(ES) č. 1085/2000Nařízení Komise (ES) č. 1085/2000 ze dne 15. května 2000 o některých prováděcích pravidlech ke kontrolním opatřením v oblasti vymezené Úmluvou o budoucí multilaterální spolupráci při rybolovu v severovýchodním Atlantiku

Publikováno: Úř. věst. L 128, 29.5.2000 Druh předpisu: Nařízení
Přijato: 15. května 2000 Autor předpisu: Evropská komise
Platnost od: 5. června 2000 Nabývá účinnosti: 5. června 2000
Platnost předpisu: Zrušen předpisem (EU) č. 433/2012 Pozbývá platnosti: 1. června 2012
Původní znění předpisu

Text předpisu s celou hlavičkou je dostupný pouze pro registrované uživatele.



Nařízení Komise (ES) č. 1085/2000

ze dne 15. května 2000

o některých prováděcích pravidlech ke kontrolním opatřením v oblasti vymezené Úmluvou o budoucí multilaterální spolupráci při rybolovu v severovýchodním Atlantiku

KOMISE EVROPSKÝCH SPOLEČENSTVÍ,

s ohledem na Smlouvu o založení Evropského společenství,

s ohledem na nařízení Rady (ES) č. 2791/1999 ze dne 16. prosince 1999 o některých kontrolních opatřeních v oblasti vymezené Úmluvou o budoucí multilaterální spolupráci při rybolovu v severovýchodním Atlantiku [1], a zejména na čl. 4 odst. 3, čl. 6 odst. 5, čl. 7 odst. 3, článek 8, čl. 11 odst. 5 a 6, čl. 12 odst. 1, čl. 13 odst. 1 písm. h), čl. 19 odst. 7 a článek 27 uvedeného nařízení,

vzhledem k těmto důvodům:

(1) Nařízení (ES) č. 2791/1999 zavádí některá zvláštní opatření na kontrolu rybolovné činnosti Společenství v oblasti upravené předpisy NEAFC a doplňuje kontrolní opatření uvedená v nařízení Rady (EHS) č. 2847/93 ze dne 12. října 1993 o zavedení kontrolního režimu pro společnou rybářskou politiku [2], naposledy pozměněném nařízením (ES) č. 2846/98 [3]. Měla by být proto stanovena prováděcí pravidla k tomuto nařízení.

(2) Kontrolní a vynucovací systém platný pro rybářská plavidla operující v oblastech ležících za hranicemi národní jurisdikce smluvních stran v oblasti NEAFC, přijatý Komisí pro rybolov v severovýchodním Atlantiku, stanoví v přílohách formáty pro předávání údajů a vzory určitých inspekčních nástrojů, které by se měly přijmout na úrovni Společenství. Tyto formáty a vzory jsou uvedeny v příloze tohoto nařízení;

(3) Opatření tohoto nařízení jsou v souladu se stanoviskem Řídícího výboru pro rybolov a akvakulturu,

PŘIJALA TOTO NAŘÍZENÍ:

KAPITOLA I

OBLAST PŮSOBNOSTI

Článek 1

Účel

Toto nařízení stanoví některá prováděcí pravidla k nařízení (ES) č. 2791/1999.

Článek 2

Definice

Pro účely tohoto nařízení se rozumí:

1. "oprávněnými plavidly" plavidla, kterým bylo, v souladu s čl. 7 odst. 3 nařízení Rady (ES) č. 1627/94 [4], vystaveno zvláštní povolení k rybolovu opravňující podle čl. 4 odst. 1 nařízení (ES) č. 2791/1999, k provozování k rybolovné činnosti v oblasti upravené předpisy NEAFC zaměřené na jeden nebo více řízených zdrojů podle nařízení (ES) č. 2791/1999;

2. "střediska sledování lovišť" střediska vytvořená členskými státy pro využití systému satelitního sledování lovišť;

3. "zprávou" údaje o poloze plavidla automaticky předané systémem satelitního sledování do střediska sledování lovišť členského státu vlajky;

4. "hlášení o poloze" hlášení ručně vypracované velitelem za podmínek podle článku 6 nařízení Komise (ES) č. 1489/97 [5];

5. "systémem" systém kontroly a vynucování podle čl. 1 písm. a) nařízení (ES) č. 2791/1999.

KAPITOLA II

SDĚLOVÁNÍ ÚDAJŮ

Článek 3

Účast Společenství

1. Sdělení podle čl. 4 odst. 2 nařízení (ES) č. 2791/1999 zahrnuje:

a) seznam plavidel oprávněných lovit v oblasti upravené předpisy v souladu s čl. 4 odst. 1 výše uvedeného nařízení;

b) seznam plavidel oprávněných lovit jeden nebo více řízených zdrojů dělený podle druhů;

c) jakož i změny v těchto seznamech.

V seznamech je zaznamenáno vnitřní číslo přidělené každému plavidlu v rejstříku rybářského loďstva podle článku 5 nařízení Komise (ES) č. 2090/98 [6].

2. Členské státy neprodleně Komisi sdělí elektronickou cestou vnitřní číslo oprávněného plavidla, kterému bylo zvláštní povolení odebráno nebo pozastaveno.

Článek 4

Ohlašování úlovků z řízených zdrojů

Obsah a formát sdělení uvedených v čl. 6 odst. 5 nařízení (ES) č. 2791/1999 jsou stanoveny v příloze I.

Článek 5

Celkové ohlašování úlovků

Seznam zdrojů podle čl. 7 odst. 1 nařízení (ES) č. 2791/1999 je uveden v příloze II.

Při celkovém ohlašování úlovků podle čl. 7 odst. 1 používají členské státy formát uvedený v příloze II.

Článek 6

Ohlašování polohy

1. Sdělení podle článku 8 nařízení (ES) č. 2791/1999 je předáváno středisky sledování lovišť.

2. Obsah a formát podávání těchto hlášení se stanoví v příloze III.

3. Střediska sledování lovišť předávají zejména údaje obsažené v:

a) první zprávě přijaté po vplutí plavidla do oblasti upravené předpisy;

b) zprávě přijaté alespoň jednou za šest hodin během doby, kdy plavidlo setrvává v oblasti upravené předpisy; a

c) první zprávě přijaté po vyplutí plavidla z oblasti upravené předpisy.

4. Hlášení o poloze se případně předávají sekretariátu NEAFC alespoň jednou za 24 hodin. Je-li to nutné, mohou členské státy zmocnit velitele plavidla, aby zasílal neprodleně kopii tohoto hlášení sekretariátu NEAFC.

KAPITOLA III

BEZPEČNOST A DŮVĚRNOST

Článek 7

Zabezpečení a zajištění důvěrnosti při zacházení s elektronickými hlášeními a zprávami

1. Ustanovení podle odstavců 2 až 9 se vztahuje na všechny elektronické zprávy a hlášení podle tohoto nařízení a nařízení (ES) č. 2791/1999 s výjimkou celkového hlášení o úlovcích podle článku 5 tohoto nařízení.

2. Příslušné orgány členských států, které zpracovávají hlášení a zprávy přijmou veškerá opatření nutná k tomu, aby splňovaly ustanovení o bezpečnosti a důvěrnosti uvedená v odstavcích 4 až 9.

3. Každý členský stát případně na žádost sekretariátu NEAFC zajistí opravu nebo vymazání hlášení a zpráv, se kterými nebylo zacházeno v souladu s nařízením (ES) č. 2791/1999 a tímto nařízením.

4. Hlášení a zprávy mohou být použita pouze k účelům uvedeným v systému. Každý členský stát vykonávající inspekci zpřístupní hlášení a zprávy pouze k inspekčním účelům a inspektorům přiděleným do systému.

