(ES) č. 1600/1999Nařízení Rady (ES) č. 1600/1999 ze dne 12. července 1999 o uložení konečného antidumpingového cla z dovozu drátů z korozivzdorné oceli o průměru nejméně 1 mm pocházejících z Indie a konečném výběru uloženého prozatímního cla a o zastavení řízení týkajícího se dovozu drátů z korozivzdorné oceli o průměru nejméně 1 mm pocházejících z Korejské republiky

Publikováno: Úř. věst. L 189, 22.7.1999 Druh předpisu: Nařízení
Přijato: 12. července 1999 Autor předpisu: Rada Evropské unie
Platnost od: 23. července 1999 Nabývá účinnosti: 23. července 1999
Platnost předpisu: Ne Pozbývá platnosti: 23. července 2004
Původní znění předpisu

Text předpisu s celou hlavičkou je dostupný pouze pro registrované uživatele.



Nařízení Rady (ES) č. 1600/1999

ze dne 12. července 1999

o uložení konečného antidumpingového cla z dovozu drátů z korozivzdorné oceli o průměru nejméně 1 mm pocházejících z Indie a konečném výběru uloženého prozatímního cla a o zastavení řízení týkajícího se dovozu drátů z korozivzdorné oceli o průměru nejméně 1 mm pocházejících z Korejské republiky

RADA EVROPSKÉ UNIE,

s ohledem na Smlouvu o založení Evropského společenství,

s ohledem na nařízení Rady (ES) č. 384/96 ze dne 22. prosince 1995 o ochraně před dumpingovými dovozy ze zemí, které nejsou členy Evropského společenství [1], a zejména na článek 9 uvedeného nařízení,

s ohledem na nařízení Rady (ES) č. 2026/97 ze dne 6. října 1997 o ochraně před dovozem subvencovaných výrobků ze zemí, které nejsou členy Evropského společenství [2], a zejména na článek 24 uvedeného nařízení,

s ohledem na návrh Komise předložený po konzultaci s poradním výborem,

vzhledem k těmto důvodům:

A. PROZATÍMNÍ OPATŘENÍ

(1) Komise nařízením (ES) č. 617/1999 [3] (dále jen "prozatímní nařízení") uložila prozatímní antidumpingová cla na dovoz drátů z korozivzdorné oceli o průměru nejméně 1 mm (dále jen "hrubé DKO" nebo "dotyčné výrobky") pocházejících z Indie a spadajících pod kód KN ex72230019.

(2) V uvedeném nařízení bylo prozatímně stanoveno, že na dovoz dotyčných výrobků pocházejících z Koreje, který byl předmětem téhož šetření, se nemá uložit žádné antidumpingové clo vzhledem k tomu, že stanovená dumpingová rozpětí byla buď minimální nebo velmi blízká minimu.

B. DALŠÍ POSTUP

(3) Po oznámení podstatných skutečností a úvah (dále jen "oznámení"), na jejichž základě bylo rozhodnuto uložit prozatímní opatření na dovoz hrubých DKO pocházejících z Indie, několik dotčených stran předložilo písemné připomínky. Stranám, které o to požádaly, byla poskytnuta také příležitost ke slyšení.

(4) Komise pokračovala ve vyhledávání a ověřování všech informací, které považovala za nezbytné pro své konečné závěry.

(5) Všechny strany byly informovány o podstatných skutečnostech a úvahách, na jejichž základě se zamýšlí doporučit uložení konečných antidumpingových cel a konečné vybrání částek zajištěných pomocí prozatímních cel. Byla jim rovněž povolena lhůta, během které mohly po uvedeném oznámení předložit své připomínky.

(6) Ústní a písemné připomínky předložené stranami byly posouzeny a v případě, že byly považovány za vhodné, byly prozatímní závěry příslušně upraveny.

