(ES) č. 1830/2002Nařízení Komise (ES) č. 1830/2002 ze dne 14. října 2002, kterým se mění nařízení (ES) č. 2342/1999, kterým se stanoví prováděcí pravidla k nařízení Rady (ES) č. 1254/1999 o společné organizaci trhu s hovězím a telecím masem, pokud jde o režim prémií

Publikováno: Úř. věst. L 277, 15.10.2002 Druh předpisu: Nařízení
Přijato: 14. října 2002 Autor předpisu: Evropská komise
Platnost od: 15. října 2002 Nabývá účinnosti: 15. října 2002
Platnost předpisu: Ne Pozbývá platnosti: 31. prosince 2004
Původní znění předpisu

Text předpisu s celou hlavičkou je dostupný pouze pro registrované uživatele.



Nařízení Komise (ES) č. 1830/2002

ze dne 14. října 2002,

kterým se mění nařízení (ES) č. 2342/1999, kterým se stanoví prováděcí pravidla k nařízení Rady (ES) č. 1254/1999 o společné organizaci trhu s hovězím a telecím masem, pokud jde o režim prémií

KOMISE EVROPSKÝCH SPOLEČENSTVÍ,

s ohledem na Smlouvu o založení Evropského společenství,

s ohledem na nařízení Rady (ES) č. 2799/98 ze dne 15. prosince 1998 o agromonetární úpravě pro euro [1], a zejména na článek 9 uvedeného nařízení,

s ohledem na nařízení Rady (ES) č. 1254/1999 ze dne 17. května 1999 o společné organizaci trhu s hovězím a telecím masem [2], naposledy pozměněné nařízením Komise (ES) č. 2345/2001 [3], a zejména na čl. 4 odst. 8, čl. 6 odst. 7, čl. 11 odst. 5 a článek 20 uvedeného nařízení,

vzhledem k těmto důvodům:

(1) Článek 29a nařízení Komise (ES) č. 2342/1999 ze dne 28. října 1999, kterým se stanoví prováděcí pravidla k nařízení Rady (ES) č. 1254/1999 o společné organizaci trhu s hovězím a telecím masem, pokud jde o režim prémií [4], naposledy pozměněného nařízením (ES) č. 169/2002 [5], stanoví v rámci prémie na krávy bez tržní produkce mléka pravidlo pro zaokrouhlování počtu zvířat pro účely výpočtu minimálního a maximálního počtu jalovic vyjádřeného v procentech. Čl. 17 odst. 3 uvedeného nařízení rovněž stanoví počet jalovic, pro které může být tato prémie poskytnuta, pokud se žádost o prémie po přizpůsobení individuálnímu stropu vztahuje na dvě až pět zvířat. Koexistence těchto dvou pravidel působí potíže při jejich použití a vede k rozdílnému přístupu k žádostem o prémie. Za účelem zajistit používání jediného pravidla pro zaokrouhlování, které by zároveň bylo nejvýhodnější pro producenty, je vhodné zrušit čl. 17 odst. 3 uvedeného nařízení.

(2) Článek 41 nařízení (ES) č. 2342/1999 stanoví některá pravidla pro výplatu záloh. Vzhledem k mimořádně nepříznivým povětrnostním podmínkám nemohli producenti v některých členských státech sklidit dostatečné množství pícnin vyhovující jakosti ke krmení hospodářských zvířat během zimy. Aby byli producenti schopni uhradit dodatečné výdaje v důsledku nutnosti nákupu dodatečného množství krmiva, je vhodné povolit zvýšení zálohy na zvláštní prémii, prémii na krávy bez tržní produkce mléka, porážkovou prémii a dodatečné platby.