5. Členské státy vykonávající inspekci:

a) si mohou ponechat a archivovat hlášení a zprávy předané sekretariátem NEAFC ve lhůtě 24 hodin poté, co plavidlo, jehož se údaje týkají, vyplulo z oblasti upravené předpisy, aniž by se tam vrátilo. Vyplutí je považováno za uskutečněné šest hodin po sdělení úmyslu opustit oblast upravenou předpisy;

b) zaručují bezpečné zpracování hlášení a zpráv ve svých vlastních informačních systémech, zejména pokud zpracování vyžaduje přenos po síti. Členské státy musí přijmout všechna technická a organizační opatření, aby chránila hlášení a zprávy před každým náhodným nebo neoprávněným zničením, náhodnými ztrátami, pozměňováním, neoprávněným rozšiřováním nebo přístupem a před jakoukoli formou nevhodného zpracování.

Se zřetelem na znalosti získané v oblasti bezpečného a důvěrného zacházení s elektronickými hlášeními a zprávami a se zřetelem na náklady jejich zavedení, musejí opatření zajišťovat úroveň bezpečnosti odpovídající riziku spojenému se zpracováním hlášení a zpráv.

6. Členské státy a Komise dodržují minimální požadavky bezpečnosti uvedené v příloze IV.

7. Členské státy se soustředí na to, aby jejich hlavní počítačové systémy splňovaly kritéria uvedená v příloze V.

8. Pro přenos údajů uskutečněný v rámci systému lze použít protokol X.400. V tomto případě jsou pro zajištění důvěrnosti a pravosti údajů použity vhodné kódovací protokoly.

9. Omezení k přístupu k údajům je zajištěno pomocí pružného mechanismu identifikace uživatele a zaheslovaného přístupu. Každý uživatel má přístup pouze k údajům nutným pro jeho práci.

KAPITOLA IV

INSPEKCE

Článek 8

Identifikace inspekčních služeb

Vlajky nebo zvláštní praporky podle čl. 11 odst. 5 nařízení (ES) č. 2791/1999 se shodují se vzory stanovenými v příloze VI(A).

Zvláštní průkaz totožnosti podle čl. 12 odst. 1 nařízení (ES) č. 2791/1999 je vyhotoven podle vzoru v příloze VI-B.

Článek 9

Inspekční činnosti

Formát zprávy o začátku a konci činnosti inspekčního plavidla a letadla podle čl. 11 odst. 6 nařízení (ES) č. 2791/1999 je stanoven v příloze VII.

Článek 10

Zpráva z pozorování

Zpráva z pozorování podle článku 13 nařízení (ES) č. 2791/1999 se vypracuje podle vzoru v příloze VIII(A).

Formát elektronického přenosu zprávy je uveden v příloze VIII(B).

Článek 11

Inspekční zpráva

Inspekční zpráva podle čl. 14 odst. 1 písm. h) nařízení (ES) č. 2791/1999 se vypracuje podle vzoru v příloze IX.

Článek 12

Vyšetření závažných porušení předpisů

Seznam příslušných orgánů, podle článku 19 nařízení (ES) č. 2791/1999, oprávněných přijímat údaje o závažných porušeních předpisů je stanoven v příloze X.

KAPITOLA V

ZÁVĚREČNÁ USTANOVENÍ

Článek 13

Obecná pravidla pro oznámení sekretariátu

1. Oznámení zasílaná sekretariátu NEAFC v souladu s články 4, 6 a 10 tohoto nařízení odpovídají obecným pravidlům stanoveným v příloze XI. Každý přenos je označen pořadovým číslem odesílajícím členským státem.

2. Pro předávání zpráv se používají kódy, které jsou v souladu s mezinárodními kódy uvedenými v příloze XII.

Článek 14

Vstup v platnost

Toto nařízení vstupuje v platnost sedmým dnem po vyhlášení v Úředním věstníku Evropských společenství.

Ustanovení článků 4 a 6 zůstávají v platnosti do 31. prosince 2000 nebo do doby, než Rada přijme opatření nutná k zavedení konečného režimu v souladu s článkem 30 nařízení (ES) č. 2791/1999.

Toto nařízení je závazné v celém rozsahu a přímo použitelné ve všech členských státech.

V Bruselu dne 15. května 2000.

Za Komisi

Franz Fischler

člen Komise

[1] Úř. věst. L 337, 30.12.1999, s. 1.

[2] Úř. věst. L 261, 20.10.1993, s. 1.

[3] Úř. věst. L 358, 31.12.1998, s. 5.

[4] Úř. věst. L 171, 6.7.1994, s. 7.

[5] Úř. věst. L 202, 30.7.1997, s. 18.

[6] Úř. věst. L 266, 1.10.1998, s. 27.

--------------------------------------------------

PŘÍLOHA I

OHLAŠOVÁNÍ ÚDAJŮ O ÚLOVCÍCH Z RYBÁŘSKÝCH PLAVIDEL

1. Hlášeni "VPLUTÍ" do oblasti upravené předpisy

Údaj | Kód | Povinné/nepovinné | Poznámky |

Začátek záznamu | SR | P | Údaj týkající se systému – uvádí počátek záznamu |

Adresát | AD | P | Údaj týkající se zprávy, adresováno "XNE" pro NEAFC |

Číslo posloupnosti | SQ | P | Údaj týkající se zprávy – pořadové číslo zprávy v běžném roce |

Typ zprávy | TM | P | Údaj týkající se zprávy – kategorie "ENT" pro hlášení o vplutí do oblasti upravené předpisy |

Rádiová volací značka | RC | P | Údaj týkající se registrace plavidla – mezinárodní rádiová volací značka |

Číslo rybářského výjezdu | TN | N | Údaj týkající se činnosti plavidla – pořadové číslo rybářského výjezdu v běžném roce |

Jméno plavidla | NA | N | Údaj týkající se registrace plavidla – jméno plavidla |

Vnitřní referenční číslo smluvní strany | IR | N | Údaj týkající se registrace plavidla – specifické číslo smluvní strany (kód ISO-3 státu vlajky + číslo) |

Vnější evidenční číslo | XR | N | Údaj týkající se registrace plavidla – číslo na boku plavidla |

Zeměpisná šířka | LA | P | Údaj týkající se činnosti plavidla – poloha v okamžiku přenosu |

Zeměpisná délka | LO | P | Údaj týkající se činnosti plavidla – poloha v okamžiku přenosu |

Množství úlovků na plavidle | OB | | Údaj týkající se činnosti plavidla – množství na plavidle uvedené podle druhu, případně spárované |

— druh | | P | Kód FAO pro tento druh |

— živá hmotnost | | P | Živá hmotnost v kg, zaokrouhleno na stovky |

Datum | DA | P | Údaj týkající se zprávy – datum přenosu |

Hodina | TI | P | Údaj týkající se zprávy – hodina přenosu |

Konec záznamu | ER | P | Údaj týkající se systému – uvádí konec záznamu |

2. Hlášení "VYPLUTÍ" z oblasti upravené předpisy

Údaj | Kód | Povinné/nepovinné | Poznámky |

Začátek záznamu | SR | P | Údaj týkající se systému – uvádí počátek záznamu |

Adresát | AD | P | Údaj týkající se zprávy, adresováno "XNE" pro NEAFC |

Číslo posloupnosti | SQ | P | Údaj týkající se zprávy – pořadové číslo zprávy v běžném roce |

Typ zprávy | TM | P | Údaj týkající se zprávy – "EXI" = hlášení o vyplutí |

Rádiová volací značka | RC | P | Údaj týkající se registrace plavidla – mezinárodní rádiová volací značka |

Číslo rybářského výjezdu | TN | N | Údaj týkající se činnosti plavidla – pořadové číslo rybářského výjezdu v běžném roce |

Jméno plavidla | NA | N | Údaj týkající se registrace plavidla – jméno plavidla |

Vnitřní referenční číslo smluvní strany | IR | N | Údaj týkající se registrace plavidla – specifické číslo smluvní strany (kód ISO-3 státu vlajky + číslo) |

Vnější evidenční číslo | XR | N | Údaj týkající se registrace plavidla – číslo na boku plavidla |

Zeměpisná šířka | LA | P | Údaj týkající se činnosti plavidla – poloha v okamžiku přenosu |

