31997D019897/198/EC: Commission Decision of 25 March 1997 laying down the animal health requirements and the veterinary certification for the import of processed animal protein from certain third countries which use alternative heat treatment systems and amending Decision 94/344/EC (Text with EEA relevance)

Publikováno: Úř. věst. L 84, 26.3.1997 Druh předpisu: Rozhodnutí
Přijato: 25. března 1997 Autor předpisu: Evropská komise
Platnost od: 25. března 1997 Nabývá účinnosti: 1. dubna 1997
Platnost předpisu: Ano Pozbývá platnosti:
Původní znění předpisu

Text předpisu s celou hlavičkou je dostupný pouze pro registrované uživatele.



ROZHODNUTÍ KOMISE

ze dne 25. března 1997,

kterým se stanoví veterinární podmínky a veterinární osvědčení pro dovoz zpracované živočišné bílkoviny z některých třetích zemí, které používají alternativní systémy tepelného ošetření, a kterým se mění rozhodnutí 94/344/ES

(Text s významem pro EHP)

(97/198/ES)

KOMISE EVROPSKÝCH SPOLEČENSTVÍ,

s ohledem na Smlouvu o založení Evropského společenství,

s ohledem na směrnici Rady 92/118/EHS ze dne 17. prosince 1992 o veterinárních a hygienických předpisech pro obchod s produkty živočišného původu ve Společenství a jejich dovoz do Společenství, pokud se na ně nevztahují zvláštní předpisy Společenství uvedené v kapitole I přílohy A směrnice 89/662/EHS, a pokud jde o patogenní původce, směrnice 90/425/EHS[1], naposledy pozměněnou směrnicí 96/90/ES[2], a zejména na čl. 10 odst. 2 písm. c) a odst. 3 písm. a) uvedené směrnice,

vzhledem k tomu, že kapitola 6 přílohy I směrnice 92/118/EHS stanoví požadavky na dovoz zpracované živočišné bílkoviny;

vzhledem k tomu, že rozhodnutí Komise 94/278/ES[3], naposledy pozměněné rozhodnutím 96/344/ES[4], stanovilo seznam třetích zemí, z nichž členské státy povolují dovoz zpracované živočišné bílkoviny neurčené k lidské spotřebě;

vzhledem k tomu, že rozhodnutí Komise 94/344/ES[5] stanovilo požadavky na dovoz zpracované živočišné bílkoviny, včetně produktů obsahujících tuto bílkovinu a určených k výživě zvířat;

vzhledem k tomu, že provádění výše uvedeného rozhodnutí bylo naposledy rozhodnutím Komise 96/106/ES[6] odloženo, protože by vedlo k potížím u dovozu zpracované živočišné bílkoviny vyrobené za použití alternativních systémů tepelného ošetření;

vzhledem k tomu, že na základě vědeckých výsledků inaktivace původce BSE a klusavky stanovilo rozhodnutí Komise 94/449/ES[7] pravidla pro schvalování alternativních systémů tepelného ošetření při zpracování odpadu ze savců ve Společenství; že je vhodné použít tato pravidla pro zpracovanou živočišnou bílkovinu ze savců dováženou ze třetích zemí;

vzhledem k tomu, že je třeba povolit dovoz zpracované živočišné bílkoviny získávané z velmi nebezpečného materiálu za použití alternativních systémů tepelného ošetření;

vzhledem k tomu, že rozhodnutí 96/449/ES mimo jiné požaduje, aby živočišná bílkovina získaná z odpadu savců podléhala tepelnému ošetření při teplotě v jádře nejméně 133 °C po dobu nejméně 20 minut a při tlaku 3 barů v celém objemu s velikostí částic nepřesahující před zpracováním 5 cm; že je proto třeba omezit dovoz zpracovaných živočišných bílkovin pouze na ty, které jsou získány z odpadu jiných živočichů než savců;

vzhledem k tomu, že rozhodnutí 94/344/ES musí být odpovídajícím způsobem pozměněno;

vzhledem k tomu, že opatření tohoto rozhodnutí jsou v souladu se stanoviskem Stálého veterinárního výboru,

PŘIJALA TOTO ROZHODNUTÍ:

Článek 1

1. Členské státy povolí dovoz ze třetích zemí uvedených na seznamu v příloze A zpracované živočišné bílkoviny a produktů obsahujících tuto bílkovinu a určených k výživě zvířat, pokud jsou doprovázeny veterinárním osvědčením stanoveným v příloze B.

