(ES) č. 1167/1999NAŘÍZENÍ KOMISE (ES) č. 1167/1999 ze dne 3. června 1999, kterým se mění nařízení (ES) č. 831/97, kterým se stanoví obchodní norma pro avokádo
Publikováno: | Úř. věst. L 141, 4.6.1999, s. 4-4 | Druh předpisu: | Nařízení |
Přijato: | 3. června 1999 | Autor předpisu: | Evropská komise |
Platnost od: | 7. června 1999 | Nabývá účinnosti: | 7. června 1999 |
Platnost předpisu: | Ano | Pozbývá platnosti: | |
Text předpisu s celou hlavičkou je dostupný pouze pro registrované uživatele.
Nařízení Komise (ES) č. 1167/1999 ze dne 3. června 1999, kterým se mění nařízení (ES) č. 831/97, kterým se stanoví obchodní norma pro avokádo KOMISE EVROPSKÝCH SPOLEČENSTVÍ, s ohledem na Smlouvu o založení Evropského společenství, s ohledem na nařízení Rady (ES) č. 2200/96 ze dne 28. října 1996 o společné organizaci trhu s ovocem a zeleninou [1] Úř. věst. L 297, 21.11.1996, s. 1., naposledy pozměněné nařízením (ES) č. 857/1999 [2] Úř. věst. L 108, 27.4.1999, s. 7., a zejména na čl. 2 odst. 2 uvedeného nařízení, (1) vzhledem k tomu, že nařízení Komise (ES) č. 831/97 [3] Úř. věst. L 119, 8.5.1997, s. 13. stanoví obchodní normu pro avokádo; (2) vzhledem k tomu, že norma EHK/OSN FFV-42 týkající se uvádění avokáda na trh a kontroly jeho jakosti v mezinárodním obchodu mezi členskými státy Evropské hospodářské komise Organizace spojených národů (EHK/OSN) a určeného pro tyto státy byla na posledních zasedáních pracovní skupiny pro normalizaci produktů podléhajících rychlé zkáze a zvyšování jejich jakosti EHK/OSN pozměněna; že čl. 2 odst. 2 nařízení (ES) č. 2200/96 stanoví, že při přijímání norem pro ovoce a zeleninu je třeba brát v úvahu normy EHK/OSN doporučené touto pracovní skupinou; že je tedy vhodné přistoupit k harmonizaci společné normy pro avokádo s příslušnou normou EHK/OSN; (3) vzhledem k tomu, že opatření tohoto nařízení jsou v souladu se stanoviskem Řídícího výboru pro čerstvé ovoce a zeleninu, PŘIJALA TOTO NAŘÍZENÍ: Článek 1 Příloha nařízení (ES) č. 831/97 se mění takto: 1. V hlavě II "USTANOVENÍ O JAKOSTI" bodu A "Minimální požadavky" druhém pododstavci se v první větě za slova "musí být" doplňují slova "v okamžiku odeslání pevné a". 2. V hlavě V "USTANOVENÍ O OBCHODNÍ ÚPRAVĚ" bodu A "Vyrovnanost v obalu" se první pododstavec nahrazuje tímto (včetně poznámky pod čarou [1] Změna barvy plodů odrůd s tmavou slupkou se nepovažuje za vadu, avšak vybarvení plodů v témže obalu musí být v okamžiku odeslání jednotné. ): "Obsah každého obalu musí být vyrovnaný a obal musí obsahovat jen avokádo téhož původu, odrůdy, třídy jakosti, vybarvení [1] Změna barvy plodů odrůd s tmavou slupkou se nepovažuje za vadu, avšak vybarvení plodů v témže obalu musí být v okamžiku odeslání jednotné. a velikosti." Článek 2 Toto nařízení vstupuje v platnost třetím dnem po vyhlášení v Úředním věstníku Evropských společenství. Toto nařízení je závazné v celém rozsahu a přímo použitelné ve všech členských státech. V Bruselu dne 3. června 1999. Za Komisi Franz Fischler člen Komise --------------------------------------------------