(ES) č. 2419/1999NAŘÍZENÍ KOMISE (ES) č. 2419/1999 ze dne 12. listopadu 1999, kterým se doplňuje příloha nařízení (ES) č. 2301/97 o zápisu určitých názvů do Rejstříku osvědčení o zvláštní povaze uvedeném v nařízení Rady (EHS) č. 2082/92 o osvědčeních o zvláštní povaze zemědělských produktů a potravin

Publikováno: Úř. věst. L 291, 13.11.1999, s. 25-26 Druh předpisu: Nařízení
Přijato: 12. listopadu 1999 Autor předpisu: Evropská komise
Platnost od: 13. listopadu 1999 Nabývá účinnosti: 1. března 2000
Platnost předpisu: Zrušen předpisem (ES) č. 1204/2008 Pozbývá platnosti: 24. prosince 2008
Původní znění předpisu

Text předpisu s celou hlavičkou je dostupný pouze pro registrované uživatele.



Nařízení Komise (ES) č. 2419/1999

ze dne 12. listopadu 1999,

kterým se doplňuje příloha nařízení (ES) č. 2301/97 o zápisu určitých názvů do "Rejstříku osvědčení o zvláštní povaze" uvedeného v nařízení Rady (EHS) č. 2082/92 o osvědčeních o zvláštní povaze zemědělských produktů a potravin

KOMISE EVROPSKÝCH SPOLEČENSTVÍ,

s ohledem na Smlouvu o založení Evropského společenství,

s ohledem na nařízení Rady (EHS) č. 2082/92 ze dne 14. července 1992 o osvědčeních o zvláštní povaze zemědělských produktů a potravin [1], a zejména na čl. 9 odst. 1 uvedeného nařízení,

vzhledem k těmto důvodům:

(1) Podle článku 7 nařízení (EHS) č. 2082/92 postoupilo Španělsko Komisi žádost o zápis jednoho názvu do "Rejstříku osvědčení o zvláštní povaze".

(2) Označení "zaručená tradiční specialita" může být použito pouze u názvů zapsaných v tomto rejstříku.

(3) Po zveřejnění názvu uvedeného v příloze tohoto nařízení v Úředním věstníku Evropských společenství [2] byla zaslána Komisi námitka ve smyslu článku 8 uvedeného nařízení, ale tato námitka byla vzata zpět po příslušném objasnění. Je totiž nutné uvést, že název "Serrano" se považuje sám o sobě za zvláštní podle čl. 5 odst. 1 první odrážky nařízení (EHS) č. 2082/92, to znamená, že je nepřeložitelný. Název tedy musí být používán v tomto tvaru. Dále je název "Serrano" zapsán, aniž je tím dotčeno použití termínu "hora". Tyto dva názvy tedy nestojí proti sobě.

(4) V důsledku toho by měl být název uvedený v příloze zapsán do Rejstříku osvědčení o zvláštní povaze a být tak chráněn ve Společenství podle čl. 13 odst. 2 nařízení (EHS) č. 2082/92 jako zaručená tradiční specialita. To znamená, že tento název může být užit pouze tehdy, bude-li dodržena specifikace produktu. Je však možné počítat s přechodným tříměsíčním obdobím, dokud se nevyčerpají zásoby produktu neodpovídajícího specifikaci.

(5) Příloha tohoto nařízení doplňuje přílohu nařízení Komise (ES) č. 2301/97 [3] naposledy pozměněného nařízením (ES) č. 2527/98 [4],

PŘIJALA TOTO NAŘÍZENÍ:

Článek 1

Název uvedený v příloze tohoto nařízení se připojí k příloze nařízení (ES) č. 2301/97 a tento název se zapíše do Rejstříku osvědčení o zvláštní povaze podle čl. 9 odst. 1 nařízení (EHS) č. 2082/92.

Článek 2

Toto nařízení vstupuje v platnost dnem vyhlášení v Úředním věstníku Evropských společenství.

Nabývá účinnosti dnem 1. března 2000.

Toto nařízení je závazné v celém rozsahu a přímo použitelné ve všech členských státech.

V Bruselu dne 12. listopadu 1999.

Za Komisi

Franz Fischler

člen Komise

[1] Úř. věst. L 208, 24.7.1992, s. 1.

[2] Úř. věst. C 371, 1.12.1998, s. 3.

[3] Úř. věst. L 319, 21.11.1997, s. 8.

[4] Úř. věst. L 317, 26.11.1998, s. 14.

--------------------------------------------------

PŘÍLOHA

"Jamón Serrano" (čl. 13 odst. 2 nařízení (EHS) č. 2082/92) [1].

[1] Hlavní body specifikace jsou uvedeny v Úř. věst. C 371, 1.12.1998, s. 3.

--------------------------------------------------

© Evropská unie, https://eur-lex.europa.eu/ , 1998-2022
Zavřít
MENU