C. DOTYČNÝ VÝROBEK A OBDOBNÝ VÝROBEK

(7) Dotyčným výrobkem je hrubý DKO obsahující nejméně 2,5 % hmotnostních niklu, jiný než obsahující nejméně 28 % hmotnostních, avšak nejvýše 31 % hmotnostních niklu a nejméně 20 % hmotnostních, avšak nejvýše 22 % hmotnostních chromu.

(8) V prozatímním stadiu šetření bylo zjištěno, že mezi dotyčnými DKO, které jsou zahrnuty současným šetřením, existují rozdíly, pokud jde o jejich fyzické vlastnosti a použití, tj. DKO o průměru nejméně 1 mm (hrubý drát) a DKO o průměru méně než 1 mm (tenký drát). Z těchto důvodů se dále ukázalo, že pokud jde o způsoby použití hrubých a tenkých drátů, je jejich vzájemná zaměnitelnost nulová nebo jen velmi omezená. V prozatímním nařízení však bylo také prohlášeno, že otázka, zda lze mezi těmito dvěma výrobky určit jasnou dělící linii, bude zkoumána dále až do konečného stadia.

(9) Na základě dalších informací získaných od dotčených stran se konstatuje, že hrubý drát a tenký drát jsou dva různé výrobky, protože mají různé vlastnosti a používají se k odlišným účelům. Za prvé, pokud jde o fyzické vlastnosti - pevnost v tahu, zrnitost struktury a povlečení - ty se u hrubých a tenkých DKO liší. Za druhé, pokud jde o různá použití těchto dvou výrobků, zjistilo se, že hrubý drát se používá na výrobu trvanlivých mechanických výrobků, např. klipsů a zipů, výrobků na zesílení zdí, jako drát na svařování, apod. Na rozdíl od toho se tenký drát používá zpravidla k účelům, které vyžadují přesnost, např. síťky a filtry (drátěné pletivo) s malými očky pro filtraci velmi malých částic (např. prachové nebo chemické filtry), zdravotní a chirurgické potřeby, apod.

(10) Na základě výše uvedeného se konstatuje, že tenké a hrubé dráty jsou dva rozdílné výrobky, které mají odlišné vlastnosti a použití, a že z hlediska uživatelů DKO nejsou vzájemně zaměnitelné.

(11) Vzhledem k výše uvedenému a protože žádná ze dotčených stran nepředložila žádné připomínky k prozatímním závěrům Komise o dotyčných výrobcích a k předloženým úvahám o obdobných výrobcích, potvrzují se skutečnosti a závěry uvedené v bodech 7 až 11 prozatímního nařízení.

D. DUMPING

1. Korea

(12) Protože žádná dotčená strana nepředložila žádné připomínky a šetření nevedlo k žádnému odlišnému závěru, potvrzují se prozatímní závěry uvedené v bodu 23b odůvodnění prozatímního nařízení, tj. že dumpingová rozpětí stanovená pro dotyčné korejské vyvážející výrobce, s výjimkou dvou vyvážejících výrobců, jsou minimální. Dále, vážené průměrné celostátní dumpingové rozpětí pro všechny šetřené vyvážející výrobce, kteří představují celý objem vývozu hrubých DKO pocházejících z Koreje do Společenství, vyjádřené v procentech výše ceny CIF hranice Společenství, je minimální, tj. menší než 2 %. Za těchto okolností musí být dumpingové rozpětí pro Koreu považováno v souladu s čl. 9 odst. 3 základního nařízení za zanedbatelné.

2. Indie

a) Běžná hodnota

(13) Několik indických vyvážejících výrobců tvrdilo, že průměrná zisková rozpětí používaná ke zjištění vypočtené běžné hodnoty jsou nepřiměřená, zejména proto, že byla podstatně vyšší než ziskové rozpětí 5 %, které bylo uvedeno v bodu 79 odůvodnění prozatímního nařízení jako přiměřená zisková přirážka pro výrobní odvětví Společenství při zjišťování neškodlivé ceny. Tito vyvážející výrobci tvrdili, že ke zjištění vypočtené běžné hodnoty má být použito celopodnikové ziskové rozpětí za dobu šetření, tj. celkové číslo zahrnující dotyčné výrobky i jiné výrobky. V případě neziskových podniků by podle nich ke zjištění vypočtené běžné hodnoty měla být použita celopodniková zisková rozpětí ziskových indických podniků.

