(ES) č. 1266/98NAŘÍZENÍ KOMISE (ES) č. 1266/98 ze dne 18. června 1998, kterým se mění nařízení Komise (ES) č. 996/97 o otevření a správě celní kvóty pro dovoz zmrazených hovězích okruží a bránic kódu KN 0206 29 91
Publikováno: | Úř. věst. L 175, 19.6.1998, s. 9-10 | Druh předpisu: | Nařízení |
Přijato: | 18. června 1998 | Autor předpisu: | Evropská komise |
Platnost od: | 26. června 1998 | Nabývá účinnosti: | 26. června 1998 |
Platnost předpisu: | Ano | Pozbývá platnosti: | |
Text předpisu s celou hlavičkou je dostupný pouze pro registrované uživatele.
Nařízení Komise (ES) č. 1266/98 ze dne 18. června 1998, kterým se mění nařízení Komise (ES) č. 996/97 o otevření a správě celní kvóty pro dovoz zmrazených hovězích okruží a bránic kódu KN 02062991 KOMISE EVROPSKÝCH SPOLEČENSTVÍ, s ohledem na Smlouvu o založení Evropského společenství, s ohledem na nařízení Rady (ES) č. 1095/96 ze dne 18. června 1996 o zavedení koncesí stanovených v seznamu CXL sestaveném na základě závěrů jednání o čl. XXIV odst. 6 GATT [1], a zejména na čl. 1 odst. 1 uvedeného nařízení, vzhledem k tomu, že nařízení Komise (ES) č. 996/97 [2], pozměněné nařízením (ES) č. 260/98 [3], stanoví víceletá pravidla pro používání dovozní kvóty o objemu 1500 tun pro zmrazená hovězí okruží a bránice; že je třeba upřesnit způsob, jakým mají být vyplňována osvědčení o pravosti, a doplnit údaje, které by měly být uváděny v dovozních licencích, které s osvědčeními souvisejí; vzhledem k tomu, že je třeba vyjasnit a harmonizovat některá kritéria způsobilosti hospodářských subjektů s kritérii pro ostatní dovozní režimy; vzhledem k tomu, že opatření tohoto nařízení jsou v souladu se stanoviskem Řídícího výboru pro hovězí a telecí maso, PŘIJALA TOTO NAŘÍZENÍ: Článek 1 Nařízení (ES) č. 996/97 se mění takto: 1. Článek 2 se nahrazuje tímto: "Článek 2 1. Dovoz množství masa uvedených v čl. 1 odst. 3 podléhá předložení dovozní licence. 2. Žádost o licenci a licence samotné obsahují tyto údaje: a) v kolonce 8 údaj o zemi původu; b) v kolonce 20 jeden z těchto údajů: - Músculos del diafragma y delgados [Reglamento (CE) no 996/97] - Mellemgulv (forordning (EF) nr. 996/97) - Saumfleisch (Verordnung (EG) Nr. 996/97) - Διάφραγμα [κανονισμός (ΕΚ) αριθ. 996/97] - Thin skirt (Regulation (EC) No 996/97) - Hampe [règlement (CE) no 996/97] - Pezzi detti "hampes" [regolamento (CE) n. 996/97] - Omloop (Verordening (EG) nr. 996/97) - Diafragma [Regulamento (CE) no 996/97] - Kuveliha (asetus (EY) N:o 996/97) - Mellangärde (förordning (EG) nr 996/97). 3. Platnost dovozních licencí končí 30. června po datu vydání." 2. V článku 3 se doplňuje nový odstavec 4, který zní: "4. Originál a jeho kopie se vyplňují buď na psacím stroji nebo rukou. Pokud se vyplňují rukou, je nutné je nutné je vyplnit inkoustem a hůlkovým písmem." 3. V čl. 5 odst. 3 se zrušují slova "uvedená v čl. 11 odst. 1". 4. V článku 7 se písmeno a) nahrazuje tímto: "a) žadatel o dovozní licenci musí být fyzická nebo právnická osoba, která v okamžiku předložení své žádosti musí ke spokojenosti příslušných orgánů dotyčného členského státu prokázat, že v posledních 12 měsících alespoň jednou obchodovala s hovězím a telecím masem se třetími zeměmi; žadatel musí registrován ve členském státě jako plátce DPH." 5. V článku 7 se zrušují písmena c) a d). Článek 2 Toto nařízení vstupuje v platnost sedmým dnem po vyhlášení v Úředním věstníku Evropských společenství. Toto nařízení je závazné v celém rozsahu a přímo použitelné ve všech členských státech. V Bruselu dne 18. června 1998. Za Komisi Franz Fischler člen Komise [1] Úř. věst. L 146, 20.6.1996, s. 1. [2] Úř. věst. L 144, 4.6.1997, s. 6. [3] Úř. věst. L 25, 31.1.1998, s. 42. --------------------------------------------------