(ES) č. 1054/97NAŘÍZENÍ KOMISE (ES) č. 1054/97 ze dne 11. června 1997 o zařazení určitého zboží do kombinované nomenklatury

Publikováno: Úř. věst. L 154, 12.6.1997, s. 14-19 Druh předpisu: Nařízení
Přijato: 11. června 1997 Autor předpisu: Evropská komise
Platnost od: 3. července 1997 Nabývá účinnosti: 3. července 1997
Platnost předpisu: Ano Pozbývá platnosti:
Původní znění předpisu

Text předpisu s celou hlavičkou je dostupný pouze pro registrované uživatele.



Nařízení Komise (ES) č. 1054/97

ze dne 11. června 1997

o zařazení určitého zboží do kombinované nomenklatury

KOMISE EVROPSKÝCH SPOLEČENSTVÍ,

s ohledem na Smlouvu o založení Evropského společenství,

s ohledem na nařízení Rady (EHS) č. 2658/87 ze dne 23. července 1987 o celní a statistické nomenklatuře a o společném celním sazebníku [1], naposledy pozměněné nařízením (ES) č. 866/97 [2], a zejména na článek 9 uvedeného nařízení,

vzhledem k tomu, že k zajištění jednotného uplatňování kombinované nomenklatury tvořící přílohu uvedeného nařízení je nezbytné přijmout opatření k zařazení zboží uvedeného v příloze tohoto nařízení;

vzhledem k tomu, že nařízení (EHS) č. 2658/87 stanovilo všeobecná pravidla pro výklad kombinované nomenklatury a že se tato pravidla vztahují i na každou jinou nomenklaturu, která je na ní plně nebo částečně založena nebo ji rozšiřuje o další třídění a která je zřízena zvláštními předpisy Společenství za účelem uplatňování celních nebo jiných opatření týkajících se obchodu se zbožím;

vzhledem k tomu, že podle uvedených všeobecných pravidel musí být zboží popsané ve sloupci 1 tabulky v příloze tohoto nařízení zařazeno na základě odůvodnění ve sloupci 3 do odpovídajících kódů KN uvedených ve sloupci 2;

vzhledem k tomu, že je účelné, aby s výhradou platných opatření Společenství týkajících se systému dvojité kontroly a prvotního a následného dohledu Společenství nad textilními výrobky při dovozu do Společenství, závazné informace o sazebním zařazení zboží do kombinované nomenklatury, které vydaly celní orgány členských států a které nejsou v souladu s tímto nařízením, mohla osoba, které byly tyto informace vydány, nadále používat po dobu šedesáti dnů v souladu s čl. 12 odst. 6 nařízení Rady (EHS) č. 2913/92 ze dne 12. října 1992, kterým se vydává celní kodex Společenství [3], naposledy pozměněným nařízením (ES) č. 82/97 [4];

vzhledem k tomu, že opatření tohoto nařízení jsou v souladu se stanoviskem Výboru pro celní kodex – odboru pro celní a statistickou nomenklaturu,

PŘIJALA TOTO NAŘÍZENÍ:

Článek 1

Zboží popsané ve sloupci 1 tabulky v příloze se v kombinované nomenklatuře zařazuje do odpovídajících kódů KN uvedených ve sloupci 2 této tabulky.

Článek 2

S výhradou platných opatření Společenství týkajících se systémů dvojité kontroly a prvotního a následného dohledu Společenství nad textilními výrobky při dovozu do Společenství mohou být závazné informace o sazebním zařazení zboží vydané celními orgány členských států, které nejsou v souladu s tímto nařízením, podle ustanovení čl. 12 odst. 6 nařízení Rady (EHS) č. 2913/92 nadále používány po dobu šedesáti dnů.

Článek 3

Toto nařízení vstupuje v platnost dvacátým prvním dnem po vyhlášení v Úředním věstníku Evropských společenství.

Toto nařízení je závazné v celém rozsahu a přímo použitelné ve všech členských státech.

V Bruselu dne 11. června 1997.

Za Komisi

Mario Monti

člen Komise

[1] Úř. věst. L 256, 7.9.1987, s. 1.

[2] Úř. věst. L 124, 16.5.1997, s. 1.

[3] Úř. věst. L 302, 19.10.1992, s. 1.

[4] Úř. věst. L 17, 21.1.1997, s. 1.

