31997D0292Rozhodnutí Evropského parlamentu a Rady č.292/97/ES ze dne 19. prosince 1996 o zachování vnitrostátních právních předpisů zakazujících používání některých přídatných látek při výrobě některých specifických potravin
Publikováno: | Úř. věst. L 48, 19.2.1997 | Druh předpisu: | Rozhodnutí |
Přijato: | 19. prosince 1996 | Autor předpisu: | Evropský parlament; Rada Evropské unie |
Platnost od: | 26. března 1997 | Nabývá účinnosti: | 26. března 1997 |
Platnost předpisu: | Zrušen předpisem (ES) č. 1333/2008 | Pozbývá platnosti: | 20. ledna 2010 |
Text předpisu s celou hlavičkou je dostupný pouze pro registrované uživatele.
Rozhodnutí Evropského parlamentu a Rady č.292/97/ES ze dne 19. prosince 1996 o zachování vnitrostátních právních předpisů zakazujících používání některých přídatných látek při výrobě některých specifických potravin EVROPSKÝ PARLAMENT A RADA EVROPSKÉ UNIE s ohledem na Smlouvu o založení Evropského společenství, a zejména na článek 100a této smlouvy, s ohledem na směrnici Rady 89/107/EHS ze dne 21. prosince 1988 o sbližování právních předpisů členských států týkajících se potravinářských přídatných látek povolených pro použití v potravinách určených k lidské spotřebě [1], a zejména na článek 3a uvedené směrnice, s ohledem na návrh Komise [2], s ohledem na stanovisko Hospodářského a sociálního výboru [3], v souladu s postupem stanoveným v článku 189b Smlouvy [4], vzhledem k tomu, že pravidla pro harmonizaci přídatných látek by neměla mít vliv na uplatňování předpisů členských států platných k 1. lednu 1992, které zakazují používání některých přídatných látek v některých specifických potravinách považovaných za tradiční a vyráběných na jejich území; vzhledem k tomu, že seznam potravin považovaných za tradiční musí být vypracován na základě oznámení zaslaných členskými státy Komisi do 1. července 1994; že však musí být vzata v úvahu oznámení zaslaná novými členskými státy po tomto dni; vzhledem k tomu, že však obecně není cílem tohoto rozhodnutí definovat tradiční charakter potravin; že tradiční charakter nespočívá zejména pouze v zákazu používání přídatných látek v těchto potravinách; vzhledem k tomu, že přesto musí být vzat v úvahu význam vnitrostátních zákazů používání některých kategorií přídatných látek při výrobě potravin jako celku, platných k 1. lednu 1992; že by měly být zachovány zvláštnosti některých výrobních postupů; že by před udělením povolení k zachování zákazu používání některých kategorií přídatných látek měly být vzaty v úvahu poctivé obchodní zvyklosti při obchodování s těmito potravinami a zájmy spotřebitelů; vzhledem k tomu, že se označení výrobku za tradiční výrobek, pro který členský stát zachová své vnitrostátní právní předpisy, nesmí dotknout nařízení (EHS) č. 2081/92 [5] a (EHS) č. 2082/92 [6] o označení původu a o osvědčeních o zvláštní povaze; vzhledem k tomu, že směrnice 89/107/EHS a zvláštní směrnice povolují pouze přídatné látky, které nepoškozují lidské zdraví; že ochrana veřejného zdraví nemůže být tedy kritériem ospravedlňujícím zákaz používání některých přídatných látek v některých specifických potravinách považovaných za tradiční; vzhledem k tomu, že zákaz používání některých přídatných látek zásadně nesmí vést k diskriminaci, pokud jde o jiné přídatné látky patřící do stejné kategorie podle přílohy I směrnice 89/107/EHS, a ovlivňovat tak harmonizaci ve Společenství; vzhledem k tomu, že v zájmu průhlednosti je vhodné určit zákazy používání některých kategorií přídatných látek v některých kategoriích potravin, které mohou být členskými státy zachovány odchylně od směrnice 