(ES) č. 391/2001Nařízení Rady (ES) č. 391/2001 ze dne 26. února 2001, kterým se mění nařízení (EHS) č. 3030/93 o společných pravidlech dovozu některých textilních výrobků pocházejících ze třetích zemí

Publikováno: Úř. věst. L 58, 28.2.2001 Druh předpisu: Nařízení
Přijato: 26. února 2001 Autor předpisu: Rada Evropské unie
Platnost od: 1. dubna 2001 Nabývá účinnosti: 1. dubna 2001
Platnost předpisu: Zrušen předpisem (EU) 2015/937 Pozbývá platnosti: 26. června 2015
Původní znění předpisu

Text předpisu s celou hlavičkou je dostupný pouze pro registrované uživatele.



Nařízení Rady (ES) č. 391/2001

ze dne 26. února 2001,

kterým se mění nařízení (EHS) č. 3030/93 o společných pravidlech dovozu některých textilních výrobků pocházejících ze třetích zemí

RADA EVROPSKÉ UNIE,

s ohledem na Smlouvu o založení Evropského společenství, a zejména na článek 133 této smlouvy,

s ohledem na návrh Komise,

vzhledem k těmto důvodům:

(1) dovážené textilní zboží, pro které nejsou k dispozici žádná platná dovozní povolení, přejde někdy do držení příslušných orgánů členských států, zejména v souvislosti s konkurzním nebo jiným obdobným řízením. V takových případech by mělo být možné, aby dotyčný členský stát mohl za zvláštních okolností požádat o zcizení těchto výrobků ve Společenství;

(2) nařízení (EHS) č. 3030/93 [1] stanoví systém dvojí kontroly spočívající ve vydávání vývozních a dovozních licencí v tištěné podobě. Vzhledem k technologickému pokroku je vhodné připustit možnost přenosu nezbytných údajů v elektronické podobě;

(3) je vhodné dovolit členským státům prodloužit dobu platnosti dovozních povolení spíše dvakrát na dobu tří měsíců, než jen jednou;

(4) ustanovení o systému dvojí kontroly výrobků podléhajících dohledu by měla obsahovat tytéž možnosti prodloužení doby platnosti dovozních povolení jako ta, která se týkají systému dvojí kontroly pro správu množstevních limitů;

(5) je-li zboží předmětem jediné dovozní licence a je-li zatříděno do téže kategorie a je-li odesláno v rámci obchodního styku mezi týmž vývozcem a týmž dovozcem, mělo by být možné předložit jediné osvědčení o původu vztahující se na více než jednu zásilku zboží;

(6) opatření nezbytná pro provádění nařízení (EHS) č. 3030/93 by měla být přijata v souladu s rozhodnutím Rady 1999/468/ES ze dne 28. června 1999 o postupech pro výkon prováděcích pravomocí svěřených Komisi [2];

(7) mělo by být jasně řečeno, že udělení dodatečných množství stanovených ve sloupci 9 přílohy VIII podléhá postupu projednávání v regulativním výboru,

PŘIJALA TOTO NAŘÍZENÍ:

Článek 1

Nařízení (EHS) č. 3030/93 se mění takto:

1. v článku 2 se doplňuje nový odstavec, který zní:

"8. Na žádost dotyčného členského státu může být v souladu s postupem stanoveným v čl. 17 odst. 2 propuštěno do volného oběhu textilní zboží, které je v držení příslušných orgánů daného členského státu, zejména v souvislosti s konkurzním nebo jiným obdobným řízením, a pro které již nejsou k dispozici platná dovozní povolení.";

2. v článku 12 se odstavec 5 nahrazuje tímto:

"5. Jakmile je příslušným orgánům oznámeno, že jakékoli množství nebylo využito během doby platnosti dovozního povolení nebo při pozbytí jeho platnosti, oznámí to neprodleně Komisi. Tato nevyužitá množství se automaticky převádějí do zbývajících množství celkového množstevního limitu Společenství pro každou příslušnou kategorii výrobků a každou příslušnou třetí zemi.";

3. v čl. 16 odst. 1 se slova "čl. 17. odst. 5" nahrazují slovy "článku 17a";

4. článek 17 se nahrazuje těmito články:

"Článek 17

Výbor pro textil

1. Komisi je nápomocen výbor (dále jen "Výbor pro textil";).

2. Odkazuje-li se na tento odstavec, použijí se články 5 a 7 rozhodnutí 1999/468/ES.

Doba uvedená v čl. 5 odst. 6 rozhodnutí 1999/468/ES je jeden měsíc.

3. Výbor pro textil přijme svůj jednací řád.

Článek 17a

Předseda může z vlastního podnětu nebo na žádost jednoho ze zástupců členských států konzultovat s výborem pro textil všechny ostatní otázky týkající se fungování nebo uplatňování tohoto nařízení.";

5. přílohy III a VIII se mění v souladu s přílohou tohoto nařízení.

