(ES) č. 1993/2000Nařízení Rady (ES) č. 1993/2000 ze dne 18. září 2000 o uložení konečného antidumpingového cla z dovozu termoplastického styren-butadien-styrenového kaučuku pocházejícího z Tchaj-wanu a o konečném výběru uloženého prozatímního antidumpingového cla

Publikováno: Úř. věst. L 238, 22.9.2000 Druh předpisu: Nařízení
Přijato: 18. září 2000 Autor předpisu: Rada Evropské unie
Platnost od: 23. září 2000 Nabývá účinnosti: 23. září 2000
Platnost předpisu: Zrušen předpisem (ES) č. 1372/2005 Pozbývá platnosti: 28. srpna 2005
Původní znění předpisu

Text předpisu s celou hlavičkou je dostupný pouze pro registrované uživatele.



Nařízení Rady (ES) č. 1993/2000

ze dne 18. září 2000

o uložení konečného antidumpingového cla z dovozu termoplastického styren-butadien-styrenového kaučuku pocházejícího z Tchaj-wanu a o konečném výběru uloženého prozatímního antidumpingového cla

RADA EVROPSKÉ UNIE,

s ohledem na Smlouvu o založení Evropského společenství,

s ohledem na nařízení Rady (ES) č. 384/96 ze dne 22. prosince 1995 o ochraně před dumpingovým dovozem ze zemí, které nejsou členy Evropského společenství [1], a zejména na články 9 a 10 uvedeného nařízení,

s ohledem na návrh Komise předložený po konzultaci s poradním výborem,

vzhledem k těmto důvodům:

A. PROZATÍMNÍ OPATŘENÍ

(1) Nařízením Komise (ES) č. 1091/2000 [2] (dále jen "nařízení o prozatímním cle") byla uložena prozatímní antidumpingová cla z dovozu termoplastického styren-butadien-styrenového kaučuku (dále jen "SBR") kódů KN 40021900 a ex400299 a pocházejícího z Tchaj-wanu do Společenství.

(2) V důsledku souběžného antisubvenčního šetření byla podle nařízení Komise (ES) č. 1092/2000 [3] uložena na dovoz SBR pocházejícího z Tchaj-wanu do Společenství prozatímní vyrovnávací cla.

B. NÁSLEDNÝ POSTUP

(3) Po oznámení základních skutečností a faktorů, na jejichž základě bylo rozhodnuto uložit prozatímní opatření, předložilo několik dotčených stran své písemné připomínky. V souladu s ustanoveními čl. 20 odst.1 nařízení (ES) č. 384/96 (dále jen "základní nařízení") byla všem dotčeným stranám, které o to požádaly, poskytnuta možnost slyšení před Komisí.

(4) Komise pokračovala ve vyhledávání a ověřování všech informací, které považovala za nutné pro své konečné závěry.

(5) Všechny strany byly informovány o základních skutečnostech a faktorech, na jejichž základě se uvažuje doporučit uložení konečných antidumpingových cel na dovozy SBR pocházejícího z Tchaj-wanu a konečné vybrání částek zajištěných formou prozatímních cel na tyto dovozy.

Byla jim rovněž poskytnuta lhůta, ve které mohly po tomto sdělení učinit svá vyjádření.

(6) Ústní a písemné připomínky předložené dotčenými stranami byly zváženy a ty, které byly uznány za správné, byly vzaty v úvahu pro konečné závěry.

(7) Po projednání prozatímních závěrů na základě informací shromážděných od té doby se přijímá závěr, že hlavní zjištění uvedená v prozatímním nařízení mají být potvrzena.

C. DOTYČNÝ VÝROBEK A OBDOBNÝ VÝROBEK

(8) Dotyčným výrobkem je termoplastický styren-butadien-styrenový kaučuk, který lze v současnosti zařadit pod kódy KN ex40021900 a ex400299.