(14) Bylo požadováno, aby k výše uvedenému byl alternativně vypočten průměrný zisk za každý dotyčný podnik na základě celkového domácího odbytu, tj. odbytu výrobků ziskového i neziskového typu, a nikoli jen na základě domácího odbytu ziskových typů výrobku.

(15) V tomto ohledu je třeba poznamenat, že podle čl. 2 odst. 6 nařízení Rady (ES) č. 384/96 (dále jen "základní nařízení") musí výše zisku vycházet z informací týkajících se výroby a odbytu obdobných výrobků na domácím trhu vyvážející země při běžném způsobu obchodování. V této souvislosti je možno brát k určení ziskového rozpětí v úvahu odbyt výrobku určitého typu pod cenou, jestliže objem neziskového odbytu takového typu není vyšší než 20 % celého odbytu dotyčného typu. Výše uvedená pravidlo je respektováno při stanovení ziskového rozpětí, které se používá při zjišťování vypočtené běžné hodnoty.

(16) Proto byly tyto požadavky týkající se ziskového rozpětí používaného k zjišťování vypočtené běžné hodnoty zamítnuty.

(17) Jeden indický vyvážející výrobce požadoval, aby při zjišťování vypočtené běžné hodnoty byly brány v úvahu změny zásob rozpracovaného zboží. Tomuto požadavku bylo vyhověno, protože konečně předložené podklady byly dostačující.

(18) Dva indičtí vyvážející výrobci, kteří utrpěli během doby šetření trvalé ztráty, tvrdili podle čl. 2 odst. 5 základního nařízení, že k těmto ztrátám došlo v etapě zahajování činnosti a že tato situace by měla být vzata v úvahu. Protože však ani jeden z těchto dvou podniků nesplňoval kritéria stanovená v čl. 2 odst. 5 základního nařízení, nemohla být tato úprava povolena.

(19) Při nedostatku žádných jiných námětů týkajících se určování běžné hodnoty se potvrzují závěry uvedené v bodech 12 a 13 odůvodnění prozatímního nařízení.

b) Vývozní cena

(20) Při nedostatku jakýchkoli jiných připomínek ke zjišťování vývozní ceny se potvrzují závěry uvedené v bodech 14 až 16 odůvodnění prozatímního nařízení.

c) Srovnání

(21) Jeden indický vyvážející výrobce požadoval, aby úvěrové náklady vzniklé jeho spřízněnému dovozci byly zjištěny na základě platebních podmínek, které poskytl tento dovozce svému prvnímu nezávislému zákazníkovi ve Společenství, a nikoli na základě platebních podmínek dohodnutých mezi mateřským podnikem a spřízněným dovozcem. Tato žádost byla přijata a zjišťování úvěrových nákladů bylo příslušně změněno.

(22) Při nedostatku jakýchkoli jiných připomínek k úpravám provedeným za účelem umožnění korektního srovnání se potvrzují prozatímní závěry, které jsou uvedeny v bodech 17 až 19 odůvodnění prozatímního nařízení.

d) Dumpingová rozpětí

(23) Při nedostatku jakýchkoli nových připomínek týkajících se určování dumpingového rozpětí se potvrzují závěry uvedené v bodech 20 až 22 odůvodnění prozatímního nařízení. Na základě toho jsou určena tato dumpingová rozpětí vyjádřená v procentech ceny CIF hranice Společenství:

Bhans-ali Bright Bars Pvt., Ltd | 1,2 % |

Devidayal India Ltd | 27,5 % |

Hindustan Stainless Steel Wire Co., Pvt Ltd | 76,2 % |

Indore Wire Co., Ltd | 35,8 % |

Isibars Ltd/Isinox Steels Ltd | 11,4 % |

Kei Industries Ltd | 76,2 % |

Macro Bars & Wires Pvt., Ltd | 21,9 % |

Mukand Ltd | 23,3 % |

Raajratna Metal Industries Ltd | 16,0 % |

Triveni Shinton International Ltd | 68,2 % |

Venus Wire Industries Ltd | 6,6 % |

E. ÚJMA

1. Výrobní odvětví Společenství

(24) Při neexistenci nových důkazů nebo jakékoli další opodstatněné připomínky předložené kteroukoli dotčenou stranou se potvrzují skutečnosti a závěry uvedené v bodech 24 a 25 odůvodnění prozatímního nařízení, tj. že stěžovatelé, výrobci Společenství reprezentující více než 65 % celkové výroby hrubých DKO, představují podle čl. 4 odst. 1 základního nařízení výrobní odvětví Společenství.

2. Aspekty hospodářské soutěže

(25) Indičtí vyvážející výrobci ve svých připomínkách zaslaných po oznámení opakovali své tvrzení, že všechny údaje předložené výrobním odvětvím Společenství v rámci současného řízení jsou uměle nafouknuté následkem jednotného používání systému "příplatku za legující příměsi" a že proto nebylo možné provést žádnou analýzu škody v rámci antidumpingového řízení. Protože žádná dotčená strana nepředložila žádné nové podklady a vzhledem ke konečnému rozhodnutí Komise, které tuto stížnost zamítlo v případu č. IV/E-1/36 930 týkajícím se tyčí z korozivzdorné oceli, které patří do stejné skupiny výrobků jako DKO, potvrzují se závěry uvedené v bodu 27 odůvodnění prozatímního nařízení.

3. Spotřeba Společenství

(26) Některé dotčené strany po oznámení tvrdily, že metodika použitá za účelem určení spotřeby Společenství nebyla vhodná, a to zejména pokud jde o odbyt nespolupracujících výrobců Společenství a dovoz ze třetích zemí.

(27) V tomto ohledu je třeba připomenout, že podrobná a ověřená data jsou dostupná jen za výrobní odvětví Společenství a spolupracující vyvážející výrobce v dotyčných zemích. Proto byly v souladu s uplatňovanou praxí institucí Společenství použity informace, které jsou Komisi dostupné, a to zejména z nezávislých statistických zdrojů. Žádná dotčená strana neposkytla informace, které by ukázaly, že přístup sledovaný institucemi Společenství byl za okolností tohoto případu nepřiměřený a neoprávněný.

(28) V důsledku toho se závěry uvedené v bodech 28 a 29 odůvodnění prozatímního nařízení potvrzují.

4. Objem dovozu a podíly dumpingového dovozu na trhu

(29) Vzhledem k tomu, že žádná dotčená strana nepředložila žádné nové připomínky, se závěry uvedené v bodech 30 a 31 odůvodnění prozatímního nařízení potvrzují.

5. Ceny dumpingových dovozů

(30) Některé dotčené strany podaly námitku proti metodice použité Komisí v prozatímním stadiu k výpočtu rozpětí cenového podbízení. Tvrdily, že tato rozpětí jsou přehnaná, protože žádná záporná částka, o kterou ceny vyvážejících výrobců podtrhly ceny výrobního odvětví Společenství, nebyla vyrovnána žádnými kladnými částkami.

(31) Je třeba upozornit na to, že v metodice výpočtu rozpětí cenového podbízení, popsané v bodech 33 a 34 odůvodnění prozatímního nařízení, byly vážené průměrné čisté prodejní ceny dumpingových dovozů srovnány podle jednotlivých vzorů s váženou průměrnou čistou prodejní cenou pomocí vzoru výrobního odvětví Společenství na trhu Společenství. Tato metodika tedy umožňovala vzít na základě vzoru v úvahu částku, o kterou cena vyvážejícího výrobce u dané vývozní transakce překročila váženou průměrnou cenu výrobního odvětví Společenství. Proto byla uvedená námitka zamítnuta.