Článek 2

Toto nařízení vstupuje v platnost prvním dnem druhého měsíce po vyhlášení v Úředním věstníku Evropských společenství.

Toto nařízení je závazné v celém rozsahu a přímo použitelné ve všech členských státech.

V Bruselu dne 26. února 2001.

Za Radu

předsedkyně

A. Lindh

[1] Úř. věst. L 275, 8.11.1993, s. 1. Nařízení naposledy pozměněné nařízením (ES) č. 2474/2000 (Úř. věst. L 286, 11.11.2000, s. 1).

[2] Úř. věst. L 184, 17.7.1999, s. 23.

--------------------------------------------------

PŘÍLOHA

1.a)b)c)d)e)f)g) Příloha III se mění takto:

v článku 11 se doplňuje nový odstavec, který zní:

"3. Uzavřela-li dodavatelská země se Společenstvím správní dohodu o elektronickém vydávání licencí, mohou být příslušné údaje přenášeny elektronickou cestou a nahrazují vydání vývozní licence v tištěné podobě.";

v článku 12 se doplňuje nový odstavec, který zní:

"4. Uzavřela-li dodavatelská země se Společenstvím správní dohodu o elektronickém vydávání licencí, mohou být příslušné údaje přenášeny elektronickou cestou a nahrazují vzory uvedené v odstavcích 1 nebo 2.";

v článku 14 se odstavec 2 nahrazuje tímto:

"2. Dovozní povolení platí po dobu šesti měsíců ode dne jejich vydání. Na řádně odůvodněnou žádost dovozce mohou příslušné orgány členského státu prodloužit dobu platnosti dvakrát, a to vždy o tři měsíce. Tato prodloužení se oznámí Komisi. Za výjimečných okolností může dovozce požádat o třetí prodloužení doby platnosti. Těmto výjimečným žádostem může být vyhověno pouze na základě rozhodnutí přijatého postupem podle čl. 17 odst. 2 tohoto nařízení.";

v článku 18 se doplňuje nový odstavec, který zní:

"4. Uzavřela-li dodavatelská země se Společenstvím správní dohodu o elektronickém vydávání licencí, mohou být příslušné údaje přenášeny elektronickou cestou a nahrazují vydání vývozní licence v tištěné podobě.";

v článku 19 se doplňuje nový odstavec, který zní:

"4. Uzavřela-li dodavatelská země se Společenstvím správní dohodu o elektronickém vydávání licencí, mohou být příslušné údaje přenášeny elektronickou cestou a nahrazují vzory uvedené v odstavcích 1 nebo 2.";

v článku 21 se odstavec 2 nahrazuje tímto:

"2. Dovozní povolení platí po dobu šesti měsíců ode dne jejich vydání. Na řádně odůvodněnou žádost dovozce mohou příslušné orgány členského státu prodloužit dobu platnosti dvakrát, a to vždy o tři měsíce. Tato prodloužení se oznámí Komisi. Za výjimečných okolností může dovozce požádat o třetí prodloužení doby platnosti. Těmto výjimečným žádostem může být vyhověno pouze na základě rozhodnutí přijatého postupem podle čl. 17 odst. 2 tohoto nařízení.";

v článku 28 se doplňuje nový odstavec, který zní:

"7. Na žádost dovozce mohou celní orgány členských států akceptovat jediné osvědčení o původu vztahující se na více než jednu zásilku, jestliže zboží

a) je předmětem jediné vývozní licence,

b) je zatříděno do téže kategorie,

c) je odesláno výlučně od téhož vývozce a je určeno pro téhož dovozce, a

d) podléhá vstupním formalitám u téhož celního úřadu ve Společenství.

Tento postup je použitelný pro celou dobu platnosti dovozního povolení včetně všech jejích následných prodloužení.

Jestliže po dovozu první zásilky musí být zbývající zboží odbaveno u jiného celního úřadu než u toho celního úřadu, kde bylo předloženo původní osvědčení o původu, může být bez ohledu na písmeno d) na základě písemné žádosti dovozce vystaveno původním celním úřadem jedno nebo více náhradních osvědčení o původu, odpovídající množství zboží zbývajícímu na původním osvědčení. Specifikace náhradních osvědčení jsou shodné se specifikacemi původního osvědčení. Náhradní osvědčení se považuje za definitivní osvědčení o původu pro výrobky, na které se vztahuje."

2. V příloze VIII ve sloupci 9 ("Dodatečné podmínky")se slova "Další množství mohou být povolena po konzultacích podle článku 16", kdykoli se objeví, nahrazují slovy:"Další množství mohou být povolena Komisí postupem podle čl. 17 odst. 2."

--------------------------------------------------

© Evropská unie, https://eur-lex.europa.eu/ , 1998-2022
Zavřít
MENU