(9) Jeden dovozce ve Společenství tvrdil, že SBR dovezený z Tchaj-wanu má odlišnou pružnost a pevnost než SBR vyrobený ve Společenství. Šetření Komise však zjistilo, že výrobci na Tchaj-wanu vyrábějí různé druhy SBR s přesně stejným složením, jaké mají zmíněné druhy vyráběné ve Společenství. Šetření také ukázalo, že ačkoli kvalita dovozů SBR z Tchaj-wanu mohla být u jedné společnosti nižší v letech 1995 a 1996, kdy tato společnost zahájila svou výrobu SBR, kvalita rychle dosáhla úrovně srovnatelné s kvalitou SBR vyráběného ve Společenství. Konečně šetření ukázalo, že uživatelé ve Společenství nečiní žádné rozdíly v kvalitě mezi SBR z Tchaj-wanu a ze Společenství. Komise dospěla k závěru, že SBR dovážený z Tchaj-wanu a SBR vyráběný ve Společenství sdílejí stejné vlastnosti a stejnou úroveň kvality.

(10) Další dovozce ve Společenství tvrdil, že nenastavený a olejem nastavený SBR mají být považovány za dva odlišné výrobky, a argumentoval tím, že nenastavený a olejem nastavený SBR používají různá průmyslová odvětví. Různí výrobci a uživatelé SBR však Komisi potvrdili, že mnozí uživatelé ve Společenství, zejména v obuvnickém průmyslu, nerozlišují mezi nenastaveným a olejem nastaveným SBR. Proto se přijímá závěr, že trhy se nenastaveným a s olejem nastaveným SBR nelze rozlišovat.

(11) Tatáž společnost také argumentovala tvrzením, že nenastavený a olejem nastavený SBR se těsně blíží jiným druhům výrobků, např. styren-izopren-styrenovému kaučuku (dále jen "SIR"), které rovněž vyrábějí výrobci SBR ve Společenství. Tato společnost tvrdila, že neexistuje žádné oprávnění pro rozlišování mezi SBR a těmito jinými výrobky. Šetření však ukázalo, že nenastavený i olejem nastavený SBR mají přesně totéž fyzikální složení butadienu a styrénu, přičemž jediným rozdílem je přidání oleje na konci výrobního procesu. Toto fyzikální složení jasně odlišuje SBR od jiných výrobků, např. od SIR. Proto se přijímá závěr, že pro účel tohoto šetření se nenastavený i olejem nastavený SBR mají považovat za jediný odlišný výrobek.

(12) Protože nebyly předloženy žádné další argumenty, závěry předložené v bodech 13 až 16 odůvodnění nařízení o prozatímním clu se potvrzují.

D. DUMPING

(13) Jeden vyvážející výrobce z Tchaj-wanu vyslovil námitky proti metodě výpočtu dumpingového rozpětí, při kterém byly běžné hodnoty srovnány s cenami jednotlivých vývozních transakcí.

(14) Prozkoumání časové struktury vývozních cen během doby šetření však objasnilo, že převážná část dumpingu byla realizována ve druhé polovině této doby. Průměrný výpočet by tak neodrážel plný rozsah dumpingu ve smyslu čl. 2 odst. 11 základního nařízení.

(15) Prozatímní závěry popsané v bodě 25 odůvodnění nařízení o prozatímním clu se proto potvrzují.

(16) Konečná dumpingová rozpětí vyjádřená procentem dovozní ceny CIF na hranice Společenství bez zaplacení cla jsou tyto:

–Lee Chang Yung Chemical Industry Corp., Tchaj-pej: | 5,3 % |

–Chi Mei Corp., Tchaj-nan: | 9,1 % |

–Nespolupracující vyvážející výrobce: | 20,0 %. |

E. ÚJMA

1. Definice výrobního odvětví Společenství

(17) Protože nebyly obdrženy žádné připomínky týkající se definice výrobního odvětví Společenství, potvrzují se závěry bodů 31 a 32 odůvodnění nařízení o prozatímním clu.

2. Spotřeba ve Společenství

(18) Protože nebyly obdrženy žádné připomínky o spotřebě ve Společenství, její hodnocení uvedené v bodě 33 odůvodnění nařízení o prozatímním clu se potvrzuje.