(32) Při nedostatku jakýchkoli dalších připomínek se potvrzují závěry uvedené v bodech 32 až 35 odůvodnění prozatímního nařízení.

6. Postavení výrobního odvětví Společenství

(33) Protože žádná dotčená strana nepředložila žádné připomínky k prozatímním závěrům o hospodářských ukazatelích postavení výrobního odvětví Společenství, závěry uvedené pod body 36 až 43 odůvodnění prozatímního nařízení se potvrzují.

(34) Některé dotčené strany se vyjádřily, že hospodářské ukazatele výrobního odvětví Společenství neumožňují závěr, že tento výrobní odvětví utrpělo významnou újmu. Dokonce tvrdily, že během sledované doby bylo postavení výrobního odvětví Společenství poměrně stabilní a dokonce vykazovalo určité známky zlepšení, pokud jde o výrobu, objem odbytu a investice. Pokud jde o ziskovost, její klesající úroveň je třeba vysvětlit rozhodnutím výrobního odvětví Společenství soustředit se na výrobky s vyššími výrobními náklady.

(35) Jak je uvedeno v bodech 44 a 45 odůvodnění prozatímního nařízení, připomíná se, že závěr o významné újmě výrobního odvětví Společenství se zakládá na té skutečnosti, že výrobní odvětví Společenství čelilo dumpingovým dovozům a nemohl sledovat tendenci růstu, nikdy nedosáhl obnovení svého postavení na trhu a byl schopen jen udržovat stabilní objem svého odbytu, a to na úkor ziskovosti, která v souvislosti se stlačenými prodejními cenami silně klesla. Zatímco v době od roku 1994 do doby šetření trh Společenství vzrostl o 20 %, objem odbytu výrobního odvětví Společenství však vzrostl v tomto období jen o 5 %. Kromě toho, mírné zvýšení výroby a investic odráží skutečnost, že výrobní odvětví Společenství usilovalo o udržení svého tržního podílu na významně rostoucím trhu. Klesající tendence ziskovosti tedy není výlučně, pokud vůbec, důsledkem skutečnosti, že výrobní odvětví Společenství začalo vyrábět také některé vzory, u nichž čelil menší konkurenci dumpingových dovozů.

(36) Na základě výše uvedeného se přijímá závěr, že výrobnímu odvětví Společenství je způsobována významná újma, jak je to uvedeno v bodech 44 a 45 odůvodnění prozatímního nařízení.

F. PŘÍČINY

(37) Po přijetí prozatímního nařízení některé dotčené strany vyjádřily pochybnosti o tom, že újmu, která výrobnímu odvětví Společenství vznikla, způsobily dumpingové dovozy. Zejména tvrdily, že tuto újmu způsobily jiné faktory, zejména výrobci Společenství, kteří nejsou součástí výše definovaného výrobního odvětví Společenství. V tomto směru bylo řečeno, že vzhledem k omezené spolupráci ze strany výrobců Společenství nebylo zhodnocení vlivu odbytu nespolupracujících výrobců Společenství plně spolehlivé.

(38) Vzhledem k neprůhlednosti a cenové citlivosti trhu DKO ve Společenství není nepřiměřené učinit závěr, že je pravděpodobné, že jiní výrobci Společenství sledovali tendenci podobnou té, která byla zjištěna u výrobního odvětví Společenství, zejména pokud jde o ceny. Dále, žádná dotčená strana nepředložila žádnou informaci, která by nasvědčovala tomu, že nestěžující si výrobci působili v pozitivnějších souvislostech. Uvedené tvrzení je tedy nutné zamítnout a tímto se potvrzují závěry uvedené v bodu 50 odůvodnění prozatímního nařízení, tj., že ostatní výrobci Společenství k újmě vzniklé výrobnímu odvětví Společenství nepřispěli.

