(ES) č. 1051/2001Nařízení Rady (ES) č. 1051/2001 ze dne 22. května 2001 o podpoře pro produkci bavlny

Publikováno: Úř. věst. L 148, 1.6.2001 Druh předpisu: Nařízení
Přijato: 22. května 2001 Autor předpisu: Rada Evropské unie
Platnost od: 1. června 2001 Nabývá účinnosti: 1. září 2001
Platnost předpisu: Zrušen předpisem (ES) č. 1782/2003 Pozbývá platnosti: 1. dubna 2003
Původní znění předpisu

Text předpisu s celou hlavičkou je dostupný pouze pro registrované uživatele.



Nařízení Rady (ES) č. 1051/2001

ze dne 22. května 2001

o podpoře pro produkci bavlny

RADA EVROPSKÉ UNIE,

s ohledem na Smlouvu o založení Evropského společenství,

s ohledem na protokol č. 4 o bavlně [1] přiložený k aktu o přistoupení Řecka, a zejména na odstavec 6 uvedeného protokolu,

s ohledem na návrh Komise [2],

s ohledem na stanovisko Evropského parlamentu [3],

s ohledem na stanovisko Hospodářského a sociálního výboru [4],

vzhledem k těmto důvodům:

(1) Výsledky zkoumání fungování režimu podpor stanoveného v odstavci 11 protokolu č. 4 přiloženého k aktu o přistoupení Řecka ukázaly, že by měl být stávající režim pro bavlnu zachován, avšak s určitými úpravami.

(2) Opatření týkající se bavlny jsou stanovena v protokolu č. 4 nařízení Rady (ES) č. 1554/95 ze dne 29. června 1995, kterým se stanoví obecná pravidla pro režim podpor pro bavlnu a kterým se zrušuje nařízení (EHS) č. 2169/81 [5], a v nařízení Rady (EHS) č. 1964/87 ze dne 2. července 1987, kterým se upravuje režim podpor pro bavlnu zavedený protokolem č. 4 přiloženým k aktu o přistoupení Řecka [6]. Na jedné straně by měl zůstat zachován režim stanovený v protokolu č. 4, zejména možnost jeho úpravy Radou, a na druhé straně by v zájmu zjednodušení měla být všechna opatření týkající se poskytování podpory shrnuta v jediném nařízení Rady.

(3) Odstavec 6 protokolu č. 4 stanoví, že musí být přijata nezbytná opatření pro provádění režimu podpor pro bavlnu. Podpora pro produkci stanovená v odstavci 3 protokolu č. 4 v současné době je založena na režimu, který na jedné straně v rámci národních zaručených množství zaručuje producentovi minimální cenu a na druhé straně v rámci podpory pro vyzrňování vyrovnává rozdíl mezi cílovou cenou a světovou tržní cenou. S ohledem na dosavadní zkušenosti by mělo zůstat zachováno jak základní uspořádání tohoto režimu, tak jeho podstatné složky.

(4) Cílová cena, minimální cena, která má být vyplacena producentovi, a národní zaručená množství by měly být stanoveny takovým způsobem, aby zabránily nerovnováze mezi jednotlivými plodinami a umožnily producentům střednědobě plánovat produkci a zpracování.

(5) Ustanovení týkající se stanovení světových tržních cen nevyzrněné bavlny by měla zůstat zachována. Tato cena může být stanovena na základě poměru mezi cenou vyzrněné bavlny a cenou vypočítanou pro nevyzrněnou bavlnu. Při stanovení ceny vyzrněné bavlny by se měla zohlednit nabídka na světovém trhu a kotace na burzách důležitých pro mezinárodní obchod.

(6) Současný mechanismus, podle kterého je při překročení stanoveného produkčního množství proporcionálně snížena cílová cena v příslušných členských státech, by měl v zájmu spravedlivého používání sankcí zůstat zachován. Snížení cílové ceny by však mělo být omezeno v případě, kdy výdaje nepřekročí určitou výši, přičemž by se měla zohlednit zejména průměrná světová tržní cena. Důsledky mechanismu národních zaručených množství se musí projevit jak na výši minimální ceny, tak na výši podpory.

(7) Platná procentní sazba pro snížení cílové ceny, která se rovná polovině hodnoty překročení národního zaručeného množství, by mohla za určitých okolností ohrozit rozpočtovou disciplínu. Proto by se měla uvedená procentní sazba od určité prahové hodnoty produkce zvýšit.