Zeměpisná délka | LO | P | Údaj týkající se činnosti plavidla – poloha v okamžiku přenosu |

Úlovky za týden | CA | | Údaj týkající se činnosti plavidla – součet úlovků na plavidle podle druhu, buď od počátku rybolovu v oblasti upravené předpisy nebo od posledního hlášení "Úlovky", uvedené popřípadě spárovaně |

— druh | | P | Kód FAO pro tento druh |

— živá hmotnost | | P | Živá hmotnost v kg, zaokrouhleno na stovky |

Dny rybolovu | DF | P | Údaj týkající se činnosti plavidla – počet dní rybolovu v oblasti upravené předpisy od počátku rybolovu nebo posledního hlášení "Úlovky" |

Datum | DA | P | Údaj týkající se zprávy – datum přenosu |

Hodina | TI | P | Údaj týkající se zprávy – hodina přenosu |

Konec záznamu | ER | P | Údaj týkající se systému – uvádí konec záznamu |

3. Hlášení "ÚLOVKY"

Údaj | Kód | Povinné/nepovinné | Poznámky |

Začátek záznamu | SR | P | Údaj týkající se systému – uvádí počátek záznamu |

Adresát | AD | P | Údaj týkající se zprávy, adresováno "XNE" pro NEAFC |

Číslo posloupnosti | SQ | P | Údaj týkající se zprávy – pořadové číslo zprávy v běžném roce |

Typ zprávy | TM | P | Údaj týkající se zprávy – kategorie "CAT" pro hlášení o úlovcích |

Rádiová volací značka | RC | P | Údaj týkající se registrace plavidla – mezinárodní rádiová volací značka |

Číslo rybářského výjezdu | TN | N | Údaj týkající se činnosti plavidla – pořadové číslo rybářského výjezdu v běžném roce |

Jméno plavidla | NA | N | Údaj týkající se registrace plavidla – jméno plavidla |

Vnitřní referenční číslo smluvní strany | IR | N | Údaj týkající se registrace plavidla – specifické číslo smluvní strany (kód ISO-3 státu vlajky + číslo) |

Vnější evidenční číslo | XR | N | Údaj týkající se registrace plavidla – číslo na boku plavidla |

Zeměpisná šířka | LA | P | Údaj týkající se činnosti plavidla – poloha v okamžiku přenosu |

Zeměpisná délka | LO | P | Údaj týkající se činnosti plavidla – poloha v okamžiku přenosu |

Úlovky za týden | CA | | Údaj týkající se činnosti plavidla – součet úlovků na palubě podle druhu, buď od počátku rybolovu v oblasti upravené předpisy nebo od posledního hlášení "Úlovky", uvedené popřípadě spárovaně |

— druh | | P | Kód FAO pro tento druh |

— živá hmotnost | | P | Živá hmotnost v kg, zaokrouhleno na stovky |

Dny rybolovu | DF | P | Údaj týkající se činnosti plavidla – počet dní rybolovu v oblasti upravené předpisy od počátku rybolovu nebo posledního hlášení "Úlovky" |

Datum | DA | P | Údaj týkající se zprávy – datum přenosu |

Hodina | TI | P | Údaj týkající se zprávy – hodina přenosu |

Konec záznamu | ER | P | Údaj týkající se systému – uvádí konec záznamu |

4. Hlášení "PŘEKLÁDKA"

Údaje | Kód | Povinné/nepovinné | Poznámka |

Začátek záznamu | SR | P | Údaj týkající se systému – uvádí počátek záznamu |

Adresát | AD | P | Údaj týkající se zprávy, adresováno "XNE" pro NEAFC |

Číslo posloupnosti | SQ | P | Údaj týkající se zprávy – pořadové číslo zprávy v běžném roce |

Typ zprávy | TM | P | Údaj týkající se zprávy – typ zprávy "TRA" = hlášení o překládce |

Rádiová volací značka | RC | P | Údaj týkající se registrace plavidla – mezinárodní rádiová volací značka |

Číslo rybářského výjezdu | TN | N | Údaj týkající se činnosti plavidla – pořadové číslo rybářského výjezdu v běžném roce |

Jméno plavidla | NA | N | Údaj týkající se registrace plavidla – jméno plavidla |

Vnitřní referenční číslo smluvní strany | IR | N | Údaj týkající se registrace plavidla – specifické číslo smluvní strany (kód ISO-3 státu vlajky + číslo) |

Vnější evidenční číslo | XR | N | Údaj týkající se registrace plavidla – číslo na boku plavidla |

Zeměpisná šířka | LA | P | Údaj týkající se činnosti plavidla – poloha v okamžiku překládky |

Zeměpisná délka | LO | P | Údaj týkající se činnosti plavidla – poloha v okamžiku překládky |

Množství naložené nebo vyložené | KG | | Množství naložené nebo vyložené v oblasti upravené předpisy podle druhu (popřípadě spárované) |

— druh | | P | Kód FAO pro tento druh |

— živá hmotnost | | P | Živá hmotnost v kg, zaokrouhleno na stovky |

Překládka na | TT | P | Údaj týkající se registrace plavidla – mezinárodní rádiová volací značka plavidla příjemce |

Překládka z | TF | P | Údaj týkající se registrace plavidla – mezinárodní rádiová volací značka předávajícího plavidla |

Datum | DA | P | Údaj týkající se zprávy – datum přenosu |

Hodina | TI | P | Údaj týkající se zprávy – hodina přenosu |

Konec záznamu | ER | P | Údaj týkající se systému – uvádí konec záznamu |

--------------------------------------------------

PŘÍLOHA II

HLÁŠENÍ O CELKOVÝCH ÚLOVCÍCH A INTENZITĚ RYBOLOVU

A. Seznam druhů, které podléhají hlášení o úlovcích

3-alfa FAO kód | Druhy | Latinský název |

ALF | Pilonoš (rod) | Beryx spp. |

ALC | Holohlavci (čeleď) | Alepocephalidae |

ARG | Stříbrnice (rod) | Argentina spp. |

BLI | Mník modrý | Molva dypterygia |

BRF | Okouník modroústý | Helicolenus dactylopterus |

BSF | Tkaničnice tmavá | Aphanopus carbo |

BSH | Žralok modravý | Prionace glauca |

BSK | Žralok veliký | Cetorhinius maximus |

BSS | Mořčák evropský | Dicentrarchus labrax |

CAP | Huňáček severní | Mallotus villosus |

CAS | Vlkouš skvrnitý | Anarhichas minor |

CAT | Vlkouš (rod) | Anarhichas spp. |

COD | Treska obecná | Gadus morhua |

COE | Úhořovec mořský | Conger conger |

FOR | Treska růžová | Phycis phycis |

GHL | Platýs černý | Reinhardtius hippoglossoides |

GFB | Treska (nemá český název) | Phycis bennoides |

GSK | Žralok malohlavý | Somniosus microcephalus |

HAD | Treska jednoskvrnná | Melanogrammus aeglefinus |

HAL | Platýs obecný | Hippoglossus hippoglossus |

HER | Sleď obecný | Clupea harengus |

HOM | Kranas obecný | Trachurus trachurus |

LIN | Mník mořský | Molva molva |

LUM | Hranáč šedý | Cyclopterius lumpus |

MAC | Makrela obecná | Scomber scombrus |

MOR | Moridovití | Moridae |

ORY | nemá český název | Hoplostethus atlanticus |

PLA | Platýs drsný | Hippoglossoides platessoides |

POC | Treska polární | Boreogadus saida |

PRA | Krevetka severní | Pandalus borealis |

REB | Okouník bradatý | Sebastes mentella |

RED | Okouník (rod) | Sebastes spp. |

REG | Okouník mořský | Sebastes marinus |

RHG | Hlavoun severní | Macrourus berglax |

RNG | Hlavoun tuponosý | Coryphaenoides rupestris |

SBR | Růžicha šedá | Pagellus bogaraveo |

SFS | Tkaničnice stříbřitá | Lepidopus caudatus |

SKA | Rejnok (rod) | Raja spp. |

SKH | Žralok — nemá český název | Selachimorpha spp. |

USK | Mníkovec bělolemý | Brosme brosme |

WHB | Treska modravá | Micromesistius poutassou |

WRF | Mnohopilák americký | Polyprion americanus |

Údaj | Kód | Povinné/nepovinné | Poznámka |

Začátek záznamu | SR | P | Údaj týkající se systému – uvádí počátek záznamu |

Adresát | AD | P | Údaj týkající se zprávy, adresováno "XNE" pro NEAFC |

Odesílatel | FR | P | Údaj týkající se zprávy – smluvní strana, která zasílá hlášení |

