(ES) č. 2042/2002Nařízení Komise (ES) č. 2042/2002 ze dne 18. listopadu 2002 o prodeji hovězího masa ze zásob některých intervenčních agentur v rámci pravidelného nabídkového řízení

Publikováno: Úř. věst. L 315, 19.11.2002 Druh předpisu: Nařízení
Přijato: 18. listopadu 2002 Autor předpisu: Evropská komise
Platnost od: 20. listopadu 2002 Nabývá účinnosti: 20. listopadu 2002
Platnost předpisu: Ne Pozbývá platnosti: 24. června 2006
Původní znění předpisu

Text předpisu s celou hlavičkou je dostupný pouze pro registrované uživatele.



Nařízení Komise (ES) č. 2042/2002

ze dne 18. listopadu 2002

o prodeji hovězího masa ze zásob některých intervenčních agentur v rámci pravidelného nabídkového řízení

KOMISE EVROPSKÝCH SPOLEČENSTVÍ,

s ohledem na Smlouvu o založení Evropských společenství,

s ohledem na nařízení Rady (EHS) č. 1254/1999 ze dne 17. května 1999 o společné organizaci trhu s hovězím a telecím masem [1], naposledy pozměněné nařízením Komise (ES) č. 2345/2001 [2], a zejména na čl. 28 odst. 2 a článek 41 uvedeného nařízení,

vzhledem k těmto důvodům:

(1) Použití intervenčních opatření v odvětví hovězího masa vede k vytváření zásob ve více členských státech. S cílem zabránit nadměrnému prodlužování skladování je nutné prodat část těchto zásob v rámci pravidelného nabídkového řízení.

(2) Je vhodné uskutečnit tento prodej podle pravidel stanovených nařízením Komise (EHS) č. 2173/79 ze dne 4. října 1979, kterým se stanoví prováděcí pravidla pro odbyt hovězího masa nakoupeného intervenčními agenturami [3], naposledy pozměněným nařízením (ES) č. 2417/95 [4], a zejména jeho hlavami II a III.

(3) S ohledem na četnost a druh nabídkových řízení podle tohoto nařízení je vhodné stanovit odchylky od ustanovení článků 6 a 7 nařízení (EHS) č. 2173/79, pokud jde o údaje a lhůty, které mají byt uvedeny v oznámení o nabídkovém řízení.

(4) Za účelem zajistit pravidelnost a jednotnost nabídkových řízení je nutné přijmout kromě opatření stanovených v čl. 8 odst. 1 nařízení (EHS) č. 2173/79 ještě dodatečná opatření.

(5) Je vhodné stanovit odchylky od ustanovení čl. 8 odst. 2 písm. b) nařízení (EHS) č. 2173/79 s ohledem na administrativní potíže, které se vyskytují při použití tohoto ustanovení v některých členských státech.

(6) Za účelem zaručit řádný průběh nabídkového řízení je nezbytné stanovit vyšší částku jistoty než je částka stanovená v čl. 15 odst. 1 nařízení (EHS) č. 2173/79.

(7) Na základě dosavadních zkušeností s odbytem intervenčního nevykostěného hovězího masa je vhodné zesílit kontroly jakosti produktů před jejich dodáním kupujícím, a zejména zajistit, aby byly tyto produkty v souladu s ustanoveními přílohy III nařízení Komise(ES) č. 562/2000 ze dne 15. března 2000, kterým se stanoví prováděcí pravidla k nařízení Rady (ES) č. 1254/1999, pokud jde o režimy nákupů v rámci veřejné intervence v odvětví hovězího masa [5] naposledy pozměněného nařízením (ES) č. 1592/2001 [6].

(8) Opatření stanovená tímto nařízením jsou v souladu se stanoviskem Řídícího výboru pro hovězí a telecí maso,

PŘIJALA TOTO NAŘÍZENÍ:

Článek 1

1. K prodeji jsou nabídnuta tato množství masa za účelem zpracování ve Společenství:

- asi 3000 tun nevykostěných zadních čtvrtí ze zásob německé intervenční agentury,

- asi 3000 tun nevykostěných zadních čtvrtí ze zásob italské intervenční agentury,

- asi 304 tun nevykostěných zadních čtvrtí ze zásob rakouské intervenční agentury,

- asi 3000 tun nevykostěných zadních čtvrtí ze zásob francouzské intervenční agentury,