(8) Za účelem zajištění vyváženosti režimu by měla být napříště podpora pro produkci bavlny vyplácena jejím příjemcům v plné výši, aniž jsou dotčena různá snížení nebo srážky stanovené předpisy Společenství. Vzhledem k současným strukturám produkce by měla být podpora poskytována vyzrňovacím stanicím, které platí producentům cenu rovnající se alespoň výši minimální ceny a zálohu a které uznávají určité podmínky týkající se kontroly množství bavlny opravňujících ke získání podpory.

(9) Výše podpory se mění podle vývoje světových tržních cen a uvedená částka se vynásobí odpovídajícím množstvím bavlny, pro které se podpora poskytuje, a to na přesné období, na které je tato podpora požadována. Současný režim umožňuje vyzrňovacím stanicím stanovit uvedenou částku v jejich žádosti o podporu, zejména v závislosti na datu uzavření kupní smlouvy na vyzrněnou bavlnu, kterou mají k dispozici. Za účelem usnadnit prodej vyzrněné bavlny na světovém trhu by mělo být uzavírání smluv napříště možné před začátkem sklizňového období, čímž by se prodloužilo období pro podání žádosti o podporu.

(10) Není vhodné řešit smluvní vztahy mezi producenty a vyzrňovacími stanicemi na úrovni Společenství. Současná zásada společné dohody mezi smluvními stranami by měla zůstat zachována, avšak měla by být blíže upřesněna.

(11) Výše poskytované podpory je známa až po stanovení skutečné produkce každého členského státu. Za účelem zmírnit nepříznivé následky způsobené opožděným vyplácení podpory by se mělo i nadále počítat s tím, že se část podpory vyplatí formou zálohy.

(12) Producentské členské státy musí učinit nezbytná kontrolní opatření, aby zajistily řádné fungování opatření stanovených pro poskytování podpory. K tomuto účelu mohou případně využít integrovaného administrativního a kontrolního systému stanoveného nařízením Rady (EHS) č. 3508/92 ze dne 27. prosince 1992 o zavedení integrovaného administrativního a kontrolního systému pro některé režimy podpor Společenství [7].

(13) Pěstování bavlny v regionech, které k tomu účelu nejsou vhodné, by mohlo mít nepříznivý vliv na životní prostředí a na zemědělské hospodářství regionů, pro které je pěstování bavlny důležité. V zájmu respektování životního prostředí by členské státy měly stanovit a přijmout taková enviromentální opatření, která považují za účelná, pokud jde o využívání zemědělské půdy pro produkci bavlny. Členské státy musí v budoucnu zavést opatření za účelem omezit pěstování bavlny podle objektivních enviromentálních kritérií a upozornit producenty na nutnost dodržování platných právních předpisů. Dva hlavní producentské členské státy by měly vypracovat zprávu o účincích vnitrostátních environmentálních opatření v odvětví bavlny, a to k určitému datu, které takový posudek umožňuje.

(14) Za účelem snadnějšího provádění režimu podpor pro produkci a za účelem řádné správy tohoto režimu by měl být stanoven postup, který umožní těsnější spolupráci mezi členskými státy a Komisí v rámci řídícího výboru. K tomuto účelu je možné využít Řídící výbor pro přírodní vlákna stanovený nařízením Rady (ES) č. 1673/2000 ze dne 27. července 2000 o společné organizaci trhu se lnem a konopím pěstovanými na vlákno [8].

(15) Opatření nezbytná pro provádění tohoto nařízení by měla být přijata podle rozhodnutí Rady 1999/468/ES ze dne 28. června 1999 o postupech pro výkon prováděcích pravomocí svěřených Komisi [9].

(16) Za účelem zajistit, aby pro výdaje Společenství spojené s používáním opatření stanovených tímto nařízením platila vhodná finanční a peněžní pravidla a postupy, by se mělo s ohledem na zvláštní zemědělský charakter nevyzrněné bavlny použít v rámci této oblasti nařízení Rady (ES) č. 1258/1999 ze dne 17. května 1999 o financování společné zemědělské politiky [10] a nařízení Rady (ES)č. 2799/98 ze dne 15. prosince 1998 o agromonetární úpravě pro euro [11].

(17) Úpravy režimu stanovené v tomto nařízení by měly být prováděny za nejlepších možných podmínek, v důsledku čehož mohou být přijata přechodná opatření,

PŘIJALA TOTO NAŘÍZENÍ:

KAPITOLA I

OBECNÉ ZÁSADY

Článek 1

1. Toto nařízení stanoví nezbytná opatření pro poskytnutí podpory pro produkci podle odstavce 3 protokolu č. 4 přiloženého k aktu o přistoupení Řecka.