Číslo záznamu | RN | P | Údaj týkající se zprávy – pořadové číslo zprávy v běžném roce |

Datum záznamu | RD | P | Údaj týkající se zprávy – datum přenosu |

Hodina záznamu | RT | P | Údaj týkající se zprávy – hodina přenosu |

Typ zprávy | TM | P | Údaj týkající se zprávy – zpráva typu REP pro hlášení o předběžných měsíčních statistikách úlovků z rybolovných zdrojů uvedených v příloze II A |

Rok a měsíc | YM | P | Údaj týkající se hlášení – rok a měsíc zprávy |

Dotčená oblast | RA | P | Údaj týkající se hlášení – divize ICES, kde byly úlovky odloveny |

Úlovky | CA | | Údaj týkající se hlášení – součet úlovků získaných v oblasti upravené předpisy plavidly smluvních stran (podle druhů uvedených v seznamu přílohy II A v příp. nutnosti pro několik párů) |

— druh | | P | Kód FAO pro tento druh |

— živá hmotnost | | P | V tunách zaokrouhleno na celé tuny |

Souhrn úlovků | CC | | Údaj týkající se hlášení – součet celkových úlovků od počátku roku, o kterém je zpráva (rozepsané podle druhů uvedených v seznamu přílohy II A popřípadě pro několik párů) |

— druh | | P | Kód FAO pro tento druh |

— živá hmotnost | | P | V tunách zaokrouhleno na celé tuny |

Konec záznamu | ER | P | Údaj týkající se systému – uvádí konec záznamu |

C. "JURISDIKCE" hlášení o úlovcích z řízených zdrojů odlovených v oblastech spadajícím do jurisdikce smluvních stran

Údaje | Kód | Povinné/ nepovinné | Poznámka |

Začátek záznamu | SR | P | Údaj týkající se systému – uvádí počátek záznamu |

Adresát | AD | P | Údaj týkající se zprávy, adresováno "XNE" pro NEAFC |

Odesílatel | FR | P | Údaj týkající se zprávy – smluvní strana, která zasílá hlášení |

Číslo záznamu | RN | P | Údaj týkající se zprávy – pořadové číslo zprávy v běžném roce |

Datum záznamu | RD | P | Údaj týkající se zprávy – datum přenosu |

Hodina záznamu | RT | P | Údaj týkající se zprávy – hodina přenosu |

Typ zprávy | TM | P | Údaj týkající se zprávy – kategorie "JUR" pro hlášení o předběžných měsíčních statistikách úlovků řízených zdrojů uvedených v příloze I nařízení (ES) č. 2791/1999 odlovených v oblastech pod jurisdikcí smluvních stran |

Rok a měsíc | YM | P | Údaj týkající se hlášení – rok a měsíc hlášení |

Dotčená oblast | RA | P | Údaj týkající se hlášení – oblast ICES, kdy byly úlovky odloveny |

Pásmo | ZO | P | Údaj týkající se hlášení – oblast pod jurisdikcí smluvních stran, kde byly úlovky odloveny |

Úlovky | CA | | Údaj týkající se hlášení – celkové úlovky druhů uvedených v příloze I nařízení (ES) č. 2791/1999, popřípadě pro několik párů, odlovených v oblasti pod jurisdikcí smluvních stran |

— druh | | P | Kód FAO pro tento druh |

— živá hmotnost | | P | V tunách zaokrouhleno na celé tuny |

Souhrn úlovků | CC | | Údaj týkající se hlášen – součet celkových úlovků od počátku ohlašovacího roku, popřípadě pro několik párů |

— druh | | P | Kód FAO pro tento druh |

— živá hmotnost | | P | V tunách zaokrouhleno na celé tuny |

Konec záznamu | ER | P | Údaj týkající se systému – uvádí konec záznamu |

--------------------------------------------------

PŘÍLOHA III

SDĚLOVÁNÍ ÚLOVKŮ, ZPRÁV VMS A RÁDIOVÝCH HLÁŠENÍ RYBÁŘSKÝMI PLAVIDLY

Hlášení "POLOHA"

Údaj | Kód | Povinné/ nepovinné | Poznámka |

Začátek záznamu | SR | P | Údaj týkající se systému – uvádí počátek záznamu |

Adresát | AD | P | Údaj týkající se zprávy, adresováno "XNE" pro NEAFC |

Číslo posloupnosti | SQ | P | Údaj týkající se zprávy – pořadové číslo zprávy v běžném roce |

Typ zprávy | TM | P | Údaj týkající se zprávy – typ zprávy – "POS" = hlášení o pozici/zpráva, která bude sdělena prostřednictvím VMS nebo jinými prostředky u plavidel, která mají porouchané zařízení pro satelitní zaměřování |

Rádiová volací značka | RC | P | Údaj týkající se registrace plavidla – mezinárodní rádiová volací značka |

Číslo rybářského výjezdu | TN | N | Údaj týkající se činnosti plavidla – pořadové číslo rybářského výjezdu v běžném roce |

Jméno plavidla | NA | N | Údaj týkající se registrace plavidla – jméno plavidla |

Vnitřní referenční číslo smluvní strany | IR | N | Údaj týkající se registrace plavidla – specifické číslo smluvní strany (kód ISO-3 státu vlajky + číslo) |

Vnější evidenční číslo | XR | N | Údaj týkající se registrace plavidla – číslo na boku plavidla |

Zeměpisná šířka | LA | P | Údaj týkající se činnosti plavidla – poloha v okamžiku přenosu |

Zeměpisná délka | LO | P | Údaj týkající se činnosti plavidla – poloha v okamžiku přenosu |

Datum | DA | P | Údaj týkající se zprávy – datum přenosu |

Hodina | TI | P | Údaj týkající se zprávy – hodina přenosu |

Konec záznamu | ER | P | Údaj týkající se systému – uvádí konec záznamu |

--------------------------------------------------

PŘÍLOHA IV

Minimální bezpečnostní požadavky, které musí členské státy a Komise dodržovat:

a) kontrola přístupu do systému: systém musí být sestaven tak, aby do něj nemohly proniknout neoprávněné osoby;

b) kontrola identifikace a přístupu k údajům: systém musí být sestaven tak, aby oprávněné strany měly přístup pouze k předem stanovenému souboru dat;

c) zabezpečení sdělení: systém musí být sestaven tak, aby zaručoval zcela bezpečný přenos hlášení a zpráv;

d) zabezpečení údajů: systém musí být sestaven tak, aby zajistil, že všechny hlášení a zprávy, které vstupují do systému, budou bezpečně po potřebnou dobu uloženy a že nemohou být nedovoleně pozměněny;

e) zabezpečovací postupy: zabezpečovací postupy zohledňují problémy přístupu do systému (hardwarové i softwarové), správy i údržby systému, ochrany i obecného využití systému.

--------------------------------------------------

PŘÍLOHA V

Hlavní počítačové systémy členských států musí odpovídat kritériím bezpečnostního systému úrovně C2.

