(ES) č. 885/2001NAŘÍZENÍ KOMISE (ES) č. 885/2001 ze dne 24. dubna 2001, kterým se mění nařízení (EHS) č. 3201/90, (ES) č. 1622/2000 a (ES) č. 883/2001 o prováděcích pravidlech ke společné organizaci trhu s vínem, pokud jde o vína pocházející z Kanady, pro která je povoleno označení „Icewine“

Publikováno: Úř. věst. L 128, 10.5.2001, s. 54-55 Druh předpisu: Nařízení
Přijato: 24. dubna 2001 Autor předpisu: Evropská komise
Platnost od: 17. května 2001 Nabývá účinnosti: 17. května 2001
Platnost předpisu: Ano Pozbývá platnosti:
Původní znění předpisu

Text předpisu s celou hlavičkou je dostupný pouze pro registrované uživatele.



Nařízení Komise (ES) č. 885/2001

ze dne 24. dubna 2001,

kterým se mění nařízení (EHS) č. 3201/90, (ES) č. 1622/2000 a (ES) č. 883/2001 o prováděcích pravidlech ke společné organizaci trhu s vínem, pokud jde o vína pocházející z Kanady, pro která je povoleno označení "Icewine"

KOMISE EVROPSKÝCH SPOLEČENSTVÍ,

s ohledem na Smlouvu o založení Evropského společenství,

s ohledem na nařízení Rady (ES) č. 1493/1999 ze dne 17. května 1999 o společné organizaci trhu s vínem [1], ve znění nařízení (ES) č. 2826/2000 [2], a zejména na články 46, 68 a 80 uvedeného nařízení,

vzhledem k těmto důvodům:

(1) Nařízení Komise (ES) č. 1608/2000 ze dne 24. července 2000, kterým se stanoví přechodná opatření do vstupu v platnost konečných prováděcích pravidel k nařízení (ES) č. 1493/1999 o společné organizaci trhu s vínem [3], naposledy pozměněné nařízením (ES) č. 731/2001 [4], prodlužuje použitelnost některých ustanovení Rady zrušených článkem 81 nařízení (ES) č. 1493/1999, zejména nařízení Rady (EHS) č. 2392/89 ze dne 24. července 1989, kterým se stanoví obecná pravidla pro označování a obchodní úpravu vína a hroznového moštu [5], naposledy pozměněného nařízením (ES) č. 1427/96 [6], až do 31. března 2001, tj. do dokončení a přijetí prováděcích ustanovení k uvedenému nařízení.

(2) Podle čl. 13 odst. 2 písm. b) a odst. 3 písm. a) nařízení Komise (EHS) č. 3201/90 ze dne 16. října 1990, kterým se stanoví prováděcí pravidla pro označování a obchodní úpravu vína a hroznového moštu [7], naposledy pozměněného nařízením (ES) č. 1640/2000 [8], jsou možné u některých dovážených vín odchylky od článků 30 a 31 nařízení (EHS) č. 2392/89, pokud jde o možnost používání názvu odrůdy révy a roku sklizně.

(3) Podle čl. 26 odst. 2 písm. c) nařízení (EHS) č. 2392/89 musí být údaje o vyšší jakosti, předepsané vnitrostátními právními předpisy třetí země pro tuzemský trh, uznány Společenstvím, aby mohly být použity na trhu Společenství.

(4) V příloze XII nařízení Komise (ES) č. 1622/2000 ze dne 24. července 2000, kterou se stanoví některá prováděcí pravidla k nařízení (ES) č. 1493/1999 [9] ve znění nařízení (ES) č. 2451/2000 [10] jsou pro některá vína (určená v článku 19 uvedeného nařízení) stanoveny odchylky od obsahu oxidu siřičitého. V příloze XIII uvedeného nařízení jsou pro některá vína (určená v článku 20 uvedeného nařízení) stanoveny odchylky od obsahu těkavých kyselin.

(5) Článek 33 nařízení Komise (ES) č. 883/2001 ze dne 24. dubna 2001, kterým se stanoví prováděcí pravidla k nařízení Rady (ES) č. 1493/1999 pro obchod se třetími zeměmi s produkty v odvětví vína [11], stanoví možnost analytických odchylek podle čl. 68 odst. 2 písm. a) nařízení (ES) č. 1493/1999 pro některá dovážená vína, zejména vína o skutečném obsahu alkoholu menším než 9 % objemových a celkovém obsahu alkoholu větším než 15 % objemových bez jakéhokoli obohacování.