2. Pro účely tohoto nařízení se rozumí:

a) "nevyzrněnou bavlnou" zralé a sklizené plody bavlníku (Gossypium), které obsahují zbytky tobolky, listů a anorganických zbytků;

b) "vyzrněnou bavlnou" nemykaná ani nečesaná bavlněná vlákna (kromě linters a odpadů), z nichž byla odstraněna zrna a větší část zbytků tobolek, listů a anorganických zbytků.

3. Hospodářský rok trvá od 1. září do 31. srpna.

Článek 2

1. Výši podpory pro produkci nevyzrněné bavlny stanoví Komise na základě rozdílu mezi:

- cílovou cenou nevyzrněné bavlny stanovenou podle čl. 3 odst. 1 a článku 7, a

- světovou tržní cenou stanovenou podle článku 4.

2. Podpora se poskytuje pro nevyzrněnou bavlnu kupovanou za cenu, která se rovná alespoň výši minimální ceny stanovené podle čl. 3 odst. 2 a článku 9.

KAPITOLA II

CENOVÝ MECHANISMUS

Článek 3

1. Cílová cena je stanovena ve výši 106,30 EUR za 100 kg nevyzrněné bavlny.

Tato cílová cena platí pro bavlnu:

- řádné a uspokojivé obchodní jakosti,

- obsahující 10 % vlhkosti a 3 % nečistot,

- jejíž vlastnosti po vyzrnění umožňují výrobu 32 % vláken stupně jakosti č. 5 (white middling) o délce 28 mm (1-3/32″).

2. Minimální cena je stanovena ve výši 100,99 EUR za 100 kg nevyzrněné bavlny o jakosti stanovené pro cílovou cenu a na počátku zemědělské produkce.

Článek 4

1. Světová tržní cena nevyzrněné bavlny je stanovena na základě historického poměru mezi světovou tržní cenou vyzrněné bavlny a cenou vypočítanou pro nevyzrněnou bavlnu. Měla by být pravidelně stanovována Komisí na základě vývoje světové tržní ceny vyzrněné bavlny stanovené v článku 5.

2. Pokud nemůže být světová tržní cena nevyzrněné bavlny stanovena podle odstavce 1, je stanovena na základě hodnoty poslední stanovené ceny.

Článek 5

1. Světová tržní cena vyzrněné bavlny je stanovena pro výrobek stupně jakosti č. 5 (white middling) o délce vláken 28 mm (1-3/32″) s ohledem na nabídky na světovém trhu a kotace na jedné nebo několika evropských burzách významných pro mezinárodní obchod. Tato cena je stanovena na základě nejvýhodnějších nabídek a kotací, jež jsou pro výrobek, který je dodán za podmínek CIF do některého přístavu Společenství, považovány z hlediska skutečných tržních trendů za dostatečně reprezentativní.

2. Pokud nabídky a kotace nesplňují požadavky uvedené v odstavci 1, provedou se nezbytné úpravy.

KAPITOLA III

STABILIZAČNÍ MECHANISMUS

Článek 6

Pro každý hospodářský rok se zavádí národní zaručené množství pro nevyzrněnou bavlnu ve výši:

- 782000 tun pro Řecko,

- 249000 tun pro Španělsko,

- 1500 tun pro každý jiný členský stát.

Článek 7

1. Opatření uvedená v tomto článku se použijí, aniž je dotčen článek 8.

2. Pokud v průběhu hospodářského roku překročí součet skutečných produkcí Španělska a Řecka 1031000 tun, sníží se cílová cena uvedená v čl. 3 odst. 1 v příslušném hospodářském roce v každém členském státě, který překročil národní zaručené množství.

3. Snížení cílové ceny pro příslušný členský stát se uskuteční na základě procentní sazby, která se rovná výši překročení národního zaručeného množství. Pokud jsou buď skutečná produkce Španělska nebo skutečná produkce Řecka nižší než národní zaručené množství, je rozdíl mezi celkovou skutečnou produkcí obou členských států a 1031000 tunami vyjádřen jako procentní sazba národního zaručeného množství, které je překročeno, a cílová cena je o uvedenou procentní sazbu snížena.

