodnutí 2002/70/ES (Úř. věst. L 31, 1.2.2002, s. 79).

[5] Úř. věst. L 161, 26.6.1999, s. 1. Nařízení ve znění nařízení (ES) č. 1447/2001 (Úř. věst. L 198, 27.7.2001, s. 1).

[6] Úř. věst. L 358, 31.12.2002, s. 57.

[7] Úř. věst. L 358, 31.12.2002, s. 59.

[8] Úř. věst. L 274, 25.9.1986, s. 1.. Nařízení naposledy pozměněné nařízením (ES) č. 3259/94 (Úř. věst. L 339, 29.12.1994, s. 11).

[9] Nařízení Rady (EHS) č. 2908/83 ze dne 4. října 1983 o společných opatřeních pro restrukturalizaci, modernizaci a rozvoj odvětví rybolovu a pro rozvoj akvakultury (Úř. věst. L 290, 22.10.1983, s. 1.). Nařízení naposledy pozměněné nařízením (EHS) č. 3733/85 (Úř. věst. L 361, 31.12.1985, s. 78).

[10] Nařízení Rady (EHS) č. 4028/86 ze dne 18. prosince 1986 o opatřeních Společenství ke zlepšení a úpravě struktur v odvětví rybolovu a akvakultury (Úř. věst. L 376, 31.12.1986, s. 7.). Nařízení naposledy pozměněné nařízením (EHS) č. 3946/92 (Úř. věst. L 401, 31.12.1992, s.1).

[11] Úř. věst. L 266, 1.10.1998, s. 27. Nařízení ve znění nařízení (ES) č. 839/2002 (Úř. věst. L 134, 22.5.2002, s. 5).

[12] Úř. věst. L 358, 31.12.2002, s. 57.

--------------------------------------------------

PŘÍLOHA

1. Příloha I se mění takto:

a) bod 1 písm. c) se nahrazuje tímto:

"c) požadavky odvětví.";

b) bod 2 písm. d) odrážka i) se nahrazuje tímto:

"i) ukazatele vývoje loďstva vzhledem k cílům plánů na obnovu nebo řízení;".

2. Příloha II se zrušuje.

3. Příloha III se mění takto:

a) název bodu1 se mění takto:

"1. Provádění opatření týkajících se činností rybářských loďstev (hlava II)"

;

b) bod 1.0 se nahrazuje tímto:

"1.0 Stáří plavidel

Pro účely tohoto nařízení je stáří plavidla vyjádřeno celým číslem, které je definováno jako rozdíl mezi rokem, ve kterém řídící orgán rozhodl o poskytnutí prémie nebo podpory, a rokem uvedení do provozu podle nařízení (EHS) č. 2930/86.";

c) body 1.3 a 1.4 se nahrazují tímto:

"1.3 Obnova loďstva (článek 9)

a) plavidla musejí být stavěna tak, aby vyhovovala nařízením a směrnicím v oblasti hygieny, bezpečnosti, zdraví, jakosti a pracovních podmínek, jakož i předpisům Společenství o vyměřování plavidel a kontrole rybolovných činností;

b) plavidla musejí být zanesena do rejstříku rybářských loďstev Společenství;

c) aniž je dotčen čl. 12 odst. 3 písm. d), převod vlastnictví rybářského plavidla nezakládá nárok na podporu Společenství.

1.4 Vybavení a modernizace rybářských plavidel (článek 9)

a) Plavidla musejí být zapsána v rejstříku rybářských plavidel Společenství nejméně po dobu 5 let, s výjimkou vybavení v rámci systémů sledování plavidel. Veškeré změny charakteristických znaků plavidla musejí být zaneseny do rejstříku a, při příležitosti modernizačních prací, musejí být plavidla vyměřena v souladu s předpisy Společenství;

b) investice se musejí týkat:

i) racionalizace lovných operací, zejména tím, že plavidla používají selektivnější nebo šetrné rybolovné postupy a metody, aby nedocházelo k nežádoucím vedlejším úlovkům, kromě těch, které právní předpisy Společenství umožňují,

a/nebo

ii) zlepšení jakosti a bezpečnosti ulovených produktů uložených na plavidle, používání selektivnějších rybolovných postupů a lepších konzervačních postupů a uplatňování hygienických právních předpisů,

a/nebo

iii) zlepšení pracovních a bezpečnostních podmínek.