Minimální požadavky bezpečnostního systému úrovně C2 jsou:

a) přísný systém s hesly a identifikací. Každý uživatel má přidělenou identifikaci uživatele a odpovídající heslo. Pokaždé, když se uživatel připojí k systému, zadá správné heslo. Jakmile je připojen, má uživatel přístup pouze k těm funkcím a údajům, ke kterým má uživatelská práva. Pouze jeden privilegovaný uživatel má přístup ke všem údajům;

b) fyzický přístup k počítačovému systému je kontrolován;

c) kontrolování. Je používán výběrový záznam událostí pro analýzu a odhalení případných mezer v zabezpečení;

d) kontrola přístupu časovým omezením. Doba, po kterou může být uživatel připojen k systém, je časově omezena na určité hodiny dne a na určité dny v týdnu;

e) kontrola přístupu k uživatelskému pracovišti. Oprávnění uživatelé mají určené své uživatelské počítače.

--------------------------------------------------

PŘÍLOHA VI

A. Inspekční vlajky NEAFC

1. Vlajky používané ve dne a za normální viditelnosti.

2. Naloďovací člun musí vztyčit jednu z inspekčních vlajek za výše uvedených podmínek. Vlajka může být zmenšena v polovičním měřítku. Může být také vyobrazena na boku nebo na jakémkoli svislém povrchu přistávacího člunu (v tomto případě mohou být vypuštěna černá písmena "NE").

+++++ TIFF +++++

Vzdálenost mezi vlajkami nesmí přesáhnout jeden metr.

+++++ TIFF +++++

B. Průkaz totožnosti inspektorů

+++++ TIFF +++++

+++++ TIFF +++++

Tento průkaz musí mít rozměry 10 × 7 cm a může být zalit v plastovém obalu.

Barvy inspekční vlajky NEAFC jsou uvedeny v příloze VI A.

Číslo průkazu se skládá z kódu ISO-3 státu a čtyřmístného čísla smluvní strany.

--------------------------------------------------

PŘÍLOHA VII

OZNÁMENÍ INSPEKČNÍ A SLEDOVACÍ ČINNOSTI

A. Hlášení o vstupu sledovacího plavidla nebo letadla do oblasti upravené předpisy

Údaj | Kód | Povinné/ nepovinné | Poznámka |

Začátek záznamu | SR | P | Údaj týkající se systému – uvádí počátek záznamu |

Adresát | AD | P | Údaj týkající se zprávy – "XNE": adresováno NEAFC |

Odesílatel | FR | P | Údaj týkající se zprávy – adresa volající smluvní strany |

Číslo záznamu | RN | P | Údaj týkající se zprávy – pořadové číslo zprávy v běžném roce |

Typ zprávy | TM | P | Údaj týkající se zprávy – "SEN" = hlášení o vstupu dozorčího plavidla nebo letadla do oblasti upravené předpisy |

Datum záznamu | RD | P | Údaj týkající se zprávy – datum přenosu |

Hodina záznamu | RT | P | Údaj týkající se zprávy – hodina přenosu |

Sledovací prostředky | MI | P | Údaj týkající se sledování; "VES" označuje plavidlo, "AIR" letadlo a "HEL" helikoptéru |

Rádiová volací značka | RC | P | Údaj týkající se sledování; mezinárodní rádiová volací značka sledovacího plavidla nebo letadla |

Totožnost přidělených inspektorů | AI | P | Údaj týkající se sledování; číslo karty, opakované dokud je to nutné |

Datum | DA | P | Údaj týkající se sledování – datum vstupu do oblasti upravené předpisy |

Hodina | TI | P | Údaj týkající se sledování – hodina vstupu do oblasti upravené předpisy |

Zeměpisná šířka | LA | P | Údaj týkající se sledování – poloha v okamžiku vstupu do oblasti upravené předpisy |

Zeměpisná délka | LO | P | Údaj týkající se sledování – poloha v okamžiku vstupu do oblasti upravené předpisy |

Konec záznamu | ER | P | Údaj týkající se systému – uvádí konec záznamu |

B. Hlášení o opuštění oblasti upravené předpisy sledovacím plavidlem nebo letadlem

Údaj | Kód | Povinné/ nepovinné | Poznámka |

Začátek záznamu | SR | P | Údaj týkající se systému – uvádí počátek záznamu |

Adresát | AD | P | Údaj týkající se zprávy – "XNE": adresováno NEAFC |

Odesílatel | FR | P | Údaj týkající se zprávy – adresa volající smluvní strany |

Číslo záznamu | RN | P | Údaj týkající se zprávy – pořadové číslo zprávy v běžném roce |

Typ zprávy | TM | P | "SEX" = hlášení o opuštění oblasti upravené předpisy sledovacím plavidlem nebo letadlem |

Datum záznamu | RD | P | Údaj týkající se zprávy – datum přenosu |

Hodina záznamu | RT | P | Údaj týkající se zprávy – hodina přenosu |

Prostředky dozoru | MI | P | Údaj týkající se sledování; "VES" označuje plavidlo, "AIR" letadlo a "HEL" helikoptéru |

Rádiová volací značka | RC | P | Údaj týkající se sledování; mezinárodní rádiová volací značka sledovacího plavidla nebo letadla |

Datum | DA | P | Údaj týkající se sledování – datum opuštění oblasti upravené předpisy |

Hodina | TI | P | Údaj týkající se sledování – hodina opuštění oblasti upravené předpisy |

Zeměpisná šířka | LA | P | Údaj týkající se sledování – poloha v okamžiku opuštění oblasti upravené předpisy |

Zeměpisná délka | LO | P | Údaj týkající se sledování – poloha v okamžiku opuštění oblasti upravené předpisy |

Konec záznamu | ER | P | Údaj týkající se systému – uvádí konec záznamu |

--------------------------------------------------

PŘÍLOHA VIII

HLÁŠENÍ TÝKAJÍCÍ SE POZOROVÁNÍ PLAVIDEL

A. Zpráva z pozorování

+++++ TIFF +++++

B. Hlášení týkající se pozorování plavidel

Údaj | Kód | Povinné/ nepovinné | Poznámka |

Začátek záznamu | SR | P | Údaj týkající se systému – uvádí začátek záznamu |

Adresát | AD | P | Údaj týkající se zprávy – "XNE": adresováno NEAFC |

Odesílatel | FR | P | Údaj týkající se zprávy – adresa vysílající (smluvní) strany |

Číslo záznamu | RN | P | Údaj týkající se zprávy – pořadové číslo zprávy v běžném roce |

Typ zprávy | TM | P | Údaj týkající se zprávy – typ zprávy "OBS" hlášení o pozorování |

Rádiová volací značka | RC | P | Údaj týkající se sledování – mezinárodní rádiová volací značka sledovacího plavidla nebo letadla |

Datum záznamu | RD | P | Údaj týkající se zprávy – datum přenosu |

Hodina záznamu | RT | P | Údaj týkající se zprávy – hodina přenosu |

Pořadové číslo pozorování | OS | P | Údaj týkající se sledování – pořadové číslo pozorování |

Datum | DA | P | Údaj týkající se sledování – datum pozorování |

Hodina | TI | P | Údaj týkající se sledování – hodina pozorování |

Zeměpisná šířka | LA | P | Údaj týkající se sledování – poloha v okamžiku pozorování plavidla |

Zeměpisná délka | LO | P | Údaj týkající se sledování – poloha v okamžiku pozorování plavidla |

Identifikace objektu | OI | P | Údaj týkající se registrace plavidla – rádiová volací značka pozorovaného plavidla |

Vnější evidenční číslo | XR | P | Údaj týkající se registrace plavidla – číslo na boku pozorovaného plavidla |

Jméno plavidla | NA | N | Údaj týkající se registrace plavidla – jméno pozorovaného plavidla |

Stát vlajky | FS | P | Údaj týkající se registrace plavidla – stát, pod jehož vlajkou pozorované plavidlo pluje |

Typ plavidla | TP | N | Charakteristické znaky plavidla – typ pozorovaného plavidla |

Rychlost | SP | N | Údaj týkající se sledování – rychlost pozorovaného plavidla |

Kurs | CO | N | Údaj týkající se sledování – kurs pozorovaného plavidla |

Činnost | AC | P | Údaj týkající se sledování – činnost pozorovaného plavidla (příloha XII C 2) |

Fotografie | PH | P | Údaj týkající se sledování – byla vyhotovena fotografie pozorovaného plavidla "A" nebo "N"? |

Poznámky | MS | N | Údaj týkající se sledování – volný komentář na závěr zprávy |

Konec záznamu | ER | P | Údaj týkající se systému – uvádí konec záznamu |

Plavidlo může být s jistotou identifikováno až po vizuálním ověření radiového signálu nebo evidenčního čísla zobrazeného na plavidle.