--------------------------------------------------

PŘÍLOHA

Popis | Zařazení (Kód KN) | Odůvodnění |

(1) | (2) | (3) |

1.Jednobarevný oděv bez podšívky z 2,3 mm silného pleteného materiálu (60 % vlna, 40 % polyamidová směs) s límcem s klopami, určený k zakrytí horní části těla včetně boků.Má dlouhé rukávy, výstřih do V na přední straně se zapínáním zprava doleva po celé délce. Kapsy jsou nad pasem a dolní okraj oděvu je obrouben.Oděv se skládá ze 6 podélně sešitých dílů (dva vpředu, čtyři vzadu). Má též ramenní vycpávky a dva vertikální klíny všité v úrovni hrudníku (kabátek).(Viz fotografie č. 557) | 61043100 | Zařazení se zakládá na všeobecných pravidlech 1 a 6 pro výklad kombinované nomenklatury, na poznámce 2 písm. A ke třídě XI, na poznámce 9 ke kapitole 61 a na znění kódů KN 6104 a 61043100. Na základě celkového vzhledu a zejména určité nepoddajnosti (silná látka, šest dílů a dva všité klíny) musí být tento oděv zařazen jako kabátek kódu KN 6104. |

2.Jednobarevný oděv bez podšívky z 2,1 mm silného pleteného materiálu (70 % akryl, 30 % vlněná směs) s šálovým límcem, určený k zakrytí horní části těla, dosahující do pasu.Má dlouhé rukávy, výstřih do V, na přední straně se zapínáním zprava doleva po celé délce. Kapsy jsou nad pasem a dolní okraj oděvu je obrouben.Oděv se skládá ze 6 podélné sešitých dílů (dva vpředu, čtyři vzadu). Má též ramenní vycpávky a dva vertikální klíny všité v úrovni hrudníku (kabátek).(Viz fotografie č. 558) | 61043300 | Zařazení se zakládá na všeobecných pravidlech 1 a 6 pro výklad kombinované nomenklatury, na poznámce 2 písm. A ke třídě XI, na poznámce 9 ke kapitole 61 a na znění kódů KN 6104 a 61043300. Na základě celkového vzhledu a zejména určité nepoddajnosti (silná látka, šest dílů a dva všité klíny) musí být tento oděv zařazen jako kabátek kódu KN 6104. |

3.Lehký oděv bez podšívky z jemného pleteného materiálu podobného tričku (100 % bavlna), dvoubarevně pruhovaný, rovného střihu, bez límce, určený k zakrytí horní části těla, dosahující k bokům. Na koncích rukávů a na dolním okraji oděvu je obrouben.Má krátké rukávy a kulatý těsný výstřih na přední straně se zapínáním zprava doleva po celé délce. Kapsy jsou pod pasem.Oděv má též vycpávky (oděv podobný vestě).(Viz fotografie č. 555) | 61102099 | Zařazení se zakládá na všeobecných pravidlech 1 a 6 pro výklad kombinované nomenklatury, na poznámkách 4 a 9 ke kapitole 61 a na znění kódů KN 6110, 611020 a 61102099. Na základě celkového vzhledu a zejména na základě skutečnosti, že tento oděv nemůže být zařazen jako sako, protože není vyroben z nepoddajného materiálu, musí být toto zboží zařazeno jako jako oděv podobný vestě do kódu KN 6110. |

4.Jednobarevný oděv bez podšívky z volného silně žebrovaného pleteného materiálu (60 % bavlna, 40 % polyesterová směs), rovného střihu, bez límce, určený k zakrytí horní části těla, dosahující k bokům. Na koncích rukávů a na dolním okraji oděvu je lemování.Má dlouhé rukávy a výstřih do V na přední straně se zapínáním po celé délce zprava doleva. Má kapsy pod pasem a boční rozparky.(Oděv podobný vestě).(Viz fotografie č. 556) | 61102099 | Zařazení se zakládá na všeobecných pravidlech 1 a 6 pro výklad kombinované nomenklatury, na poznámce 2 písm. A ke třídě XI, na poznámkách 4 a 9 ke kapitole 61 a na znění kódů KN 6110, 611020 a 61102099. Na základě celkového vzhledu a zejména na základě skutečnosti, že tento oděv nemůže být zařazen jako sako, protože není vyroben z nepoddajného materiálu, musí být toto zboží zařazeno jako jako oděv podobný vestě do kódu KN 6110. |