(39) Vzhledem k výše uvedenému se potvrzují závěry uvedené v bodech 46 až 59 odůvodnění prozatímního nařízení, tj. že dumpingové vývozy s nízkými cenami, pocházející z Indie, způsobily výrobnímu odvětví Společenství významnou újmu.

G. ZÁJEM SPOLEČENSTVÍ

(40) Uživatelé předložili po přijetí prozatímního nařízení své připomínky k otázce možného účinku cel.

(41) Pokud jde o výrobní odvětví Společenství a jiné výrobce Společenství, při nedostatku jakýchkoli dalších připomínek ohledně dopadu cel na jejich postavení se potvrzuje závěr, že uložení opatření pravděpodobně umožní výrobnímu odvětví Společenství znovu dosáhnout uspokojivé ziskovosti a udržovat a dále rozvíjet ve Společenství jeho činnosti, které zajišťují zaměstnanost a investice.

(42) Při nedostatku jakékoli jiné reakce ze strany nespřízněných dovozců a dodavatelů se potvrzují závěry uvedené v bodech 66 až 70 odůvodnění prozatímního nařízení.

(43) Pokud jde o uživatele, některé podniky uvedly, že uložení opatření by mělo přímý dopad na jejich hospodářské postavení, protože by vedlo ke zvýšení cen jejich surovin. Prohlásily však také, že kromě Indie existují další zdroje dodávek mimo Společenství. Kromě toho, vzhledem k celkové nízké úrovni cel by dopad každého zvýšení byl omezený.

(44) Jiní uživatelé zdůrazňovali kvalitu a spolehlivost výrobků výrobního odvětví Společenství, a proto soudili, že uložení opatření jejich postavení neovlivní.

(45) Závěry uvedené v bodech 60 až 77 odůvodnění prozatímního nařízení se proto potvrzují v tom smyslu, že neexistují žádné závažné důvody proti uložení antidumpingových cel.

H. KONEČNÝ POSTUP OPATŘENÍ

1. Korea

(46) Z hlediska výše uvedených závěrů v tom smyslu, že celostátní vážené průměrné dumpingové rozpětí pro dovozy z Koreje je minimální, má se řízení týkající se dovozu hrubých DKO pocházejících z Koreje zastavit v souladu s ustanovením čl. 9 odst. 3 základního nařízení.

2. Indie

(47) Na základě výše uvedených závěrů o dumpingu, újmě, příčinné souvislosti a zájmu Společenství bylo posuzováno, jakou formu a úroveň by měla konečná antidumpingová opatření mít, aby byly účinky škodlivého dumpingu odstraněny.

(48) Podle toho byla neškodlivá výše cen vypočtena, jak je vysvětleno v bodu 79 odůvodnění prozatímního nařízení, na úrovni, která pokrývá výrobní náklady výrobního odvětví Společenství a jeho přiměřený výnos z prodeje.

(49) Srovnání neškodlivých výší cen na stejném stupni obchodu s vývozní cenou výrobců vedlo k určení rozpětí újmy od 20 % do více než 50 % výše dovozní ceny franko hranice Společenství. U tří indických vyvážejících výrobců bylo toto rozpětí pod úrovní dumpingových rozpětí.

(50) Potvrzuje se závěr uvedený v bodu 83 odůvodnění prozatímního nařízení, tj. že se zjistilo, že všechny šetřené systémy představují vývozní subvence ve smyslu čl. 3 odst. 4 písm. a) výše uvedeného nařízení (ES) č. 2062/97. Tyto subvence jako takové mohou ovlivnit vývozní ceny indických vyvážejících výrobců a tak vést ke zvýšeným rozpětím dumpingu. Proto, jak je uvedeno v bodech 80 až 82 odůvodnění prozatímního nařízení, antidumpingová cla musí být upravena tak, aby odrážela skutečná dumpingová rozpětí, která zůstávají po uložení vyrovnávacích cel, která kompenzují účinek vývozních subvencí.

