(ES) č. 613/97Nařízení Komise (ES) č. 613/97 ze dne 8. dubna 1997, kterým se stanoví prováděcí pravidla k nařízení Rady (ES) č. 3072/95, pokud jde o podmínky pro poskytování vyrovnávacích plateb v rámci režimu podpor pro producenty rýže

Publikováno: Úř. věst. L 94, 9.4.1997 Druh předpisu: Nařízení
Přijato: 8. dubna 1997 Autor předpisu: Evropská komise
Platnost od: 12. dubna 1997 Nabývá účinnosti: 12. dubna 1997
Platnost předpisu: Zrušen předpisem (ES) č. 2237/2003 Pozbývá platnosti: 31. prosince 2003
Původní znění předpisu

Text předpisu s celou hlavičkou je dostupný pouze pro registrované uživatele.



Nařízení Komise (ES) č. 613/97

ze dne 8. dubna 1997,

kterým se stanoví prováděcí pravidla k nařízení Rady (ES) č. 3072/95, pokud jde o podmínky pro poskytování vyrovnávacích plateb v rámci režimu podpor pro producenty rýže

KOMISE EVROPSKÝCH SPOLEČENSTVÍ,

s ohledem na Smlouvu o založení Evropského společenství,

s ohledem na nařízení Rady (ES) č. 3072/95 ze dne 22. prosince 1995 o společné organizaci trhu s rýží [1], a zejména na články 8, 21 a čl. 25 odst. 5 uvedeného nařízení,

vzhledem k tomu, že nařízení (ES) č. 3072/95 stanoví, že producenti rýže ve Společenství mohou za určitých podmínek požadovat vyrovnávací platbu; že by proto měla být stanovena prováděcí pravidla k tomuto režimu, aniž jsou dotčena ustanovení nařízení Rady (EHS) č. 3508/92 ze dne 27. listopadu 1992 o zavedení integrovaného administrativního a kontrolního systému pro některé režimy podpor Společenství [2], naposledy pozměněného nařízením (ES) č. 2466/96 [3], a nařízení Komise (EHS) č. 3887/92 ze dne 23. prosince 1992, kterým se stanoví prováděcí pravidla k integrovanému administrativnímu a kontrolnímu systému pro některé režimy podpor Společenství [4], naposledy pozměněného nařízením (ES) č. 2015/95 [5];

vzhledem k tomu, že by měla být stanovena zvláštní opatření pro Francouzskou Guayanu a pro Portugalsko, aby byla zohledněna různá období výsevu;

vzhledem k tomu, že nařízení (EHS) č. 3508/92 neobsahuje zvláštní pravidla týkající se konečného termínu pro podání žádosti o podporu "na plochu" v odvětví rýže; že by proto měly být tyto termíny pro hospodářský rok 1997/98 dočasně stanoveny;

vzhledem k tomu, že Komise by měla mít včas k dispozici nezbytné statistické údaje, aby mohla stanovit rozsah použitelných snížení; že členské státy mají tyto údaje k dispozici ze žádostí o podporu předkládaných producenty; že by proto mělo být stanoveno, že členské státy budou pravidelně a ve standardní podobě sdělovat Komisi požadované údaje; že je třeba počítat s tím, že případná snížení vyrovnávacích plateb by měla být stanovena na základě údajů zaslaných členskými státy;

vzhledem k tomu, že je nezbytné umožnit členským státům, aby opravily svá sdělení, aby se zajistilo, že sazby snížení stanovené Komisí odpovídají skutečné situaci; že by mimo jiné mělo být stanoveno, že Komise v nezbytném případě upraví původně stanovené částky ve světle oprav zaslaných členskými státy; že je však v zájmu právní jistoty vhodné používání tohoto opravného mechanismu časově omezit;

vzhledem k tomu, že v rámci tohoto režimu nelze pro plochy, které nebyly uvedeny ve sdělení pro Komisi, vyrovnávací platby poskytnout;

vzhledem k tomu, že Řídící výbor pro obiloviny nezaujal stanovisko ve lhůtě stanovené jeho předsedou,

PŘIJALA TOTO NAŘÍZENÍ:

Článek 1

Tímto nařízením se stanoví prováděcí pravidla pro vyrovnávací platby podle článku 6 nařízení (ES) č. 3072/95, aniž jsou dotčena ustanovení přijatá v rámci integrovaného administrativního a kontrolního systému podle nařízení (EHS) č. 3508/92 a (EHS) č. 3887/92.

