(ES) č. 784/2001NAŘÍZENÍ KOMISE (ES) č. 784/2001 ze dne 23. dubna 2001, kterým se mění nařízení (ES) č. 1227/2000, kterým se stanoví prováděcí pravidla k nařízení Rady (ES) č. 1493/1999 o společné organizaci trhu s vínem, jež se týkají produkčního potenciálu
Publikováno: | Úř. věst. L 113, 24.4.2001, s. 4-4 | Druh předpisu: | Nařízení |
Přijato: | 23. dubna 2001 | Autor předpisu: | Evropská komise |
Platnost od: | 25. dubna 2001 | Nabývá účinnosti: | 25. dubna 2001 |
Platnost předpisu: | Ano | Pozbývá platnosti: | |
Text předpisu s celou hlavičkou je dostupný pouze pro registrované uživatele.
Nařízení Komise (ES) č. 784/2001 ze dne 23. dubna 2001, kterým se mění nařízení (ES) č. 1227/2000, kterým se stanoví prováděcí pravidla k nařízení Rady (ES) č. 1493/1999 o společné organizaci trhu s vínem, jež se týkají produkčního potenciálu KOMISE EVROPSKÝCH SPOLEČENSTVÍ, s ohledem na Smlouvu o založení Evropského společenství, s ohledem na nařízení Rady (ES) č. 1493/1999 ze dne 17. května 1999 o společné organizaci trhu s vínem [1], ve znění nařízení (ES) č. 2826/2000 [2], a zejména na článek 11 uvedeného nařízení, vzhledem k těmto důvodům: (1) Podle článků 11 a 13 nařízení (ES) č. 1493/1999 spočívá restrukturalizace a přeměna vinic zejména ve vyklučení a opětovné výsadbě ploch vinic, které jsou v plánech členských států. V určitých případech však strukturální situace vyžaduje, aby byla použita práva na novou výsadbu. Přístup k těmto právům musí být omezen na plochu skutečně nezbytnou z technického hlediska, aby se docílilo záměru restrukturalizace. Je tedy nutné vzít tuto možnost v úvahu a doplnit v souladu s tím dotyčná ustanovení. (2) V praxi se různé práce spojené s restrukturalizací a přeměnou vinic uskutečňují po parcelách. V zájmu usnadnění realizace příslušných plánů je nutné zpřesnit podmínky, za kterých mohou producenti obdržet podpory ve formě záloh před uskutečněním zvláštního opatření. (3) Znění čl. 16 odst. 1 písm. a) není v tabulce 4.1 přílohy správně uvedeno (kromě anglického, finského, německého a portugalského znění). Aby nedošlo k nedorozumění, je nutné obě znění přizpůsobit. (4) Řídící výbor pro víno nevydal své stanovisko ve lhůtě stanovené předsedou, PŘIJALA TOTO NAŘÍZENÍ: Článek 1 Nařízení Komise (ES) č. 1227/2000 [3] se mění takto: 1. V čl. 13 písm. c) se vkládá nový pododstavec, který zní: "předpisy o uplatňování práv na novou výsadbu; předpisy stanoví, že tato práva mohou být užita pouze v případě, že jsou technicky nevyhnutelná a v míře nepřekračující 10 % celkové rozlohy uvedené v plánu; tyto předpisy rovněž stanoví vhodné snížení podpory udělené pro dotyčné plochy." 2. V čl. 15 písm. c) se za slova "pro jiné opatření" vkládají tato slova: "u téže parcely." 3. V tabulce 4.1 přílohy se poznámka ( 2 ) pod tabulkou nahrazuje tímto (s výjimkou anglického, finského, německého a portugalského znění): "Skutečně vzniklé výdaje do uvedeného data (čl. 16 odst. 1 písm. a) tohoto nařízení)." Článek 2 Toto nařízení vstupuje v platnost prvním dnem po vyhlášení v Úředním věstníku Evropských společenství. Toto nařízení je závazné v celém rozsahu a přímo použitelné ve všech členských státech. V Bruselu dne 23. dubna 2001. Za Komisi Franz Fischler člen Komise [1] Úř. věst. L 179, 14.7.1999, s. 1. [2] Úř. věst. L 328, 23.12.2000, s. 2. [3] Úř. věst. L 143, 16.6.2000, s. 1. --------------------------------------------------