(51) Na základě výše uvedeného jsou konečné celní sazby vyjádřené v procentech ceny CIF hranice Společenství bez zaplacení cla, přihlížející k výsledkům souběžného antisubvenčního řízení, tyto:

Společnost | Antidumpingové clo (%) |

Bhansali | 0 |

Devidayal | 2,4 |

Indore Wire | 16,5 |

Isibars/Isinox | 0 |

Kei Industries | 32,6 |

Macro Bars | 0 |

Mukand | 10,1 |

Raajratna | 0 |

Triveni | 55,6 |

Venus Wire | 0 |

(52) Pokud jde o jiné vyvážející výrobce, vzhledem ke zjištěné vysoké úrovni spolupráce se má použít nejvyšší zjištěné antidumpingové clo zvláštní pro společnost. Bylo zjištěno, že představuje 55,6 %. Toto clo nebylo upraveno ve smyslu čl. 24 odst 1 výše uvedeného nařízení (ES) č. 2026/97, protože u společnosti, na jejímž základě bylo stanoveno, tj. Triveni, nebylo zjištěno, že obdržela jakékoli vývozní subvence podléhající vyrovnávání.

(53) Individuální celní sazby specifikované v tomto nařízení byly stanoveny na základě závěrů současného antidumpingového šetření. Odrážejí tedy situaci zjištěnou během tohoto šetření. Tyto celní sazby jsou tedy použitelné výlučně na dovoz výrobků pocházejících z dotyčné země a vyrobených uvedenými zvláštními právnickými osobami. Na výrobky vyrobené kteroukoli jinou společností, která není zvláště uvedena v podstatné části tohoto nařízení, včetně spřízněných subjektů se tyto sazby nevztahují; tyto výrobky podléhají sazbě zbytkového cla.

(54) Každý požadavek na použití těchto individuálních celních sazeb (např. po změně jména subjektu) má být zaslán Komisi neprodleně a se všemi významnými informacemi týkajícími se zejména každé změny činností společnosti, které jsou spojeny s výrobou a odbytem doma i v zahraničí, která souvisí s danou změnou jména.

J. VÝBĚR PROZATÍMNÍCH CEL

(55) Vzhledem k výši dumpingových rozpětí konečně stanovených pro vyvážející výrobce, kteří sídlí v Indii, a vzhledem k závažnosti újmy způsobené výrobnímu odvětví Společenství se považuje za nezbytné, aby částky zajištěné způsobem stanoveným prozatímním nařízení byly konečně vybrány v rozsahu výše uložených definitivních cel, pokud jsou sazby prozatímní celní sazby nižší; nejsou-li nižší, platí prozatímní celní sazby,

PŘIJALA TOTO NAŘÍZENÍ:

Článek 1

1. Ukládá se konečné antidumpingové clo z dovozu drátů z korozivzdorné oceli o průměru nejvýše 1 mm, obsahujících nejméně 2,5 % hmotnostních niklu, jiných než obsahujících nejméně 28 % hmotnostních, avšak nejvýše 31 % hmotnostních niklu a nejméně 20 % hmotnostních, avšak nejvýše 22 % hmotnostních chromu, kódu KN ex72230019 (kód Taric 72230019*90) a pocházejících z Indie.

2. Sazby konečného antidumpingového cla, které se vztahují na čistou cenu franko hranice Společenství před proclením, jsou tyto:

Výrobce | | Sazba cla % | Doplňkový kód Taric |

—Bhansali Bright Bars Pvt Ltd, C-8/3, TTC Industrial Area, Village — Pawne Opposite PIL, Thane — Belapur Road, Navi Mumbai 400 705 | 0 | A009 |

—Devidayal Industries Ltd, Gupta Mills Estate, Reary Road, Mumbai 400010 | 2,4 | A010 |

—Indore Wire Company Ltd, Near Fort, Indore 452006 (M.P.) | 16,5 | A004 |

—Isinox Steels Ltd, Indiasteel Complex,Railway Gate No 4, Antop Hill, Wadala, Mumbai 400037 | 0 | A002 |