(3) Čl. 42 druhý pododstavec nařízení (ES) č. 2342/1999 stanoví zvláštní pravidla pro rok přidělení, pro který jsou započtena zvířata, na která se vztahuje zvláštní prémie, pokud byla tato prémie poskytnuta v souladu s jednou z možností podle článku 8 uvedeného nařízení. Na základě uvedeného článku 8 členské státy, které se rozhodly poskytnout zvláštní prémii v době porážky, stanoví, že by prémie měla být rovněž poskytnuta v případě, že jsou zvířata, na která se vztahuje právo na prémii, odeslána do jiného členského státu nebo vyvezena do třetí země. Čl. 42 druhý pododstavec neobsahuje žádný odkaz na tyto případy. Stanovení roku přidělení nepůsobí žádné potíže v případě odeslání zvířat do jiného členského státu, neboť žádost o podporu se podle čl. 8 odst. 6 třetího pododstavce uvedeného nařízení podává předtím, než zvíře opustí území příslušného členského státu. Pokud jsou však zvířata vyvážena do třetích zemí, musí být upřesněna působnost čl. 42 druhého pododstavce, jelikož žádost o podporu může být podána až poté, co zvířata opustila celní území Společenství.

(4) Článek 43 nařízení (ES) č. 2342/1999 stanoví, že se přepočet částek prémie a extenzifikační prémie na národní měnu provádí na základě časově váženého průměru směnných kursů platných v prosinci předcházejícího roku přidělení stanovenému v souladu s článkem 42. Je vhodné upřesnit, že směnný kurz každoročně stanoví Komise, jak je tomu i v případě ostatních organizací společného trhu.

(5) S ohledem na vzniklé potíže je nutné, aby ustanovení tohoto nařízení o zálohách na prémie a dodatečných platbách vstoupilo neprodleně v platnost. S cílem ponechat producentům a příslušným orgánům členských států čas k přizpůsobení se novému ustanovení je vhodné pozdržet použití tohoto ustanovení o zaokrouhlování počtu jalovic. Pokud jde o každoroční stanovování směnného kurzu, začátek jeho použití by měl být v souladu se začátkem následujícího kalendářního roku. S cílem zohlednit situaci vývozů uskutečněných v běžném roce je vhodné stanovit použití roku přidělení se zpětnou platností.

(6) Opatření tohoto nařízení jsou v souladu se stanoviskem Řídícího výboru pro hovězí a telecí maso,

PŘIJALA TOTO NAŘÍZENÍ:

Článek 1

Nařízení (ES) č. 2342/1999 se mění takto:

1. Čl. 17 odst. 3 se zrušuje.

2. V čl. 41 odst. 1 se poslední pododstavec nahrazuje tímto:

"Pokud však jde o kalendářní roky 2000, 2001 a 2002, záloha na zvláštní prémii, prémii na krávy bez tržní produkce mléka, porážkovou prémii a dodatečné platby může být vyplacena až do výše 80 % celkové částky těchto prémií nebo těchto plateb;."

3. Čl. 42 druhý pododstavec se nahrazuje tímto:

"Pokud je však zvláštní prémie poskytnuta v souladu s jednou z možností stanovených v článku 8:

- pokud je zvíře poraženo nebo vyvezeno nejpozději 31. prosince a

- pokud je žádost o prémii na toto zvíře podána po tomto datu,

výše prémie se rovná výši platné k 31. prosinci roku, kdy byla provedena porážka nebo vývoz."

4. V článku 43 se doplňuje nová věta, která zní:

"Průměrný směnný kurz stanoví Komise v průběhu předcházejícího měsíce."

Článek 2

Toto nařízení vstupuje v platnost dnem vyhlášení v Úředním věstníku Evropských společenství.

Použije se ode dne vstupu v platnost.

Avšak:

- body 1 a 4 článku 1 se použijí ode dne 1. ledna 2003,

- bod 3 článku 1 se použije ode dne 1. ledna 2002.

Toto nařízení je závazné v celém rozsahu a přímo použitelné ve všech členských státech.

V Bruselu dne 14. října 2002.

Za Komisi

Franz Fischler

člen Komise

[1] Úř. věst. L 349, 24.12.1998, s. 1.

[2] Úř. věst. L 160, 26.6.1999, s. 21.

[3] Úř. věst. L 315, 1.12.2001, s. 29.

[4] Úř. věst. L 281, 4.11.1999, s. 30.

[5] Úř. věst. L 30, 31.1.2002, s. 21.

--------------------------------------------------

© Evropská unie, https://eur-lex.europa.eu/ , 1998-2022
Zavřít
MENU