Pokud není možná jednoznačná identifikace plavidla, musí být důvod upřesněn v kolonce "Poznámky".

--------------------------------------------------

PŘÍLOHA IX

INSPEKČNÍ ZPRÁVA

(Použít tento formát)

+++++ TIFF +++++

+++++ TIFF +++++

+++++ TIFF +++++

+++++ TIFF +++++

+++++ TIFF +++++

+++++ TIFF +++++

+++++ TIFF +++++

+++++ TIFF +++++

--------------------------------------------------

PŘÍLOHA X

SEZNAM PŘÍSLUŠNÝCH ORGÁNŮ OPRÁVNĚNÝCH PŘIJÍMAT ÚDAJE O ZÁVAŽNÝCH PORUŠENÍCH PŘEDPISŮ

BELGIËBELGIQUE

BenamingNom: | Dienst voor de zeevisserij Administratief centrum |

AdresAdresse: | Vrijhavenstraat 5 B-8400 Oostende |

TelefoonTéléphone: | (32-59) 50 89 66; 51 29 94 |

Fax: | (32-59) 51 45 57 |

Telex: | 81075 dzvost |

DANMARK

Navn: | Fiskeridirektoratet |

Adresse: | Stormgade 2 DK-1470 København K |

Tlf. | (45) 33 96 36 09 |

Fax: | (45) 33 96 39 00 |

Telex: | 16144 fm dk |

X-25: | 238 301 023 8535 (til Fiskeridirektoratet) 238 301 023 853 (fra Fiskeridirektoratet) |

E-post: | [email protected] |

DEUTSCHLAND

Name: | Bundesanstalt für Landwirtschaft und Ernährung |

Anschrift: | Palmaille 9 D-22767 Hamburg |

Telefon: | (49-40) 3 89 05-173 (49-40) 3 89 05-180 |

Telefax: | (49-40) 3 89 05-128 (49-40) 3 89 05-160 |

Telex: | 0214/763 |

X25: | 0 262 45 4001 20221 |

ΕΛΛΑΔΑ

Όνομα | Yπουруείο Εμπορικής Ναυτιλίας Διεύξυνση Λιμενικής Αστυνομίας |

Διεύξυνση: | Γρ. Λαμπράκη 150 GR-18518 Περαιάς |

Τηλέφωνο: | (30-1) 419 14 14 |

Φαξ: | (30-1) 419 15 61-422 04 66 |

Τέλεξ: | 21 22 39-21 22 73 |

Διεύζυνση X 25: | 22 100 256-32 102 208 |

E-Mail: | [email protected] |

ESPAÑA

Nombre: | Secretaría General de Pesca Marítima |

Dirección: | Corazón de María E-28002 Madrid |

Tel: | (34) 913 47 36 70 |

Fax: | (34) 913 47 36 63 |

Dirección X 25: | 214531713858 |

FRANCE

Nom: | Cross Atlantique |

Adresse: | Château de la Garenne avenue Louis-Bougo F-56410 Etel |

Téléphone: | (33 2) 97 55 35 35 |

Fax: | (33 2) 97 55 49 34 |

Télex: | 95 05 19 |

IRELAND

Name: | National Supervisory Centre Naval Base |

Address: | Haulbowline County Cork |

Tel: | (353-21) 86 48 30/86 48 31 |

Fax: | (353-21) 37 80 96 |

X 25: | 23 78 59 01 02 01 |

ITALIA

Nome: | Comando generale del Corpo delle Capitanerie di porto — Guardia costiera |

Indirizzo: | Viale dell'Arte n. 16 I-00144 Roma |

Telefono: | (39-6) 59 23 569 — 59 24 145 — 59 08 45 27 |

Telefax: | (39-6) 59 22 737 — 59 08 47 93 |

Telex: | (39-6) 61 41 56 — 61 41 03 — 61 11 72 |

E-mail: | [email protected] |

NEDERLAND

Benaming: | Algemene Inspectiedienst |

Adres: | Kloosterradarstraat 25 Postbus 234 6460 AE Kerkrade Nederland |

Telefoon: | (31-45) 546 62 22 (31-45) 546 62 30 |

Fax: | (31-45) 546 10 11 |

X 25: | 0204 14444605 |

E-mail: | [email protected] |

PORTUGAL

Nome: | Inspecção-Geral das Pescas |

Morada: | Av. de Brasília P-1400–038 Lisboa |

Telefone: | (351-1) 302 51 00 — 302 51 90 |

Fax: | (351-1) 302 51 01 |

Endereço X-25: | 268096110344 |

SUOMI

Nimi: | Ministry of Agriculture and Forestry, Department of Fisheries and Game |

Osoite: | Hallituskatu 3 A FIN-00170 Helsinki |

Puhelin: | (358-9) 160 1 |

Faksi: | (358-9) 160 22 84 |

X 25: | (0) 244 20 10 01 31 |

Sähköposti: | [email protected] |

SVERIGE

Namn: | Fiskeriverket |

Adress: | Box 423 S-401 26 Göteborg |

Tfn: | (46-31) 743 03 00 |

Fax: | (46-31) 743 04 44 |

X 25: | 2043 7 201034 |

E-post: | [email protected] |

UNITED KINGDOM

Name: | MAFF Sea Fisherie Inspectorate |

Adress: | Nobel House 17 Smith Square — 5th floor United Kingdom — London SW 19 3JR |

Tel: | (44-20) 72 38 55 18 |

Fax: | (44-20) 72 38 64 38 |

Telex: | 92 27 11 |

E-mail: | [email protected] |

Name: | Scottish Fisheries Protection Agency |

Address: | Pentland House 47, Robb's Loan United Kingdom — Edinburgh EHI 4 ITY |

Tel: | (44-131) 24 46 248 |

Fax: | (44-131) 24 46 471 |

Telex: | 72 76 96 |

E-mail: | [email protected] |

--------------------------------------------------

PŘÍLOHA XI

FORMÁT A PROTOKOLY O VÝMĚNĚ ÚDAJŮ

A. Formát pro přenos údajů

Každý přenos údajů je uspořádán takto:

- dvojité lomítko (//) a písmena "SR" označují začátek zprávy,

- dvojité lomítko (//) a kód označují začátek přenosu,

- jednoduché lomítko (/) označuje oddělení kódu od údaje,

- dvojice údajů jsou odděleny mezerou,

- písmena "ER" a dvojité lomítko (//) označují konec záznamu.

B. Protokoly o výměně údajů

X 25 a X 400 jsou protokoly přenosu dat povolené pro elektronické předávání údajů mezi smluvními stranami a sekretariátem.

