2002/527/ESROZHODNUTÍ KOMISE ze dne 27. června 2002, kterým se mění, pokud jde o Bývalou jugoslávskou republiku Makedonii, rozhodnutí 97/252/ES, kterým se stanoví prozatímní seznamy zařízení ve třetích zemích, z nichž členské státy povolují dovoz mléka a mléčných výrobků určených k lidské spotřebě (oznámeno pod číslem K (2002) 2301) (Text s významem pro EHP) (2002/527/ES)

Publikováno: Úř. věst. L 170, 29.6.2002, s. 86-87 Druh předpisu: Rozhodnutí
Přijato: 27. června 2002 Autor předpisu: Evropská komise
Platnost od: 1. ledna 1001 Nabývá účinnosti: 19. července 2002
Platnost předpisu: Zrušen předpisem 2014/160/EU Pozbývá platnosti: 21. března 2014
Původní znění předpisu

Text předpisu s celou hlavičkou je dostupný pouze pro registrované uživatele.



Rozhodnutí Komise

ze dne 27. června 2002,

kterým se mění, pokud jde o Bývalou jugoslávskou republiku Makedonii, rozhodnutí 97/252/ES, kterým se stanoví prozatímní seznamy zařízení ve třetích zemích, z nichž členské státy povolují dovoz mléka a mléčných výrobků určených k lidské spotřebě

(oznámeno pod číslem K(2002) 2301)

(Text s významem pro EHP)

(2002/527/ES)

KOMISE EVROPSKÝCH SPOLEČENSTVÍ,

s ohledem na Smlouvu o založení Evropského společenství,

s ohledem na rozhodnutí Rady 95/408/ES ze dne 22. června 1995 o podmínkách pro sestavování prozatímních seznamů zařízení třetích zemí, pro přechodné období, ze kterých jsou členské státy oprávněny dovážet určité produkty živočišného původu, produkty rybolovu nebo živé mlže [1], naposledy pozměněné rozhodnutím 2001/4/ES [2], a zejména na čl. 2 odst. 4 uvedeného rozhodnutí,

vzhledem k těmto důvodům:

(1) Rozhodnutím Komise 95/343/ES ze dne 27. července 1995, kterým se stanoví vzory hygienického osvědčení pro dovoz tepelně ošetřeného mléka, mléčných výrobků a syrového mléka určených k lidské spotřebě ze třetích zemí, které mají být přijaty ve sběrném nebo standardizačním středisku nebo v zařízení pro ošetření nebo pro zpracování [3], naposledy pozměněným rozhodnutím 97/115/ES [4], se stanoví požadavky na veterinární podmínky a veterinární osvědčení pro dovoz mléka a mléčných výrobků určených k lidské spotřebě.

(2) Bývalá jugoslávská republika Makedonie je uvedena v příloze rozhodnutí Komise 95/340/ES [5] naposledy pozměněného rozhodnutím 2001/743/ES [6], kterým se stanoví prozatímní seznam zařízení třetích zemí, z nichž členské státy povolují dovoz mléka a mléčných výrobků.

(3) Bývalá jugoslávská republika Makedonie sdělila Komisi název zařízení, které vyrábí mléko a mléčné výrobky, a zaručila se, že toto zařízení plně vyhovuje hygienickým požadavkům Společenství.

(4) Komise obdržela od Bývalé jugoslávské republiky Makedonie příslušný plán sledování reziduí a program pro mléko a mléčné výrobky určené k lidské spotřebě, který je požadován směrnicí 96/23/ES [7].

(5) Rozhodnutí Komise 97/252/ES [8] naposledy pozměněné rozhodnutím 2001/177/ES [9] stanovilo prozatímní seznamy zařízení třetích zemí, z nichž členské státy povolují dovoz mléka a mléčných výrobků určených k lidské spotřebě. Tyto seznamy by proto měly být změněny, aby v nich byl zahrnut i seznam schválených zařízení Bývalé jugoslávské republiky Makedonie.

(6) V souladu s čl. 2 odst. 4 rozhodnutí 95/408/ES mohou být zařízení třetích zemí, v nichž Komise ještě neprovedla kontroly na místě, ale která splňují všechny ostatní podmínky stanovené v čl. 2 odst. 1, zařazena do seznamů. Na dovozy z těchto zařízení se však nevztahuje snížená četnost fyzických kontrol.