- asi 3000 tun nevykostěných předních čtvrtí ze zásob španělské intervenční agentury,

- asi 3000 tun nevykostěných předních čtvrtí ze zásob německé intervenční agentury,

- asi 3000 tun nevykostěných předních čtvrtí ze zásob italské intervenční agentury,

- asi 3000 tun nevykostěných předních čtvrtí ze zásob rakouské intervenční agentury,

- asi 3000 tun nevykostěných předních čtvrtí ze zásob francouzské intervenční agentury,

- asi 3000 tun nevykostěných předních čtvrtí ze zásob španělské intervenční agentury,

- asi 400 tun nevykostěných předních čtvrtí ze zásob dánské intervenční agentury,

- asi 67 tun nevykostěných předních čtvrtí ze zásob nizozemské intervenční agentury,

- 3542 tun vykostěného hovězího masa ze zásob německé intervenční agentury,

- asi 341 tun vykostěného hovězího masa ze zásob španělské intervenční agentury,

- 4700 tun vykostěného hovězího masa ze zásob francouzské intervenční agentury,

- 1097 tun vykostěného hovězího masa ze zásob italské intervenční agentury,

- 144 tun vykostěného hovězího masa ze zásob nizozemské intervenční agentury.

Podrobné informace o množstvích jsou uvedeny v příloze I.

2. S výhradou ustanovení tohoto nařízení se prodej provádí v souladu s nařízením (EHS) č. 2173/79, a zejména s hlavami II a III uvedeného nařízení.

Článek 2

1. Nabídková řízení se konají v tato data:

a) 25. listopadu 2002;

b) 9. prosince 2002;

c) 13. ledna 2003;

d) 27. ledna 2003;

až do vyčerpání množství nabídnutých k prodeji.

2. Odchylně od článků 6 a 7 nařízení (EHS) č. 2173/79 slouží toto nařízení jako obecné oznámení o nabídkovém řízení.

Příslušné intervenční agentury vypracují pro každé nabídkové řízení oznámení o nabídkovém řízení, přičemž uvedou zejména tyto údaje:

- množství hovězího masa nabídnutého k prodeji a

- lhůtu a místo pro podání nabídek.

3. Informace o množstvích produktů a o místech jejich skladování mohou zájemci získat na adresách uvedených v příloze II tohoto nařízení. Intervenční agentury kromě toho vyvěsí oznámení uvedená v odstavci 2 ve svých sídlech a mohou je zveřejnit také jinými způsoby.

4. Příslušné intervenční agentury prodají přednostně maso, které bylo skladováno nejdéle. Členské státy se však ve výjimečných případech a na základě povolení Komise mohou odchýlit od této povinnosti.

5. V rámci každého nabídkového řízení podle odstavce 1 se berou v úvahu pouze nabídky, které byly příslušným intervenčním agenturám doručeny nejpozději do 12. hodiny.

6. Odchylně od čl. 8 odst. 1 nařízení (EHS) č. 2173/79 musí být nabídky podány u příslušné intervenční agentury v zapečetěných obálkách, na nichž je uveden odkaz na toto nařízení a datum příslušného nabídkového řízení. Intervenční agentura nesmí otevřít zapečetěné obálky před uplynutím lhůty pro podání nabídek uvedené v odstavci 5.

7. Odchylně od čl. 8 odst. 2 písm. b) nařízení (EHS) č. 2173/79 nabídky neuvádějí mrazírnu nebo mrazírny, kde jsou produkty skladovány.

8. Odchylně od čl. 15 odst. 1 nařízení (EHS) č. 2173/79 činí jistota 12 EUR za 100 kilogramů.

Článek 3

1. Členské státy zašlou Komisi podrobné informace o obdržených nabídkách nejpozději následující den po uplynutí lhůty pro podání nabídek.

2. Po prozkoumání nabídek je buď stanovena minimální prodejní cena, nebo není vybrána žádná nabídka.

Článek 4

1. Intervenční agentura zašle faxem každému účastníkovi informace uvedené v článku 11 nařízení (EHS) č. 2173/79.

2. Odchylně od čl. 18 odst. 1 nařízení (EHS) č. 2173/79 je lhůta pro převzetí masa prodaného v souladu s tímto nařízením dva měsíce ode dne oznámení uvedeného v článku 11 uvedeného nařízení.