5.Souprava dvou oděvů v balení v pro drobný prodej obsahující: | | Zařazení se zakládá na všeobecných pravidlech 1 a 6 pro výklad kombinované nomenklatury, na poznámce 13 ke třídě XI, na poznámce 2 písm. A ke třídě XI, na poznámkách 3 písm. b) a 9 ke kapitole 61 a na znění kódů KN 6104, 610462, 61046210, 6110, 611020 a 61102099. S přihlédnutím k celkovému vzhledu oděvů a zejména s přihlédnutím k nadměrné dekoraci na přední straně a k prvku našitému ve výstřihu není jasné, zda mají tyto oděvy být oblékány výlučně nebo především jako noční úbor. |

a)lehký, jednobarevný červený pletený pulover (80 % bavlna, 20 % polyester) určený k zakrytí horní části těla, bez zapínání, s dlouhými rukávy a těsným výstřihem. Tento oděv má kolem výstřihu, na koncích rukávů a na dolním okraji našité lemování a na přední straně našitý ozdobný motiv. Má též našitý prvek ze stejného materiálu jako kalhoty na vnější straně výstřihu.(Viz fotografie č. 559 A) | 61102099 |

b)lehké pletené kalhoty (80 % bavlna, 20 % polyester) s barev ným kostkovaným vzorem, dosahující od pasu ke kotníkům, bez zapínání v pase. Tento oděv se v pasu stahuje do gumy a na koncích nohavic má lemování. V pase má též dvě poutkapro pověšení.(Viz fotografie č. 559 B) | 61046210 |

6.Souprava dvou oděvů v balení pro drobný prodej obsahující: | | Zařazení se zakládá na všeobecných pravidlech 1 a 6 pro výklad kombinované nomenklatury, na poznámce 13 ke třídě XI, na poznámce 2 písm. A ke třídě XI, na poznámkách 3 písm. b) a 9 ke kapitole 61 a na znění kódů KN 6104, 610462, 61046110, 611020 a 61102099. Viz též vysvětlivky k harmonizovanému systému k číslu 6112. S ohledem na celkový vzhled oděvů a zejména na přítomnost tištěné, velmi výrazné dekorace na přední straně, olemování dvěma pruhy kolem výstřihu a ozdobné švy a v případě dolního dílu s ohledem na přítomnost vloženého pruhu a dvou ozdobných švů není jasné, zda mají tyto oděvy být oblékány výlučně nebo především jako noční úbor. |

a)lehký pletený svetr (80 % bavlna, 20 % polyester) vyrobený ze dvou různých materiálů (jednoho v modré barvě, jednoho s červenými a bílými pruhy), určený k zakrytí horní části těla, bez zapínání, s dlouhými jednobarevnými rukávy. Na koncích rukávů a na dolním okraji oděvu má lemování. Má též těsný výstřih olemovaný dvěma různobarevnými pruhy, tištěný ozdobný motiv na přední straně a dva ozdobné švy kolem průramků.(Viz fotografie č. 560 A) | 61102099 |

b)lehké pletené kalhoty (80 % bavlna, 20 % polyester) vyrobené ze stejných dvou materiálů jako horní díl, dosahující od pasu ke kotníkům, bez zapínání v pase. Tento oděv se v pase a na koncích nohavic stahuje do gumy. Má pruh vložený podélně po straně levé nohavice zhotovený z pruhovaného materiálu. Má rovněž dva ozdobné švy podél tohoto pruhu a dvě poutka v pase pro pověšení.(Viz fotografie č. 560 B) | 61046210 |

7.Třecí pás (70 × 12 × 1 cm) vyrobený z pleteného sisalu, s dřevěnou rukojetí na obou koncích umožňující jeho tí k masáži těla.(Toaletní prádlo)(Viz fotografie č. 554) | 63029900 | Zařazení se zakládá na všeobecných pravidlech 1 a 6 pro výklad kombinované nomenklatury a na znění kódů KN 6302 a 63029900. Viz též vysvětlivky k harmonizovanému systému k číslu 6302. |

+++++ TIFF +++++

+++++ TIFF +++++

--------------------------------------------------

© Evropská unie, https://eur-lex.europa.eu/ , 1998-2022
Zavřít
MENU