(ES) č. 1007/97NAŘÍZENÍ KOMISE (ES) č. 1007/97 ze dne 4. června 1997, kterým se mění nařízení (ES) č. 1429/95, kterým se stanoví prováděcí pravidla pro vývozní náhrady pro produkty zpracované z ovoce a zeleniny
Publikováno: | Úř. věst. L 145, 5.6.1997, s. 16-18 | Druh předpisu: | Nařízení |
Přijato: | 4. června 1997 | Autor předpisu: | Evropská komise |
Platnost od: | 12. června 1997 | Nabývá účinnosti: | 12. června 1997 |
Platnost předpisu: | Ano | Pozbývá platnosti: | |
Text předpisu s celou hlavičkou je dostupný pouze pro registrované uživatele.
Nařízení Komise (ES) č. 1007/97 ze dne 4. června 1997, kterým se mění nařízení (ES) č. 1429/95, kterým se stanoví prováděcí pravidla pro vývozní náhrady pro produkty zpracované z ovoce a zeleniny KOMISE EVROPSKÝCH SPOLEČENSTVÍ, s ohledem na Smlouvu o založení Evropského společenství, s ohledem na nařízení Rady (ES) č. 2201/96 ze dne 28. října 1996 o společné organizaci trhů s produkty zpracovanými z ovoce a zeleniny [1], a zejména na čl. 16 odst. 8 uvedeného nařízení, vzhledem k tomu, že nařízení Komise (ES) č. 1429/95 [2] pozměněné nařízením (ES) č. 341/96 [3] stanoví prováděcí pravidla pro vývozní náhrady pro produkty zpracované z ovoce a zeleniny, jiné než náhrady poskytované pro přidaný cukr; vzhledem k tomu, že je třeba s ohledem na zkušenosti získané uplatňováním tohoto režimu zavést určitý počet změn; vzhledem k tomu, že při téže příležitosti je vhodné v zájmu harmonizace, aby se určitý počet ustanovení tohoto režimu přizpůsobil režimu vývozních náhrad v odvětví ovoce a zeleniny, které se řídí nařízením Komise (ES) č. 2190/96 [4] naposledy pozměněným nařízením (ES) č. 610/97 [5]; vzhledem k tomu, že je třeba stanovit možnost uvádět více kódů kombinované nomenklatury zemědělských produktů pro vývozní náhrady v žádostech o licence a v licencích, pokud tyto kódy odpovídají stejné kategorii produktů; vzhledem k tomu, že pokud jde o opatření stanovená pro vydávání licencí, je třeba také přihlížet k množstvím, pro něž se licence právě vydávají, tzn. licence, pro které nebyla Komisí přijata žádná zvláštní opatření a které budou vydány pátý pracovní den následující po dni, kdy byla žádost podána; vzhledem k tomu, že z toho důvodu, aby se zabránilo zbytečnému opakování článku 49 nařízení Komise (EHS) č. 3665/87 ze dne 27. listopadu 1987, kterým se stanoví společná prováděcí pravidla k režimu vývozních náhrad pro zemědělské produkty [6], naposledy pozměněného nařízením (ES) č. 815/97 [7], je třeba zrušit sdělení o náhradách poskytovaných bez licence podle čl. 2a odst. 1 výše uvedeného nařízení; vzhledem k tomu, že je třeba definovat pojem dne vydání licencí odkazem na nařízení Komise (EHS) č. 3719/88 ze dne 18. listopadu 1988, kterým se stanoví společná prováděcí pravidla k režimu dovozních a vývozních licencí a osvědčení o stanovení náhrady předem pro zemědělské produkty [8], naposledy pozměněné nařízením (ES) č. 495/97 [9]; vzhledem k tomu, že dojde-li ke stažení žádosti o licenci po vydání licence, je třeba stanovit zrušení výše uvedené licence; vzhledem k tomu, že z důvodů průhlednosti a pružnosti je třeba ukončit automatické převádění nevyužitých množství z jednoho období do druhého; vzhledem k tomu, že v případě státního svátku je třeba stanovit, že sdělení Komisi musí být učiněno předem; vzhledem k tomu, že opatření tohoto nařízení jsou v souladu se stanoviskem Řídícího výboru pro produkty zpracované z ovoce a zeleniny, PŘIJALA TOTO NAŘÍZENÍ: Článek 1 Nařízení (ES) č. 1429/95 se mění takto: 1. V čl. 3 odst. 2 se druhý pododstavec nahrazuje tímto: "Více kódů se však může uvést zároveň v žádosti o licenci a v licenci, pokud tyto kódy náležejí ke stejné kategorii produktů a pokud sazba náhrady je totožná." 2. Článek 4 se mění takto: a) v odstavci 1 první odrážce se slova "snížené o množství, pro která byly vydány licence obsahující stanovení náhrady předem" nahrazují slovy "snížené o množství, pro která byly vydány nebo pro která se právě vydávají licence obsahující stanovení náhrady předem"; b) v odstavci 1 se zrušuje druhá a třetí odrážka; c) v odstavci 3 se slova "dne jejich vydání" nahrazují slovy "dne jejich vydání ve smyslu čl. 21 odst. 2 nařízení (EHS) č. 3719/88"; d) v odstavci 4 se vkládá nový pododstavec, který zní: "Pokud jde o žádosti, podle nichž by byla vydána licence před jejich stažením, musí být licence předána ke zrušení příslušnému orgánu uvedenému v článku 2 současně s oznámením o stažení odpovídající žádosti." 3. Článek 5 se zrušuje. 4. Článek 6 se mění takto: a) v prvním pododstavci se zrušuje druhá odrážka; b) vkládá se nový pododstavec, který zní: "Je-li dnem stanoveným pro sdělení státní svátek, zašle dotyčný členský stát výše uvedené sdělení v pracovní den předcházející státnímu svátku." 5. Příloha se nahrazuje přílohou tohoto nařízení. Článek 2 Toto nařízení vstupuje v platnost sedmým dnem po vyhlášení v Úředním věstníku Evropských společenství. Použije se na licence, o něž se žádá od 24. června 1997. Toto nařízení je závazné v celém rozsahu a přímo použitelné ve všech členských státech. V Bruselu dne 4. června 1997. Za Komisi Franz Fischler člen Komise [1] Úř. věst. L 297, 21.11.1996, s. 29. [2] Úř. věst. L 141, 24.6.1995, s. 28. [3] Úř. věst. L 48, 27.2.1996, s. 8. [4] Úř. věst. L 292, 15.11.1996, s. 12. [5] Úř. věst. L 93, 8.4.1997, s. 16. [6] Úř. věst. L 351, 14.12.1987, s. 1. [7] Úř. věst. L 116, 6.5.1997, s. 22. [8] Úř. věst. L 331, 2.12.1988, s. 1. [9] Úř. věst. L 77, 19.3.1997, s. 12. -------------------------------------------------- PŘÍLOHA +++++ TIFF +++++ --------------------------------------------------