Článek 5

1. Členské státy přijmou všechna nezbytná opatření, aby zajistily, že obchodní úprava nevykostěných intervenčních produktů dodaných kupujícím byla v souladu s přílohou III nařízení (ES) č. 562/2000, zejména s bodem 2a) šestou odrážkou uvedené přílohy.

2. Náklady na opatření uvedená v odstavci 1 hradí členské státy, a zejména nejsou ukládány kupujícímu nebo kterékoli jiné třetí straně.

3. Členské státy oznámí Komisi [7] všechny případy, kdy bylo zjištěno, že některé nevykostěné intervenční čtvrti nejsou v souladu s přílohou III, jak je uvedeno v odstavci 1, a upřesní jakost a množství příslušných čtvrtí a jatka, ze kterých pocházejí.

Článek 6

Toto nařízení vstupuje v platnost prvním dnem po vyhlášení v Úředním věstníku Evropských společenství.

Toto nařízení je závazné v celém rozsahu a přímo použitelné ve všech členských státech.

V Bruselu dne 18. listopadu 2002.

Za Komisi

Franz Fischler

člen Komise

[1] Úř. věst. L 160, 26.6.1999, s. 21.

[2] Úř. věst. L 315, 1.12.2001, s. 29.

[3] Úř. věst. L 251, 5.10.1979, s. 12.

[4] Úř. věst. L 248, 14.10.1995, s. 39.

[5] Úř. věst. L 68, 16.3.2000, s. 22.

[6] Úř. věst. L 210, 3.8.2001, s. 14.

[7] GŘ zemědělství, D2: fax (00-32) 2295 36 13.

--------------------------------------------------

ANEXO IBILAG IANHANG IΠΑΡΑΡΤΗΜΑ IANNEX IANNEXE IALLEGATO IBIJLAGE IANEXO ILIITE IBILAGA I

Estado miembroMedlemsstatMitgliedstaatΚράτος μέλοςMember StateÉtat membreStato membroLidstaatEstado-MembroJäsenvaltioMedlemsstat | ProductosProdukterErzeugnisseΠροϊόνταProductsProduitsProdottiProductenProdutosTuotteetProdukter | Cantidad aproximada(toneladas)Tilnærmet mængde(tons)Ungefähre Mengen(Tonnen)Κατά προσέγγιση ποσότητα(τόνοι)Approximate quantity(tonnes)Quantité approximative(tonnes)Quantità approssimativa(tonnellate)Hoeveelheid bij benadering(ton)Quantidade aproximada(toneladas)Arvioitu määrä(tonneina)Ungefärlig kvantitet(ton) |

a)Carne con huesoKød, ikke udbenetFleisch mit KnochenEμπρόσΔια τέταρτα με κόκαλαBone-in beefViande avec osCarni non disossateVlees met beenCarne com ossoLuullinen naudanlihaKött med ben

DEUTSCHLAND | —Hinterviertel | 3000 |

—Vorderviertel | 3000 |

DANMARK | —Forfjerdinger | 400 |

ITALIA | —Quarti posteriori | 3000 |

—Quarti anteriori | 3000 |

FRANCE | —Quartiers arriére | 3000 |

—Quartiers avant | 3000 |

ÖSTERREICH | —Hinterviertel | 304 |

—Vorderviertel | 3000 |

NEDERLAND | —Voorvoeten | 67 |

ESPAÑA | —Cuartos traseros | 3000 |

—Cuartos delanteros | 3000 |

b)Carne deshuesadaUdbenet kødFleisch ohne KnochenΚρέατα χώρίς κόκαλαBoneless beefViande désosséeCarni senza ossoVlees zonder beenCarne desossadaLuuton naudanlihaBenfritt kött