C. Formát pro elektronickou přenos dat týkajících se sledování, inspekce a kontroly rybolovu (formát pro severní Atlantik)

Kategorie | Údaje | Kód oblasti | Typ | Obsah | Definice |

Údaje týkající se systému | Začátek záznamu | SR | | | Uvádí počátek záznamu |

Konec záznamu | ER | | | Uvádí konec záznamu |

Status | RS | Char*3 | Kódy | ACK/NAC = potvrzení příjmu přijato/nepřijato |

Oznámení chybového čísla | RE | Num*3 | 001 – 999 | Chybové kódy přijaté v operačním centru (viz příloha XI D.2) |

Údaje týkající se zprávy | Adresát | AD | Char*3 | Adresa ISO 3166 | Adresa z části adresát zprávy ("XNE" pro NEAFC) |

Odesílatel | FR | Char*3 | Adresa ISO 3166 | Adresa z části přenosu (smluvní strana) |

Typ zprávy | TM | Char*3 | Kód | Tři první písmena z typu zprávy |

Číslo posloupnosti | SQ | Num*6 | NNNNNN | Pořadové číslo zprávy |

Číslo záznamu | RN | Num*6 | NNNNNN | Pořadové číslo záznamu v dotyčném roce |

Datum záznamu | RD | Num*8 | YYYYMMDD | Rok, měsíc, den |

Hodina zápisu | RT | Num*4 | HHMM | Hodiny a minuty (UTC) |

Datum | DA | Num*8 | YYYYMMDD | Rok, měsíc, den |

Hodina | TI | Num*4 | HHMM | Hodiny a minuty (UTC) |

Údaje týkající se registrace plavidla | Rádiová volací značka | RC | Char*7 | Kód IRCS | Mezinárodní rádiová volací značka plavidla |

Jméno plavidla | NA | Char*30 | ISO 8859.1 | Jméno plavidla |

Vnější evidenční číslo | XR | Char*14 | ISO 8859.1 | Vnější evidenční číslo vyobrazené na boku plavidla |

Stát vlajky | FS | Char*3 | ISO 3166 | Stát, v němž je plavidlo zapsáno |

Vnitřní referenční číslo smluvní strany | IR | Char*3 Num*9 | ISO 3166 + max. 9N | Specifické číslo přidělené při registraci státem vlajky |

Jméno přístavu | PO | Char*20 | ISO 8859.1 | Rejstříkový přístav/domovský přístav |

Vlastník plavidla | VO | Char*60 | ISO 8859.1 | Jméno a adresa vlastníka plavidla |

Nájemce plavidla | VC | Char*60 | ISO 8859.1 | Jméno a adresa nájemce plavidla |

Údaje týkající se charakteristických znaků plavidla | Kapacita plavidla | VT | Char*2 | "OC"/"LC" | V souladu s: "OC" (úmluva z Oslo)/"LC" (úmluva ICTM z Londýna z roku 1969) |

Jednotky | | Num*4 | Prostornost | Kapacita plavidla v tunách |

Výkon plavidla | VP | Char*2 | ISO 8859.1 | Označení použité jednotky:"HP" (koňská síla) nebo "kW" |

Jednotky | | Num*5 | 0-99999 | Celkový výkon hlavního motoru |

Délka plavidla | VL | Char*2 | "OA"/"PP" | "OA" = celková délka; "PP" = délka mezi svislicemi |

| | Num*3 | Délka v metrech | Celková délka plavidla v metrech, zaokrouhlená na celý metr |

Typ plavidla | TP | Char*3 | Kód | Podle seznamu z přílohy XII. C |

Lovná zařízení | GE | Char*3 | Kód FAO | Mezinárodní normalizovaná statistická klasifikace lovných zařízení (příloha XII. A) |

Údaje týkající se povolení | Datum udělení | IS | Num*8 | RRRRMMDD | Datum povolení k lovu jednoho nebo více řízených zdrojů |

Řízené zdroje | RR | Char*3 | Kód FAO druhu | Kód FAO druhu z řízeného zdroje |

Datum vstupu v platnost | SD | Num*8 | RRRRMMDD | Datum, kdy povolení vstupuje v platnost nebo je pozastaveno |

Datum vypršení | ED | Num*8 | RRRRMMDD | Datum vypršení povolení k lovu řízeného zdroje |

Omezené oprávnění | LU | Char*1 | ISO 8859.1 | "A" nebo "N" pro určení, zda je omezené oprávnění platné nebo ne |

Dotčená oblast | RA | Char*6 | Kód ICES | Zakázaná(é) oblast(i) |

Cílové druhy | DS | Char*3 | Kód FAO druhu | Zakázané druhy |

Údaje týkající se činnosti plavidla | Zeměpisná šířka | LA | Char*5 | S/NDDMM(WGS-84) | např.: //LA/N6235 = 62º 35'severní šířky |

Zeměpisná délka | LO | Char*6 | E/WDDDMM(WGS-84) | např.: //LO/W02134 = 21 º 34'západní délky |

Číslo rybářského výjezdu | TN | Num*3 | 001-999 | Pořadové Číslo rybářského výjezdu v běžném roce |

Dny rybolovu | DF | Num*3 | 1 – 365 | Počet dní pobytu v oblasti upravené předpisy během rybolovu |

Týdenní úlovky | CA | | | Součet úlovků na plavidle, podle druhů (kilogramy živé hmotnosti, zaokrouhlené na 100 kg) buď od vstupu do oblasti upravené předpisy nebo případně od posledního hlášení "Úlovky" vysílaného během stejného rybářského výjezdu, popřípadě spárovaně |

- Druhy | | Char*3 | Kód FAO druhu | |

- množství | | Num*7 | 0-9999999 | |

Množství na palubě | OB | | | Množství na palubě, podle druhů (kilogramy živé hmotnosti, zaokrouhlené na nejbližší 100 kg), popřípadě spárovaně |

- druhy | | Char*3 | Kód FAO druhu | |

- množství | | Num*7 | 0-9999999 | |

Přeložené druhy | KG | | | Údaje o množství přeloženém mezi plavidly, podle druhů (kilogramy živé hmotnosti, zaokrouhlené na nejbližší 100 kg) během činnosti v oblasti upravené předpisy |

- druhy | | Char*3 | Kód FAO po párech | |

- množství | | Num*7 | 0-9999999 | |

Překládka z | TF | Char*7 | Kód IRCS | Mezinárodní volací rádiový signál předávajícího plavidla |

Překládka na | TT | Char*7 | Kód IRCS | Mezinárodní volací rádiový signál přijímajícího plavidla |

Údaje týkající se hlášení | Úlovky | CA | | | Celkové úlovky vyložené nebo přeložené plavidly smluvní strany, uvedené podle druhů v souladu s nomenklaturou (v tunách živé hmotnosti, zaokrouhlené na tuny), popřípadě spárovaně |

- druhy | | Char*3 | Kódy FAO druhů | |

- množství | | Num*7 | 0-9999999 | |

Součet úlovků | CC | | | Součet celkových úlovků vyložených nebo přeložených plavidly smluvní strany, uvedený podle druhů v souladu s nomenklaturou (v tunách živé hmotnosti, zaokrouhlené na tuny), popřípadě spárovaně |

- druhy | | Char*3 | Kódy FAO druhů | |

- množství | | Num*7 | 0-9999999 | |

Dotčená oblast | RA | Char*6 | Kódy ICES/NAFO | Kódy dotyčných rybářských oblastí |

Pásmo | ZO | Char*3 | ISO 3166 | Kód pásma smluvní strany |

Rok a měsíc | YM | Num*6 | RRRRMM | Rok a měsíc ohlašování |

Údaje týkající se sledování a pozorování | Zeměpisná šířka | LA | Char*5 | S/NDDMM(WGS-84) | např.: //LA/N6235 = 62º 35'severní šířky |

Zeměpisná délka | LO | Char*6 | E/WDDDMM(WGS-84) | např.: //LO/W02134 = 21º 34'západní délky |

Rychlost | SP | Num*3 | Uzlů*10 | např.: //SP/105 = 10,5 uzlů |

Kurz | CO | Num*3 | stupnice 360º | např.: //CO/270 = 270° |

Činnost | AC | Char*3 | Kód činnosti | Tři první písmena činnosti (viz příloha XII. C.2) |

Prostředky sledování | MI | Char*3 | Kód NEAFC | "VES" = plavidlo; "AIR" = letadlo; "HEL" = helikoptéra |

Přidělený inspektor CP ID | AI | Char*7 | Kód NEAFC | Kód ISO 3160 smluvní strany, číslo o čtyřech číslicích, opakované tak často, jak je nutné |

Pořadové číslo pozorování | OS | Num*3 | 0 – 999 | Pořadové číslo pozorování hlídkou pohybující se v oblasti upravené předpisy |

Datum pozorování | DA | Num*8 | YYYYMMDD | Datum, ke kterému je plavidlo zaměřeno |

Hodina pozorování | TI | Num*4 | HHMM | Čas v UTC, kdy bylo plavidlo pozorováno |

Identifikace | OI | Char*7 | Kód IRCS | Mezinárodní radiový volací signál pozorovaného plavidla |

Fotografie | PH | Char*1 | ISO 8859.1 | Byly zhotoveny fotografie: "A" (ano) nebo "N" (ne) |

Textový řetězec | MS | Char*255 | ISO 8859.1 | Oblast volného textu |

D.1. Uspořádání hlášení a zpráv uvedených v přílohách I, III a VII předávaných členskými státy do sekretariátu

V případě nutnosti opakuje každý členský stát předání údajů získaných ze svých plavidel do sekretariátu NEAFC v souladu s články 4, 6 a 10 poté, co provedl tyto změny:

- nahrazení adresy (AD) adresou sekretariátu (XNE),

- vložení údajů "datum záznamu" (RD), "hodina záznamu" (RT), "číslo záznamu" (RN) a "odesílatel" (FR).