89/107/EHS a zvláštních směrnic 94/35/ES [7], 94/36/ES [8] a 95/2/ES [9]; vzhledem k tomu, že svoboda usazování a volný pohyb zboží nesmějí být ohroženy povolením zachovat vnitrostátní právní předpisy ani případnými nařízeními týkajícími se označování, které povolují odlišení těchto výrobků od podobných potravin; že v souladu s ustanoveními Smlouvy musí tedy být ve všech členských státech zachován volný pohyb, výroba a uvádění na trh podobných potravin považovaných za tradiční nebo netradiční, PŘIJALY TOTO ROZHODNUTÍ: Článek 1 Na základě článku 3a směrnice 89/107/EHS a v souladu s podmínkami v něm uvedenými je členským státům uvedeným v příloze povoleno, aby ve svých právních předpisech zachovaly zákaz používání některých kategorií přídatných látek při výrobě potravin uvedených v příloze. Toto rozhodnutí se použije, aniž jsou dotčena nařízení (EHS) č. 2081/92 a (EHS) č. 2082/92. Článek 2 Toto rozhodnutí je určeno členským státům. V Bruselu dne 19 prosince 1996. Za Evropský parlament předseda K.Hänsch Za Radu Předseda S. Barrett [1] Úř. věst. L 40, 11.2.1989, s. 27. Směrnice ve znění směrnice 94/34/ES (Úř. věst. L 237, 10.9.1994, s. 1). [2] Úř. věst. C 134, 1.6.1995, s. 20 a Úř. věst. C 186, 26.6.1996, s. 7. [3] Úř. věst. C 301, 13.11.1995, s. 43. [4] Stanovisko Evropského parlamentu ze dne 16. ledna 1996 (Úř. věst. C 32, 5.2.1996, s. 21), společný postoj Rady ze dne 18. června 1996 (Úř. věst. C 315, 24.10.1996, s. 4) a rozhodnutí Evropského parlamentu ze dne 23. října 1996 (Úř. věst. C 347, 18. 11. 1996). Rozhodnutí Rady ze dne 9. prosince 1996. [5] Úř. věst. L 208, 24.7.1992, s. 1. Nařízení ve znění aktu o přistoupení z roku 1994. [6] Úř. věst. L 208, 24.7.1992, s. 9. Nařízení ve znění aktu o přistoupení z roku 1994. [7] Úř. věst. L 237, 10.9.1994, s. 3. [8] Úř. věst. L 237, 10.9.1994, s. 13. [9] Úř. věst. L 61, 18.3.1995, s. 1. -------------------------------------------------- PŘÍLOHA VÝROBKY, U NICHŽ MOHOU UVEDENÉ ČLENSKÉ STÁTY ZACHOVAT ZÁKAZ POUŽÍVÁNÍ NĚKTERÝCH KATEGORIÍ PŘÍDATNÝCH LÁTEK Členský stát | Potraviny | Kategorie přídatných látek, pro které může být zákaz zachován | Německo | tradiční německé pivo ("Bier nach deutschem Reinheitsgebot gebraut") | všechny, s výjimkou propelentů | Řecko | sýr "feta" | všechny | Francie | tradiční francouzský chléb | všechny | Francie | tradiční francouzští sterilovaní lanýži | všechny | Francie | tradiční francouzští sterilovaní hlemýždi | všechny | Francie | tradiční francouzská husa a kachna zalitá v sádle ("confit") | všechny | Rakousko | tradiční rakouský sýr "Bergkäse" | všechny, s výjimkou konzervantů | Finsko | tradiční finská kaše "mämmi" | všechny, s výjimkou konzervantů | Švédsko Finsko | tradiční švédské a finské ovocné sirupy | barviva | Dánsko | tradiční dánské masové kuličky "kødboller" | konzervanty a barviva | Dánsko | tradiční dánská pomazánka "leverpostej" | konzervanty (s výjimkou kyseliny sorbové) a barviva | Španělsko | tradiční španělský salám "lomo embuchado" | všechny, s výjimkou konzervantů a antioxidantů | Itálie | tradiční italský salám "salame cacciatore" | všechny, s výjimkou konzervantů, antioxidantů, látek zvýrazňujících chuť a balicích plynů | Itálie | tradiční italský salám "mortadella" | všechny, s výjimkou konzervantů, antioxidantů, látek pro úpravu pH, látek zvýrazňujících chuť, stabilizátorů a balicích plynů | Itálie | tradiční italské uzeniny "cotechino e zampone" | všechny, s výjimkou konzervantů, antioxidantů, látek pro úpravu pH, látek zvýrazňujících chuť, stabilizátorů a balicích plynů | --------------------------------------------------