3. Dovozy SBR z Tchaj-wanu do Společenství

a) objem dovozů, tržní podíl a průměrná dovozní cena

(19) Protože nebyly obdrženy žádné připomínky týkající se objemu dovozu z Tchaj-wanu do Společenství, tržního podílu a průměrné ceny dovozů, potvrzují se ocenění uvedená v bodech 34 – 37 odůvodnění nařízení o prozatímním clu.

b) cenové podtržení

(20) Připomíná se, že cenové podtržení bylo prozatímně zjištěno na základě porovnání vývozní ceny (CIF na hranice Společenství se zaplaceným clem) s cenami účtovanými výrobním odvětvím Společenství (EXW). Prodejní ceny uvažované pro podobné druhy výrobků byly ceny pro nezávislé zákazníky po odečtení srážek a slev.

(21) Jak je zmíněno v bodě 9 odůvodnění, byly předloženy některé připomínky týkající se srovnatelnosti jednotlivých druhů výrobků, bylo však zjištěno, že SBR dovážený z Tchaj-wanu a SBR vyrobený ve Společenství sdílejí stejné vlastnosti.

(22) Tyto připomínky neovlivnily závěry prozatímního nařízení, které vedly k průměrnému rozpětí cenového podtržení, vyjádřenému procentním podílem průměrných prodejních cen výrobního odvětví Společenství, a to ve výši 12,3 %.

4. Ekonomická situace výrobního odvětví Společenství

(23) Jeden dovozce ve Společenství poukázal na to, že za rok 1995 nebyly vypočteny zásoby a výnosnost. Jak bylo uvedeno v bodech 46 a 47 odůvodnění nařízení o prozatímním clu, přesná čísla o zásobách a výnosnosti nemohla být získána kvůli změnám účetních systémů v jedné společnosti a změnám struktury v jiné společnosti. Šetření v každém případě ukázalo, že výnosnost byla vyšší v roce 1995 než v roce 1996. To podtrhuje konstatování újmy.

(24) Protože nebyly obdrženy žádné další připomínky ohledně čísel týkajících se výroby, kapacity, objemu tržeb, prodejní ceny, tržního podílu, zásob, výnosnosti, investic a zaměstnanosti ve výrobním odvětví Společenství, potvrzují se závěry bodů 40 – 49 odůvodnění nařízení o prozatímním clu.

5. Závěr

(25) Na základě výše uvedeného byl přijat závěr, že výrobnímu odvětví Společenství je způsobována významná újma, uvedená v bodu 55 odůvodnění nařízení o prozatímním clu.

F. PŘÍČINY

1. Účinek dumpingových dovozů

(26) Tchaj-wanská vláda a jeden dovozce ve Společenství tvrdili, že vysoká úroveň tržního podílu výrobního odvětví Společenství (v době šetření 89 %) ukazuje, že výrobnímu odvětví Společenství nemohly způsobit újmu dovozy z Tchaj-wanu, které mají mnohem menší tržní podíl (6,1 %). V tomto případě bylo konstatováno, že dovozy z Tchaj-wanu se svým silným tlakem na ceny na konkurenčním a transparentním trhu (12,3 % podtržení během doby šetření) představovaly značný tlak na výrobní odvětví Společenství. Aby si výrobní odvětví Společenství mohlo udržet svůj tržní podíl, muselo následovat klesající cenový trend (–47 % snížení cen od roku 1995 do doby šetření). V důsledku toho utrpělo výrobní odvětví Společenství těžké ztráty (od roku 1996 do doby šetření se ziskovost změnila z +14,9 % na –9,8 %). Konečně se má za to, že vysoký tržní podíl celého výrobního odvětví Společenství je neuchránil před nekalou dumpingovou konkurencí z Tchaj-wanu a že cenový tlak v důsledku Tchaj-wanských dovozů je závažnou příčinou újmy, kterou toto výrobní odvětví utrpělo.

(27) Tchaj-wanská vláda tvrdila, že zvýšené investice výrobců Společenství vytvořily silnější konkurenci mezi těmito výrobci a vedly k újmě způsobené těmito konkurenčními silami. Šetření však ukázalo, že investice, jak je uvedeno v bodě 48 odůvodnění nařízení o prozatímním clu, od roku 1995 kolísají a nevykazují růstový trend uváděný Tchaj-wanskou vládou. Investice zůstaly na dosti nízké úrovni, která odpovídá obvyklé modernizaci strojního zařízení. Nejvýznamnější investice uskutečnili výrobci před rokem 1995, v době, kdy zřizovali své výrobní jednotky.