DEUTSCHLAND | —Kugel (INT 12) | 300,0 |

—Oberschale (INT 13) | 300,0 |

—Unterschale (INT 14) | 300,0 |

—Filet (INT 15) | 241,9 |

—Hüfte (INT 16) | 300,0 |

—Roastbeef (INT 17) | 300,0 |

—Lappen (INT 18) | 500,0 |

—Hochrippe (INT 19) | 300,0 |

—Schulter (INT 22) | 500,0 |

—Vorderviertel (INT 24) | 500,0 |

ESPAÑA | —Babilla de intervención (INT 12) | 41,2 |

—Tapa de intervención (INT 13) | 67,6 |

—Contratapa de intervención (INT 14) | 78,8 |

—Solomillo de intervención (INT 15) | 19,5 |

—Cadera de intervención (INT 16) | 55,0 |

—Lomo de intervención (INT 17) | 41,9 |

—Entrecot de intervención (INT 19) | 36,9 |

FRANCE | —Jarret arrière d'intervention (INT 11) | 600,0 |

—Tranche grasse d'intervention (INT 12) | 300,0 |

—Tranche d'intervention (INT 13) | 300,0 |

—Semelle d'intervention (INT 14) | 300,0 |

—Filet d'intervention (INT 15) | 300,0 |

—Rumsteck d'intervention (INT 16) | 300,0 |

—Faux-filet d'intervention (INT 17) | 300,0 |

—Flanchet d'intervention (INT 18) | 500,0 |

—Entrecôte d'intervention (INT 19) | 300,0 |

—Épaule d'intervention (INT 22) | 500,0 |

—Poitrine d'intervention (INT 23) | 500,0 |

—Avant d'intervention (INT 24) | 500,0 |

ITALIA | —Noce d'intervento (INT 12) | 179,4 |

—Fesa interna (INT 13) | 210,9 |

—Girello d'intervento (INT 14) | 288,5 |

—Filetto d'intervento (INT 15) | 65,5 |

—Scamone (INT 16) | 103,2 |

—Roastbeef d'intervento (INT 17) | 111,9 |

—Controfiletto d'intervento (INT 19) | 137,1 |

NEDERLAND | —Interventievoorschenkel (INT 21) | 7,2 |

—Interventieschouder (INT 22) | 56,8 |

—Interventieborst (INT 23) | 31,5 |

—Interventievoorvoet (INT 24) | 48,0 |

--------------------------------------------------

ANEXO IIBILAG IIANHANG IIПΑΡΑPΤΗΜΑ IIANNEX IIANNEXE IIALLEGATO IIBIJLAGE IIANEXO IILIITE IIBILAGA II

Direcciones de los organismos de intervenciónInterventionsorganernes adresserAnschriften der InterventionsstellenΔιευδύνσεις τοω οργαυισμώυ παρεμφάσωοςAddresses of the intervention agenciesAdresses des organismes d' interventionIndirizzi degli organismi d' interventoAdressen van de interventiebureausEndereços dos organismos de intervençãoInterventioelinten osoitteetInterventionsorganens adresser

BUNDESREPUBLIK DEUTSCHLAND

Bundesanstalt für Landwirtschaft und Ernährung (BLE)

Postfach 180203

D-60083

Frankfurt am Main

Adickesallee 40

D-60322; Telex 411727

Frankfurt am Main

Tel. (49-69) 1564-704/772; Telex 411727; Fax (49-69) 1564-790/985

DANMARK

Minister for Fødevarer, Landbrug og Fiskeri

Direktoratet for Fødevare Erhverv

Kampmannsgade 3

DK-1780; telex 151317 DK

København V

Tlf. (45) 33 95 80 00; telex 151317 DK; fax (45) 33 95 80 34

ESPAÑA

FEGA (Fondo Espańol de Garantía Agraria)

Beneficencia, 8

E-28005; télex: FEGA 23427 E, FEGA 41818 E

Madrid

Teléfono: (0034) 913 47 65 00, 913 47 63 10; télex: FEGA 23427 E, FEGA 41818 E; fax: (0034) 915 21 98 32, 915 22 43 87

FRANCE

OFIVAL

80, avenue des Terroirs de France

F-75607

Paris

Cedex 12

Téléphone: (33-1) 44 68 50 00; télex: 215330; télécopieur: (33-1) 44 68 52 33

ITALIA

AGEA (Agenzia Erogazioni in Agricoltura)

Via Palestro 81

I-00185; telex 61 30 03

Roma

Tel. (00 39) 06 449 49 91; telex 61 30 03; fax (00 39) 06 445 39 40/444 19 58

NEDERLAND

Ministerie van Landbouw, Natuurbeheer en Visserij

p/a LASER Roermond

Slachthuisstraat 71

Postbus 965

6040 AZ

Roermond

Tel. (31-475) 35 54 44; fax (31-475) 31 89 39

ÖSTERREICH

AMA-Agramarkt Austria

Dresdner Straße 70

A-1201; Fax (43-1) 33 15 12 97

Wien

Tel. (43-1) 33 15 12 20; Fax (43-1) 33 15 12 97

--------------------------------------------------

© Evropská unie, https://eur-lex.europa.eu/ , 1998-2022
Zavřít
MENU