—Isibars Ltd, Indiasteel Complex, Railway Gate No 4, Antop Hill, Wadala, Mumbai 400037 | 0 | A011 |

—Mukand Ltd, L.B.S. Marg, Kurla, Mumbai 400070 | 10,1 | A003 |

—Raajratna Metal Industries Ltd,909, Sakar - III, Nr Income Tax, Ahmedabad 380014 | 0 | A005 |

—Venus Wire Industries Ltd, Block No 19, Raghuvanshi Mill Compound, Senapati Bapat Marg, Lower Parel, Mumbai 400013 | 0 | A006 |

—Macro Bars and Wires Pvt. Ltd, 702 Bombay Market Building, Taredo Road, Mumbai 400032 | 0 | A008 |

—Kei Industries Ltd, D-90,Okhla Industrial Area Phase-1, New Delhi,India | 32,6 | A020 |

—Triveni Shinton International Ltd, Kanti Mansion, 6 Murai Mohalla, Indore, 452001, (M.P.) | 55,6 | A012 |

— Všechny ostatní indické společnosti | 55,6 | A999 |

3. Pokud není uvedeno jinak, použijí se platná ustanovení týkající se cel.

4. Individuální celní sazby (na rozdíl od celostátních celních sazeb vztahujících se na "ostatní") uvedené v tomto nařízení se vztahují výlučně na dovoz výrobků vyrobených zvláštní uvedenou právnickou osobou (osobami) a pocházejících z dotyčné země. Na výrobky vyrobené kteroukoli společností, která není uvedena pod svým přesným názvem v normativní části tohoto nařízení, se tyto sazby nevztahují.

Každá žádost o použití těchto individuálních celních sazeb (např. po změně názvu právnické osoby) by měla být neprodleně zaslána Komisi [4] se všemi příslušnými informacemi, zejména o každé změně činností společnosti spojených s výrobou, odbytem doma i v zahraničí, která je spojena s danou změnou názvu. Komise po konzultaci s poradním výborem pozměňuje toto nařízení aktualizací seznamu společností požívajících individuální celní sazby.

Článek 2

1. Částky zajištěné pomocí prozatímních antidumpingových cel na dovoz drátů z korozivzdorné oceli o tloušťce 1 mm nebo více, pocházejících z Indie podle nařízení (ES) č. 617/1999 [5] se s konečnou platností vyberou ve výši konečně uložené celní sazby. Zajištěné částky, které převyšují konečné sazby antidumpingových cel, se uvolňují.

2. Ustanovení uvedená v čl. 1 odst. 4 se použijí také na konečný výběr částek zajištěných pomocí prozatímních antidumpingových cel.

Článek 3

Řízení týkající se dovozu drátů z korozivzdorné oceli o průměru nejméně 1 mm pocházejících z Koreje se zastavuje.

Článek 4

Toto nařízení vstupuje v platnost prvním dnem po vyhlášení v Úředním věstníku Evropských společenství.

Toto nařízení je závazné v celém rozsahu a přímo použitelné ve všech členských státech.

V Bruselu dne 12. července 1999.

Za Radu

předseda

S. Niinistö

[1] Úř. věst. L 56, 6.3.1996, s. 1. Nařízení naposledy pozměněné nařízením (ES) č. 905/98 (Úř. věst. L 128, 30.4.1998, s. 18).

[2] Úř. věst. L 288, 21.10.1997, s. 1.

[3] Úř. věst. L 79, 24.3.1999, s. 13.

[4] European CommissionDirectorate-General 1 - External Relations,Directorate C,DM 24 - 8/38Rue de la Loi/Weststraat, 200,B-1049 Brussels.

[5] Úř. věst. L 79, 24.3.1999, s. 13.

--------------------------------------------------

© Evropská unie, https://eur-lex.europa.eu/ , 1998-2022
Zavřít
MENU