Článek 2

Pro jeden obdělávaný pozemek lze podat pouze jednu žádost o vyrovnávací platbu na základě nařízení (ES) č. 3072/95 a žádnou další žádost o podporu podat nelze.

Ve Francouzské Guayaně se kromě toho vyrovnávací platba přidělí na základě průměru osetých ploch v obou osevních cyklech.

Článek 3

Vyrovnávací platba se přidělí pro plochy:

- které byly zcela využity, na nichž byly provedeny veškeré práce související s pěstováním a na nichž rýže vykvetla,

- pro něž se žádost podala nejméně pro 0,3 ha a na kterých jsou rozměry každého osetého pozemku větší než minimální rozměry stanovené členským státem.

Článek 4

1. Aby bylo možné pro plochu poskytnout platbu, musí být oseta nejpozději do 31. května předcházejícího dané sklizni, s výjimkou Portugalska, pro které je konečný termín 30. června.

Ve Francouzské Guayaně musí být plochy osety v obou osevních cyklech nejpozději do 31. prosince a 30. června předcházejících dané sklizni. Francie provede důkladné prověření ploch osetých v prosincovém cyklu.

2. Pro hospodářský rok 1997/98 se termíny podle odstavce 1 považují za dodatečné ke konečným termínům uvedeným:

- v čl. 6 odst. 2 a 4 nařízení (EHS) č. 3508/92,

- v čl. 4 odst. 2 písm. a) nařízení (EHS) č. 3887/92.

Článek 5

Žádost o vyrovnávací platbu obsahuje jako doplněk k požadavkům podle čl. 4 odst. 1 a 2 nařízení (EHS) č. 3887/92 označení zaseté odrůdy.

Článek 6

1. Členské státy sdělí Komisi nejpozději do 15. září údaje uvedené v tabulce v příloze pro každou základní plochu.

Rozsah případných snížení podle čl. 6 odst. 5 nařízení (ES) č. 3072/95 se stanoví do 16. října na základě a po prověření výše uvedených údajů a v souladu s uvedeným ustanovením.

2. Členské státy mohou sdělení podle odstavce 1 opravovat po 15. září, pokud Komise tato opravená sdělení obdrží do čtyř měsíců po tomto datu. Nejpozději na konci tohoto čtyřměsíčního období přistoupí Komise postupem podle článku 22 nařízení (ES) č. 3072/95 na základě a po ověření opravených údajů k případnému přehodnocení rozsahu snížení podle čl. 6 odst. 5 uvedeného nařízení.

Dotčené členské státy přikročí k provádění upravené sazby snížení podle okolností tím, že zaplatí dotčeným producentům nebo jim uhradí rozdíl mezi původní vyrovnávací platbou a platbou vyplývající z používání upravené sazby snížení. Úhrada se provede v souladu s článkem 14 nařízení (EHS) č. 3887/92.

Má-li se v důsledku opraveného sdělení členského státu vyplatit doplatek k vyrovnávací platbě, musí se platba uskutečnit do následujícího 31. března.

3. Vyrovnávací platba se vyplatí pouze pro plochy oseté rýží, které členský stát uvedl ve sdělení podle odstavce 1, včetně oprav podle odstavce 2.

4. Do 15. března, nebo v případě oprav do 15. května následujícího po začátku každého hospodářského roku, členské státy sdělí plochy, pro něž byla vyrovnávací platba vyplacena.

Článek 7

Do 1. května 1997 členské státy sdělí Komisi opatření pro používání tohoto nařízení.

Článek 8

Toto nařízení vstupuje v platnost třetím dnem po vyhlášení v Úředním věstníku Evropských společenství.

Toto nařízení je závazné v celém rozsahu a přímo použitelné ve všech členských státech.

V Bruselu dne 8. dubna 1997.

Za Komisi

Franz Fischler

člen Komise

[1] Úř. věst. L 329, 30.12.1995, s. 18.

[2] Úř. věst. L 355, 5.12.1992, s. 1.

[3] Úř. věst. L 335, 24.12.1996, s. 1.

[4] Úř. věst. L 391, 31.12.1992, s. 36.

[5] Úř. věst. L 197, 22.8.1995, s. 2.

--------------------------------------------------

PŘÍLOHA

+++++ TIFF +++++

--------------------------------------------------

© Evropská unie, https://eur-lex.europa.eu/ , 1998-2022
Zavřít
MENU