(28) Tchaj-wanská vláda rovněž tvrdila, že újma, kterou utrpělo výrobní odvětví Společenství, mohla být způsobena zvýšením cen surovin. Jak však bylo uvedeno v bodu 73 odůvodnění nařízení o prozatímním clu, ceny surovin od roku 1995 kolísají a nevykazují žádný zvláštní trend. Pravděpodobnější je, že jejich změny jsou cyklické, a proto nemohou rozumně vysvětlit stálé snižování cen SBR od roku 1995.

(29) Jeden dovozce ve Společenství tvrdil, že újma, kterou utrpělo výrobní odvětví Společenství, mohla být způsobena zvýšením výrobních a prodejních nákladů a všeobecných administrativních nákladů. Šetření však ukázalo, že zatímco tyto náklady zůstaly od roku 1995 do roku 1999 na zhruba stejné úrovni, hodnota tržeb výrobců Společenství se dramaticky snížila (o 39 %) v důsledku snížení cen.

2. Závěr

(30) Vzhledem k tomu, že nebyly předloženy žádné další argumenty ohledně příčiny újmy, kterou utrpělo výrobní odvětví Společenství, potvrzuje se závěr uvedený v bodech 74 a 75 odůvodnění nařízení o prozatímním clu, že újmu způsobily výrobnímu odvětví Společenství dovozy SBR z Tchaj-wanu.

G. ZÁJEM SPOLEČENSTVÍ

1. Zájem výrobního odvětví Společenství

(31) Protože nebyly obdrženy žádné připomínky ohledně zájmu výrobního odvětví Společenství, potvrzují se závěry bodů 77 – 81 odůvodnění nařízení o prozatímním clu.

2. Důsledky pro uživatele

(32) Po přijetí nařízení, kterým se ukládá prozatímní opatření, dva dovozci ve Společenství projevili obavy o důsledky těchto opatření pro zákazníky. Stojí za povšimnutí, že jedna z těchto společností dovážela od Tchaj-wanského výrobce, který v tomto řízení nespolupracoval, a tento dovozce byl podroben prozatímní kumulované subvenční a dumpingové sazbě cla ve výši 28,2 %. Jestliže však budou uložena konečná opatření, všichni dovozci budou mít možnost volit mezi nákupem SBR od výrobců Společenství, od jednoho ze spolupracujících výrobců v Tchaj-wanu anebo z jiného zdroje, nepodrobeného těmto opatřením.

(33) V důsledku toho se odhaduje, že průměrné zvýšení cen způsobené konečnými opatřeními by mohlo představovat 1,1 %. Během šetření se potvrdilo, že takové zvýšení cen bude mít pravděpodobně omezený vliv na uživatele. Dopad cel na několik typických uživatelů byl zkoumán v době, kdy SBR představoval 40 % jejich výrobních nákladů. Zjistilo se, že uložení uvedených opatření by snížilo ziskovost v průměru o 0,3 % pro tu část jejich podnikání, která se týká SBR.

(34) Dále, protože převážná většina uživatelů ve Společenství nakupuje hlavní část svého SBR od výrobců ve Společenství, nezaznamenají u této větší části svých nákupů žádné cenové zvýšení.

(35) Konečně, protože dovozci ve Společenství nepředložili žádné další doklady a protože uživatelé ve Společenství nepředložili žádné připomínky, závěr bodu 86 odůvodnění nařízení o prozatímním clu se potvrzuje.

3. Závěr

(36) Nové předložené argumenty týkající se určení zájmu Společenství se nepovažují za takové, které by mohly zvrátit závěr, že neexistují žádné závažné důvody proti uložení antidumpingových opatření. Proto se prozatímní závěry potvrzují.

H. KONEČNÝ PRŮBĚH ŠETŘENÍ

(37) Vzhledem k dosaženým závěrům o dumpingu, újmě, příčinách a zájmu Společenství se má za to, že mají být přijata konečná antidumpingová opatření, aby se zabránilo způsobení další újmy výrobnímu odvětví Společenství dumpingovými dovozy z Tchaj-wanu.