(6) Vína pocházející z Kanady, pro která je povoleno označení "Icewine", se vyrábějí za podobných podmínek jako vína Společenství, pro která je povoleno označení "Eiswein". Aby mohla být kanadská vína, pro která je povoleno označení "Icewine", dovážena a uváděna na trh označená etiketami obsahujícími údaje pro ně používané, je potřeba pro tato vína stanovit uvedené odchylky, pokud jde o možnost použití názvu odrůdy révy na etiketě, rok sklizně a údaje o vyšší jakosti a obsahu oxidu siřičitého, obsahu těkavých kyselin, skutečného obsahu alkoholu a celkového obsahu alkoholu v % objemových.

(7) V současné době probíhají mezi Společenstvím zastoupeným Komisí a Kanadou jednání o rámcové dohodě o obchodu s vínem, přičemž záměrem obou smluvních stran je v přiměřené lhůtě uzavřít uspokojivou dohodu. S cílem usnadnit jednání by měly být tyto odchylky stanoveny jako přechodné opatření do vstupu výsledné dohody v platnost.

(8) Řídící výbor pro víno nezaujal stanovisko ve lhůtě stanovené předsedou,

PŘIJALA TOTO NAŘÍZENÍ:

Článek 1

Nařízení (EHS) č. 3201/90 se mění takto:

a) v čl. 13 odst. 2 písm. b) se vkládá nová odrážka, která zní:

"—

"

b) v čl. 13 odst. 3 písm. a) se vkládá nová odrážka, která zní:

"—

"

c) v příloze I se za oddíl 3a

"Austrálie"

doplňuje nový oddíl, který zní:

"4. KANADA

- "Icewine", případně výraz "VQA" nebo "Vintners Quality Alliance"."

Článek 2

1. V příloze XII nařízení (ES) č. 1622/2000 se doplňuje nový odstavec, který zní:

"Jako doplněk k příloze V části A nařízení (ES) č. 1493/1999 se horní mez obsahu oxidu siřičitého pro bílá vína pocházející z Kanady, pro která je povoleno označení "Icewine" a která mají obsah zbytkového cukru přepočtený jako invertní cukr nejméně 5 g/l, zvyšuje na 400 mg/l."

2. V příloze XIII nařízení (ES) č. 1622/2000 se doplňuje nové písmeno, které zní:

"g) pro kanadské víno:

35 miliekvivalentů na litr pro vína, pro která je povoleno označení "Icewine"."

Článek 3

Nařízení (ES) č. 883/2001 se mění takto:

1. V čl. 33 odst. 1 se doplňuje nové písmeno, které zní:

"d) vína pocházející z Kanady o skutečném obsahem alkoholu nejméně 7 % objemových a celkovém obsahu alkoholu v % objemových větším než 15 % objemových bez obohacování, jestliže jsou tato vína podle právních předpisů provincií Ontario a Britská Kolumbie označena:

- zeměpisným označením,

- výrazem "Icewine".

text missing"

2. V čl. 33 odst. 2 se vkládá odkaz na písmeno d).

3. V příloze VI se zrušuje slovo "Kanada".

Článek 4

Toto nařízení vstupuje v platnost sedmým dnem po vyhlášení v Úředním věstníku Evropských společenství.

Toto nařízení je závazné v celém rozsahu a přímo použitelné ve všech členských státech.

V Bruselu dne 24. dubna 2001.

Za Komisi

Franz Fischler

člen Komise

[1] Úř. věst. L 179, 14.7.1999, s. 1.

[2] Úř. věst. L 328, 23.12.2000, s. 2.

[3] Úř. věst. L 185, 25.7.2000, s. 24.

[4] Úř. věst. L 102, 12.4.2001, s. 33.

[5] Úř. věst. L 232, 9.8.1989, s. 13.

[6] Úř. věst. L 184, 24.7.1996, s. 3.

[7] Úř. věst. L 309, 8.11.1990, s. 1.

[8] Úř. věst. L 187, 26.7.2000, s. 41.

[9] Úř. věst. L 194, 31.7.2000, s. 1.

[10] Úř. věst. L 282, 8.11.2000, s. 7.

[11] Úř. věst. L 128, 10.5.2001, s. 1.

--------------------------------------------------

© Evropská unie, https://eur-lex.europa.eu/ , 1998-2022
Zavřít
MENU