(7) Opatření tohoto rozhodnutí jsou v souladu se stanoviskem Stálého výboru pro potravinový řetězec a zdraví zvířat,

PŘIJALA TOTO ROZHODNUTÍ:

Článek 1

V příloze rozhodnutí 97/252/ES se vkládá nový řádek pro Bývalou jugoslávskou republiku Makedonii, který zní:

"MK (a) País: Antigua República Yugoslava de MacedoniaLand: Den Tidligere Jugoslaviske Republik MakedonienLand: die Ehemalige Jugoslawische Republik MazedonienΧώρα: Πρώην Γιουγκοσλαβική Δημοκρατία της ΜακεδονίαςCountry: Former Yugoslav Republic of MacedoniaPays: Ancienne République yougoslave de MacédoinePaese: ex Repubblica iugoslava di MacedoniaLand: Voormalige Joegoslavische Republiek MacedoniëPaís: antiga República jugoslava da MacedóniaMaa: Entinen Jugoslavian tasavalta MakedoniaLand: f.d. jugoslaviska republiken Makedonien

"Nota:

"Código provisional que no afecta en absoluto a la denominación definitiva del país, que se acordará tras la conclusión de las negociaciones actualmente en curso sobre este tema en las Naciones Unidas.

"Note:

"Denne foreløbige kode foregriber på ingen måde landets endelige benævnelse, som vil blive fastlagt efter afslutningen af de forhandlinger, der for tiden føres herom inden for rammerne af FN.

"Note:

"Provisorischer Code, der die endgültige Benennung des Landes nicht berührt, die nach Abschluss der laufenden Verhandlungen innerhalb der Vereinten Nationen festgelegt wird.

"Σημείωση:

"Αυτός ο κωδικός δεν προδικάζει καθόλου την οριστική ονομασία της χώρας η ονομασία θα συμφωνηθεί όταν ολοκληρωθούν οι σχετικές διαπραγματεύσεις στο πλαίσιο των Ηνωμένων Εθνών.

"Note:

"Provisional code, which does not prejudge in any way the definitive nomenclature for this country, which will be agreed following the conclusion of negotiations currently taking place on this subject at the United Nations.

"Note:

"Code provisoire qui ne préjuge en rien de la dénomination définitive du pays, qui sera agréée dès conclusion des négociations actuellement en cours à ce sujet dans le cadre des Nations unies.

"Nota:

"Questo codice provvisorio non pregiudica assolutamente la denominazione definitiva del paese che sarà approvata non appena conclusi i negoziati attualmente in corso al riguardo nel quadro delle Nazioni Unite.

"Noot:

"Voorlopige code die geen invloed op de definitieve naam van het land heeft, die aan het einde van de lopende onderhandelingen in het kader van de Verenigde Naties zal worden vastgesteld.

"Nota:

"Código provisório que não interfere em nada com a denominação definitiva do país, que será aprovada após conclusão das negociações actualmente em curso sobre este assunto no quadro das Nações Unidas.

"Huomautus:

"Tämä väliaikainen koodi ei estä ottamasta käyttöön maan lopullista nimeä, joka hyväksytään, kun Yhdistyneissä Kansakunnissa asiasta käytävät neuvottelut saadaan päätökseen.

"Anmärkning:

"Koden föregriper inte den definitiva beteckningen av detta land, vilken kommer att bestämmas under de förhandlingar som för närvarande pågår i Förenta nationerna."

1 | 2 | 3 | 4 | 5 | 6 |

14 | IMB "Mlekara" AD Bitola | Bitola | | | |

Článek 2

Toto rozhodnutí se použije dvacátým dnem po vyhlášení v Úředním věstníku Evropských společenství.

Článek 3

Toto rozhodnutí je určeno členským státům.

V Bruselu dne 27. června 2002.

Za Komisi

David Byrne

člen Komise

[1] Úř. věst. L 243, 11.10.1995, s. 17.

[2] Úř. věst. L 2, 5.1.2001, s. 21.

[3] Úř. věst. L 200, 24.8.1995, s. 52.

[4] Úř. věst. L 42, 13.2.1997, s. 16.

[5] Úř. věst. L 200, 24.8.1995, s. 38.

[6] Úř. věst. L 278, 23.10.2001, s. 32.

[7] Úř. věst. L 125, 23.5.1996, s. 10.

[8] Úř. věst. L 101, 18.4.1997, s. 46.

[9] Úř. věst. L 68, 9.3.2001, s. 1.

--------------------------------------------------

© Evropská unie, https://eur-lex.europa.eu/ , 1998-2022
Zavřít
MENU