4. Snížení cílové ceny se rovná 50 % překročené procentní sazby uvedené v odstavci 3.

Pokud je součet skutečných produkcí Španělska a Řecka snížený o 1031000 tun vyšší než 469000 tun, je snížení cílové ceny o 50 % zvýšeno o 2 procentní body, a to:

- v případě Řecka za každou celou nebo částečnou tranši 15170 tun, o kterou překračuje produkce národní zaručené množství zvýšené o 356000 tun,

- v případě Španělska za každou celou nebo částečnou tranši 4830 tun, o kterou překračuje produkce národní zaručené množství zvýšené o 113000 tun.

Článek 8

Pokud v průběhu hospodářského roku:

- byla použita ustanovení článku 7,

- vážená průměrná sazba světové tržní ceny zjištěná za účelem stanovení částky poskytované podpory přesáhne 30,20 EUR za 100 kg, a

- celkové rozpočtové výdaje režimu podpor nepřesáhnou 770 milionů EUR,

použijí se volné rozpočtové prostředky stanovené v třetí odrážce na zvýšení podpory ve všech členských státech, ve kterých překročila skutečná produkce národní zaručené množství.

Podpora zvýšená podle prvního pododstavce však nesmí překročit:

- částku podpory vypočítanou bez použití ustanovení článku 7, nebo

- částku podpory vypočítanou podle článku 7 na základě 1120000 tun nevyzrněné bavlny rozdělené mezi národní zaručená množství, přičemž 270000 tun připadne Španělsku a 850000 tun Řecku.

Článek 9

Minimální cena uvedená v čl. 3 odst. 2 je snížena o stejnou částku jako cílová cena podle článku 7.

KAPITOLA IV

PŘÍJEMCI PODPORY

Článek 10

Podpora se vyplácí příjemcům uvedeným v článcích 11 a 12, kteří o ni požádají.

Článek 11

Za účelem získání podpory musí vyzrňovací stanice, které nejsou uvedeny v článku 12:

a) předložit podepsanou smlouvu, která zejména stanoví, že se producentovi vyplatí cena ve výši alespoň minimální ceny, a která dále obsahuje ustanovení o tom, že:

- v souladu s článkem 7 bude dohodnutá cena upravena podle účinku, který má tento článek na výši podpory,

- pokud se jakost dodané bavlny liší od jakosti uvedené v čl. 3 odst. 2, bude dohodnutá cena společnou dohodou smluvních stran upravena podle účinku tohoto rozdílu jakostí na cenu vyzrněné bavlny podle článku 5;

b) zaplatit zálohu na minimální cenu, jejíž výše je stanovena vzájemnou dohodou smluvních stran za podmínek, které budou stanoveny;

c) vést skladové účetnictví vyzrněné a nevyzrněné bavlny podle podmínek, které budou stanoveny, a předložit další doklady pro kontrolu oprávněnosti požadavku na poskytnutí podpory;

d) prokázat, že bavlna dodaná na základě smlouvy je předmětem prohlášení o pěstebních plochách podle čl. 16 odst. 2.

Článek 12

1. Pokud vyzrňovací stanice, které provádějí vyzrňování bavlny pro samostatné producenty nebo seskupení producentů a které splňují podmínky uvedené ve čtvrtém odstavci protokolu č. 4, chtějí získat podporu, musí:

a) předložit prohlášení potvrzené příslušným samostatným producentem nebo seskupením producentů, které obsahuje podmínky, za nichž je prováděno vyzrňování a spravována podpora;

b) zavázat se k předání celé částky podpory samostatným producentům nebo případně příslušnému seskupení producentů;

c) splnit podmínky uvedené v čl. 11 písm. c);

d) prokázat, že bavlna, na kterou se vztahuje prohlášení podle písmene a), je předmětem prohlášení o pěstebních plochách uvedených v čl. 16 odst. 2;

e) v případě seskupení producentů prokázat, že se toto seskupení zavázalo dodržet smluvní ustanovení odpovídající ustanovením podle čl. 11 písm. a) a že se toto seskupení zavázalo předložit podklady o výplatách minimální ceny svým členům.

2. Nedodržení ustanovení nebo závazků uvedených v odst. 1 písm. e) ze strany seskupení producentů, které provádí vyzrňování na svůj účet, se považuje za porušení podmínek uvedených ve čtvrtém odstavci protokolu č. 4.

KAPITOLA V

POSKYTOVÁNÍ PODPORY

Článek 13

Podporu poskytuje producentský členský stát, na jehož území je prováděno vyzrňování.