1. Úroveň odstranění újmy

(38) Jak bylo uvedeno v bodě 91 odůvodnění nařízení o prozatímním clu, úroveň cen nepůsobící újmu byla určena tak, že k prodejní ceně výrobního odvětví Společenství se připočetla jeho průměrná skutečná ztráta a dále zisková přirážka 8 %, což by při absenci dumpingových dovozů z dotyčné země pokrylo výrobní náklady výrobního odvětví Společenství a umožňovalo mu dosažení přiměřeného zisku.

2. Forma a úroveň cla

(39) Podle čl. 7 odst. 2 základního nařízení má sazba antidumpingového cla odpovídat dumpingovému rozpětí, pokud dumpingové rozpětí není nižší.

(40) To vedlo ke stanovení následujících sazeb antidumpingového cla pro spolupracující výrobce na Tchaj-wanu:

–Chi Mei Corporation | 9,1 % |

–Lee Chang Yung Chemical Industry Corporation | 5,3 %. |

(41) Pro ty vyvážející výrobce, kteří neodpověděli na dotazník Komise nebo nereagovali jinak, bylo dumpingové rozpětí stanoveno na základě dostupných skutečností, podle čl. 18 odst. 1 základního nařízení.

(42) Tito výrobci představují asi 70 % vývozů dotyčného výrobku z Tchaj-wanu do Společenství. Proto bylo považováno za vhodné stanovit zbytkové dumpingové rozpětí na úrovni vyšší, než je nejvyšší dumpingové rozpětí určené pro spolupracující společnost. Proto bylo zbytkové dumpingové rozpětí stanoveno na základě druhů výrobku s nejvyšším specifickým dumpingovým rozpětím, tj. 20 %.

I. VYBRÁNÍ PROZATÍMNÍHO CLA

(43) Vzhledem k rozsahu dumpingu zjištěného u vyvážejících výrobců a z hlediska závažnosti újmy způsobené výrobnímu odvětví Společenství se považuje za nutné, aby částky zajištěné formou prozatímního antidumpingového cla podle nařízení (ES) č. 1091/2000 byly konečně vybrány v rozsahu částky uložených konečných cel,

PŘIJALA TOTO NAŘÍZENÍ:

Článek 1

1. Ukládá se konečné antidumpingové clo z dovozu termoplastického styren-butadien-styrenového kaučuku kódů KN ex40021900 a ex400299 (kódy TARIC 4002190010, 4002991010 a 4002999091), pocházejícího z Tchaj-wanu.

2. Sazba konečného antidumpingového cla, která se vztahuje na čistou cenu franko hranice Společenství před proclením, je pro výrobky vyrobené následujícími společnostmi tato:

Společnost | | Sazba cla | Doplňkový kód TARIC |

Chi Mei Corporation, Tchaj-nan, Tchaj-wan | 9,1 % | A127 |

Lee Chang Yung Chemical Industry Corporation, Tchaj-pej, Tchaj-wan | 5,3 % | A128 |

Všechny ostatní Tchaj-wanské společnosti | 20 % | A999 |

3. Pokud není uvedeno jinak, použijí se platná ustanovení týkající se cel.

Článek 2

Částky zajištěné pomocí prozatímních antidumpingových cel z dovozu z Tchaj-wanu podle nařízení (ES) č. 1091/2000 se vyberou ve výši konečně uložené celní sazby. Zajištěné částky, které převyšují konečné sazby antidumpingových cel, se uvolňují.

Článek 3

Toto nařízení vstupuje v platnost prvním dnem po vyhlášení v Úředním věstníku Evropských společenství.

Toto nařízení je závazné v celém rozsahu a přímo použitelné ve všech členských státech.

V Bruselu dne 18. září 2000.

Za Radu

předseda

H. Védrine

[1] Úř. věst. L 56, 6.3.1996, s. 1. Nařízení naposledy pozměněné nařízením ES č. 905/98 (Úř. věst. L 128, 30.4.1998, s. 18).

[2] Úř. věst. L 124, 25.5.2000, s. 12.

[3] Úř. věst. L 124, 25.5.2000, s. 26.

--------------------------------------------------

© Evropská unie, https://eur-lex.europa.eu/ , 1998-2022
Zavřít
MENU