D.2. Potvrzení příjmu

Potvrzení příjmu je zasláno pokaždé, když členský stát nebo sekretariát elektronické hlášení nebo zprávu obdrží.

Formát potvrzení příjmu

Údaj | Kód pole | Povinné/ nepovinné | Poznámka |

Začátek záznamu | SR | P | Údaj týkající se systému – uvádí počátek záznamu |

Adresát | AD | P | Údaj týkající se zprávy – adresát – smluvní strana vysílající zprávu |

Odesílatel | FR | P | Údaj týkající se zprávy – "XNE" je NEAFC (vysílající potvrzení o příjmu) |

Typ zprávy | TM | P | Údaj týkající se zprávy – "RET" = potvrzení příjmu |

Status | RS | P | Údaj týkající se hlášení – kód, který uvádí zda byl potvrzen příjem zprávy nebo ne (ACK nebo NAK) |

Oznámení chybového kódu | RE | N | Údaj týkající se hlášení – kód rozlišující typ chyby: nečitelná zpráva (101), rozporuplná data (102), chyba v posloupnosti (103) |

Číslo záznamu | RN | P | Údaj týkající se hlášení – číslo záznamu obdržené zprávy |

Datum | DA | P | Údaj týkající se zprávy – datum přenosu |

Hodina | TI | P | Údaj týkající se zprávy – hodina přenosu |

Konec záznamu | ER | P | Údaj týkající se systému – uvádí konec záznamu |

--------------------------------------------------

PŘÍLOHA XII

KÓDY POUŽÍVANÉ VE VŠECH SDĚLENÍCH

A. Typy lovných zařízení

1. Hlavní typy zařízení

Kód alfa FAO | Typ zařízení |

Kruhové zátahové sítě

PS | s uzavíracími šňůrami |

PS1 | 1 košelkový nevod |

PS2 | 2 košelkové nevody |

Zátahové sítě

SSC | Skotský nevod |

Vlečné sítě – pro lov při dně

OTB | Vlečná síť s rozpěrnými deskami |

PTB | Párová vlečná síť |

TBN | Vlečná síť pro lov humrů |

TBS | Vlečná síť pro lov krevet a garnátů |

OTT | Zdvojené vlečné sítě s rozpěrnými deskami |

Vlečné sítě (pelagické)

OTM | Pelagická vlečná síť s rozpěrnými deskami |

PTM | Pelagické párové vlečné sítě |

Tenatové sítě na chytání ryb za žábry a tenatové sítě

GNS | Ukotvená tenatová síť na chytání ryb za žábry |

GND | Unášené sítě |

GEN | Tenatové sítě (blíže neurčeno) |

Vězence

FPO | Vrše |

Šňůry a háčky

LHP | Ruční šňůry |

LHM | Mechanická ruční šňůra |

LLS | Nástražná dlouhá lovná šňůra |

LLD | Unášená dlouhá lovná šňůra |

LL | Dlouhá lovná šňůra |

LTL | Vlečná dlouhá lovná šňůra |

LX | Šňůry a háčky |

Odlovná zařízení

HMP | Čerpadla |

2. Hlavní kategorie materiálů a příslušenství k lovným zařízením

Kód alfa FAO | Materiál nebo příslušenství |

BSC | Přídavný spodní a postranní díl zabraňující prodření sítě |

TSC | Přídavný vrchní a postranní díl zabraňující prodření sítě |

SBG | Zpevňující kapsa |

CPP | Ochranný kryt nebo pás |

CDL | Zatahovací šňůra |

LST | Zvedací popruhy |

RST | Kruhové popruhy |

FLP | Buben |

SNT | Prosévací síť |

SRP | Řemeny |

TQT | Koš na přepravu mořských ryb |

MLT | Střední šňůra kapsy zatahovací sítě |

STL | Spojovací šňůra |

LAR | Postranní obrubné lano |

FLT | Plovák |

EMD | Elektromechanická zařízení |

KTE | Zvedací plošina |

SPG | Dělící mřížka |

SMP | Dílec se čtvercovými oky |

CSS | Kapsa zatahovací sítě "stricto sensu" |

OTH | Ostatní (upřesnit) |

B. Druhy produktů a balení

1. Kódy druhů produktů

Kód | Typ produktu |

A | Celý – zmrazený |

B | Celý – zmrazený (vařený) |

C | Vykuchaný, s hlavou – zmrazený |

D | Vykuchaný, bez hlavy – zmrazený |

E | Vykuchaný, bez hlavy – naporcovaný – zmrazený |

F | Filé bez kůže – zmrazené |

G | Filé s kůží – zmrazené |

H | Nasolená ryba |

I | Ryba naložená |

J | Konzervované produkty |

K | Olej |

L | Maso z celých ryb |

M | Maso z rybích odřezků |

N | Ostatní (upřesnit) |

2. Typ balicí techniky

Kód | Typ |

CRT | Kartón |

BOX | Bedna |

BGS | Vak |

BLC | Blok |

C. Kódy rybářských plavidel

1. Hlavní typy plavidel

Kód FAO | Typ plavidla |

BO | Ochranné plavidlo |

CO | Cvičné rybářské plavidlo |

DB | Dredger (neprodloužené) |

DM | Dredger (prodloužené) |

DO | Beamer |

DOX | Dredger b.n. |

FO | Plavidlo dopravující ryby |

FX | Rybářské plavidlo b.n. |

GO | Gill netter |

HOX | Mateřské plavidlo b.n. |

HSF | Zpracovatelské mateřské plavidlo |

KO | Nemocniční plavidlo |

LH | Handliner |

LL | Longliner |

LO | Liner |

LP | Pole and line vessel |

LT | Troller |

MO | Víceúčelová plavidla |

MSN | Seiner handliner |

MTG | Trawler drifter |

MTS | Trawler purse seiner |

NB | Lift netter tender |

NO | Lift netter |

NOX | Lift netter b.n. |

PO | Plavidlo lovící pomocí čerpadel |

SN | Seine netter |

SO | Seiner |

SOX | Seiner b.n. |

SP | Purse seiner |

SPE | Purse seiner evropského typu |

SPT | Tuna purse seiner |

TO | Trawler |

TOX | Trawlery b.n. |

TS | Boční trawler |

TSF | Boční mrazící trawler |

TSW | Boční trawler na čerstvé ryby |

TT | Stern trawler |

TTF | Mrazící stern trawler |

TTP | Zpracovatelský stern trawler |

TU | Outrigger trawler |

WO | Trap setter |

WOP | Pot vessel |

WOX | Trap setter b.n. |

ZO | Výzkumné rybářské plavidlo |

DRN | Driftnetter |

Kód alfa | Kategorie |

ANC | Kotvení |

DRI | Drifting |

FIS | Rybolov |

HAU | Vytahování sítí |

PRO | Zpracování |

STE | Spařování |

TRX | Překládka (nakládka nebo vykládka) |

OTH | Jiné (upřesnit) |

--------------------------------------------------

© Evropská unie, https://eur-lex.europa.eu/ , 1998-2022
Zavřít
MENU