Článek 14

1. Podpora je vyplácena ve výši částky platné ke dni předložení žádosti o její poskytnutí.

Spolu se žádostí o poskytnutí podpory se, pokud je to nutné, skládá také jistota, a to během období, které bude stanoveno, a na množství nevyzrněné bavlny, jejíž vstup do vyzrňovací stanice se musí uskutečnit po začátku příslušného hospodářského roku a před stanoveným termínem.

2. Nárok na podporu vzniká v okamžiku vyzrnění bavlny. Na žádost však může být podpora vyplacena předem od 16. října po začátku hospodářského roku, kdy je nevyzrněná bavlna dodána do vyzrňovací stanice, pokud je složena dostatečná jistota. Výše zálohy je stanovena podle odstavce 3.

Zbývající část podpory je vyplacena nejpozději do konce hospodářského roku a po stanovení případných úprav výše podpory vyplývajících z používání článku 7.

3. Výše zálohy se rovná cílové ceně uvedené v čl. 3 odst. 1, která je snížena o světovou tržní cenu a o částku vypočítanou podle ustanovení článku 7, přičemž se skutečná produkce nahradí odhadovanou produkcí, která je podle čl. 19 odst. 2 první odrážky zvýšena o 15 %.

Od 16. prosince po začátku hospodářského roku se výše zálohy uvedená v prvním pododstavci nahradí novou částkou, která se vypočítá stejným způsobem, avšak na základě nového odhadu produkce stanoveného podle čl. 19 odst. 2 druhé odrážky a zvýšeného minimálně o 7,5 %. Zálohy vyplacené mezi 16. říjnem a 15. prosincem se odpovídajícím způsobem zvýší, kromě případů, kdy je rozdíl mezi oběma vyplacenými zálohami nižší než 1 EURO za 100 kg.

Článek 15

1. Podpora se poskytuje pouze pro produkty řádné a uspokojivé obchodní jakosti.

2. Pokud je množství vyzrněné bavlny menší nebo rovno 33 % množství nevyzrněné bavlny, která byla dodána do vyzrňovací stanice, poskytuje se podpora pro množství vyzrněné bavlny vynásobené 100 a vydělené 32.

Pokud je množství vyzrněné bavlny větší než 33 % množství nevyzrněné bavlny, která byla dodána do vyzrňovací stanice, poskytuje se podpora pro množství vyzrněné bavlny vynásobené 33 a vydělené 32.

3. Množství vyzrněné bavlny se rovná její hmotnosti, která se případně upraví podle rozdílu mezi:

- stanovenou procentní sazbou nečistot a reprezentativní procentní sazbou nečistot pro stupeň jakosti č. 5 nebo mezi stanoveným stupněm jakosti a stupněm č. 5, a

- stanovenou procentní sazbou vlhkosti a reprezentativní procentní sazbou vlhkosti vláken uváděných na trh.

Článek 16

1. Producentské členské státy zavedou režim kontrol a sankcí, který jim zejména umožní ověřit dodržování minimální ceny a zjistit:

- množství nevyzrněné bavlny Společenství, které bylo dodáno do jednotlivých vyzrňovacích stanic,

- množství nevyzrněné bavlny Společenství, které bylo vyzrněno,

- množství vyzrněné bavlny získané v každé vyzrňovací stanici z bavlny uvedené v první odrážce.

2. Producentské členské státy zavedou režim prohlášení o osetých plochách, aby zajistily, že u bavlny, která je předmětem žádosti o podporu, je uveden její skutečný původ.

Článek 17

1. Producentské členské státy stanoví pro odvětví bavlny:

- opatření ke zlepšení životního prostředí, zejména pěstitelské postupy snižující negativní účinky na životní prostředí,

- výzkumné programy pro rozvoj pěstitelských postupů, které nezatěžují životní prostředí,

- prostředky pro informování producentů o výsledcích těchto výzkumných programů a o výhodách příslušných pěstitelských postupů.

2. Členské státy přijmou enviromentální opatření, která považují za nezbytná z hlediska zvláštní situace zemědělských pozemků využívaných pro produkci bavlny. Členské státy se také postarají o to, aby byli producenti upozorněni na nezbytnost dodržování právních předpisů pro životní prostředí.

3. Členské státy případně omezí pozemky splňující podmínky pro získání podpory pro nevyzrněnou bavlnu, a to na základě objektivních kritérií s ohledem na:

- zemědělské hospodářství regionů, pro které je pěstování bavlny důležité,

- půdní a klimatické podmínky příslušných pozemků,

- hospodaření s vodami na zavlažování,

- střídání plodin a pěstitelských postupů, které mohou zlepšit ochranu životního prostředí.