Aniž je dotčen čl. 16 odst. 2, výměna rybolovného zařízení nebude považována za způsobilý výdaj."

d) doplňuje se nový bod 1.5, který zní:

"1.5 Socioekonomická opatření (článek 12)

Opatření na podporu odborné přípravy rybářů nebo diverzifikace jejich činnosti mimo mořský rybolov musejí přispívat ke snižování intenzity rybolovu příjemců, i když pokračují v rybolovu na částečný úvazek."

4. V příloze IV se text v bodu 2 před tabulkou 3 nahrazuje tímto:

"2. Míra finanční účasti

a) Pro všechny činnosti uvedené v hlavách II, III a IV meze finanční účasti Společenství (A), celkové veřejné finanční účasti (vnitrostátní, regionální a jiné) příslušného členského státu (B) a případné finanční účasti soukromých příjemců (C) podléhají níže uvedeným podmínkám, vyjádřeným jako procentní podíl nákladů, které mají nárok na podporu.

Skupina 1:

Prémie za trvalé odstavení z činnosti (článek 7), prémie za ustavení smíšených společností (článek 8), drobný pobřežní rybolov (článek 11), socioekonomická opatření (článek 12), ochrana a rozvoj vodních zdrojů (čl. 13 odst. 1 písm. a)), vybavení rybářských přístavů bez finanční účasti soukromých příjemců (čl. 13 odst. 1 písm.c)), podpora a hledání nových odbytišť bez finanční účasti soukromých příjemců (článek 14), činnosti příslušníků oboru bez finanční účasti soukromých příjemců (článek 15), prémie za dočasné odstavení z činnosti (článek 16), inovační opatření a technická pomoc včetně pilotních projektů prováděných veřejnými institucemi (článek 17).

Skupina 2:

Obnova loďstva, vybavení a modernizace rybářských plavidel (článek 9).

Skupina 3:

Akvakultura (čl. 13 odst. 1 písm. b)), vybavení rybářských přístavů s finanční účastí soukromých příjemců (čl. 13 odst. 1 písm. c)), zpracování a uvedení na trh (čl. 13 odst. 1 písm. d)), vnitrozemský rybolov (čl. 13 odst. 1 písm. e)), podpora a hledání nových odbytišť s finanční účastí soukromých příjemců (článek 14), činnosti příslušníků oboru s finanční účastí soukromých příjemců (čl. 15 odst. 2).

Skupina 4:

Pilotní projekty, kromě těch, které provádějí veřejné instituce (článek 17).

b) Pokud jde o úkony, které se týkají ochrany a rozvoje vodních zdrojů (čl. 13 odst. 1 písm. a)), vybavení rybářských přístavů (čl. 13 odst. 1 písm. c)), podpory a hledání nových odbytišť (článek 14) a činností příslušníků oboru (článek 15), rozhodne řídící orgán, zda patří do skupiny 1 nebo do skupiny 3, zejména na základě zvážení těchto zřetelů:

- společné zájmy proti zájmům jednotlivců,

- kolektivní příjemce proti individuálnímu (organizace producentů, organizace zastupující příslušníky oboru),

- veřejný přístup k výsledkům činnosti proti soukromému vlastnictví a kontrole,

- finanční účast společných orgánů, výzkumných ústavů."

--------------------------------------------------

© Evropská unie, https://eur-lex.europa.eu/ , 1998-2022
Zavřít
MENU