4. Řecká republika a Španělské království předají Komisi do 31. prosince 2004 zprávu o stavu životního prostředí v odvětví bavlny a o účincích vnitrostátních opatření přijatých podle odstavců 1, 2 a 3.

KAPITOLA VI

OBECNÁ USTANOVENÍ

Článek 18

1. Komisi je nápomocen Řídící výbor pro přírodní vlákna zřízený podle článku 10 nařízení (ES) č. 1673/2000 (dále jen "výbor").

2. Pokud se odkazuje na tento odstavec, použijí se články 4 a 7 rozhodnutí 1999/468/ES.

Období stanovené v čl. 4 odst. 3 rozhodnutí 1999/468/ES je jeden měsíc.

3. Výbor přijme svůj jednací řád.

Článek 19

1. Prováděcí pravidla k tomuto nařízení se stanoví postupem podle čl. 18. odst. 2.

Tato pravidla se týkají především informací, které mají sdělit členské státy Komisi, a všech nezbytných kontrolních opatření pro ochranu finančních zájmů Evropského společenství proti podvodům a jiným nesrovnalostem. Tato kontrolní opatření jsou mimo jiné založena na integrovaném administrativním a kontrolním systému, který zavedlo nařízení (EHS) č. 3508/92.

2. Podle postupu uvedeného v čl. 18 odst. 2 Komise stanoví pro každý členský stát v termínech, které budou určeny:

- odhadovanou produkci podle čl. 14 odst. 3 prvního pododstavce s ohledem na předpokládanou sklizeň a z toho vyplývající předběžné snížení cílové ceny,

- nový odhad produkce podle čl. 14 odst. 3 druhého pododstavce s ohledem na postup sklizní a z toho vyplývající nové předběžné snížení cílové ceny,

- skutečnou produkci právě probíhajícího hospodářského roku zejména s ohledem na množství, na které byla žádána podpora, a snížení cílové ceny podle článku 7 a zvýšení podpory podle článku 8.

Článek 20

Nařízení (ES) č. 2799/98 a nařízení (ES) č. 1258/1999 o financování společné zemědělské politiky se přiměřeně použijí na režim stanovený tímto nařízením.

Článek 21

Pokud by bylo za účelem snadnějšího provádění úprav režimu stanoveného tímto nařízením nezbytné použít přechodná ustanovení, přijmou se podle postupu čl. 18 odst. 2. Tato přechodná ustanovení se použijí nejdéle do konce hospodářského roku 2001/02.

Článek 22

Nařízení (EHS) č. 1964/87 a (ES) č. 1554/95 se zrušují.

Článek 23

Toto nařízení vstupuje v platnost dnem vyhlášení v Úředním věstníku Evropských společenství.

Použije se od 1. září 2001. Článek 21 se použije ode dne vstupu tohoto nařízení v platnost.

Toto nařízení je závazné v celém rozsahu a přímo použitelné ve všech členských státech.

V Bruselu dne 22. května 2001.

Za Radu

předseda

M. Winberg

[1] Úř. věst. L 291, 19.11.1979, s. 174. Protokol naposledy pozměněný nařízením (ES) č. 1050/2001 (Úř. věst. L 148, 1.6.2001, s.1).

[2] Návrh ze dne 13. prosince 1999 (dosud nezveřejněný v Úředním věstníku).

[3] Stanovisko ze dne 15. února 2001 (dosud nezveřejněné v Úředním věstníku).

[4] Úř. věst. L 140, 18.5.2000, s. 33.

[5] Úř. věst. L 148, 30.6.1995, s. 48. Nařízení naposledy pozměněné nařízením (ES) č. 1419/98 (Úř. věst. L 190, 4.7.1998, s. 4).

[6] Úř. věst. L 184, 3.7.1987, s. 14. Nařízení naposledy pozměněné nařízením (ES) č. 1553/95 (Úř. věst. L 148, 30.6.1995, s. 45).

[7] Úř. věst. L 355, 5.12.1992, s. 1. Nařízení naposledy pozměněné nařízením (ES) č. 820/97 (Úř. věst. L 117, 7.5.1997, s. 1).

[8] Úř. věst. L 193, 29.7.2000, s. 16.

[9] Úř. věst. L 184, 17.7.1999, s. 23.

[10] Úř. věst. L 160, 26.6.1999, s. 103.

[11] Úř. věst. L 349, 24.12.1998, s. 1.

--------------------------------------------------

© Evropská unie, https://eur-lex.europa.eu/ , 1998-2022
Zavřít
MENU