Ustanovení prvního pododstavce se nevztahuje na:

- krmivo pro zvířata v zájmovém chovu, které obsahuje zpracovanou živočišnou bílkovinu a je uloženo v hermeticky uzavřených nádobách,

a

- zpracovanou bílkovinu z jiných živočichů než savců, získanou z málo nebezpečných materiálů, a na produkty obsahujících tuto bílkovinu.

2. Veterinární osvědčení uvedené v odstavci 1 sestává z jednoho listu a musí být vypracováno alespoň v jednom úředním jazyce členského státu, který provádí kontroly dovozu.

Článek 2

1. Zpracovaná živočišná bílkovina uvedená v čl. 1 odst. 1 se musí vyrábět podle těchto norem:

a) - surovina je zahřívána na teplotu v jádře nejméně 133 °C po dobu nejméně 20 minut a při tlaku 3 bar v celém objemu s velikostí částic nepřesahující před zpracováním 5 cm, nebo

- nepochází-li surovina ze savců, může být použit systém nebo kombinace systémů popsaných v příloze rozhodnutí Komise 92/562/EHS[8]. Tyto systémy mohou být použity pod podmínkou, že při postupu se po dobu jednoho měsíce v souladu s mikrobiologickými normami stanovenými v příloze II kapitole III odst. 1 a 2 směrnice Rady 90/667/EHS[9] denně odebírají vzorky;

b) parametry kritických kontrolních bodů jsou zaznamenávány a zachovávány, aby majitel, provozovatel nebo jeho zástupce, případně příslušný orgán, mohli sledovat provoz závodu. Informace, které se zapisují a sledují, zahrnují velikost částic, kritickou teplotu, případně absolutní dobu ošetření, průběh tlaku, přísun surovin a míru recyklace tuku.

2. Zpracovaná živočišná bílkovina uvedená v čl. 1 odst. 1 musí být vyráběna v závodě schváleném příslušným orgánem členského státu nebo některé třetí země uvedené v seznamu v příloze A na základě splnění podmínek stanovených v odstavci 1.

Článek 3

1. Třetí země, které používají osvědčení uvedené v příloze B, informují Komisi o:

a) úředním oprávnění útvaru veterinární péče kontrolovat a schvalovat závod vyrábějící zpracovanou živočišnou bílkovinu;

b) postupech, jež se mají používat při schvalování;

c) seznamu schválených závodů.

2. Komise provádí ve třetích zemích uvedených v seznamu v příloze A kontroly, aby prověřila, zda se uplatňují ustanovení tohoto rozhodnutí.

Článek 4

Rozhodnutí 93/344/ES se mění takto:

a) v čl. 1 odst. 1 se v prvním pododstavci zrušují slova "získané z velmi nebezpečného materiálu" a za slova "třetích zemí" se vkládají slova "neuvedených na seznamu v příloze A rozhodnutí Komise 97/198/ES";

b) v čl. 1 odst. 1 se ve druhém pododstavci se za slovo "materiálu" vkládají slova "a na produkty uvedené v odst. 2 prvním pododstavci";

c) v článku 1 se v odstavci 2 slova "živočišnou bílkovinu" nahrazují slovy "bílkovinu z jiných živočichů než savců";

d) v nadpisu přílohy A se zrušují slova "získanou z velmi nebezpečného materiálu" a za slova "Evropského společenství" se doplňují slova "z některých třetích zemí neuvedených na seznamu v příloze A rozhodnutí Komise 97/198/ES";

e) v příloze A oddílu IV se v písmenu a) zrušují slova "a která byla získána z velmi nebezpečného materiálu";

f) veterinární osvědčení v příloze B se nahrazuje přílohou C tohoto rozhodnutí.

Článek 5

Toto rozhodnutí se použije ode dne 1. dubna 1997.

Článek 6

Toto rozhodnutí je určeno členským státům.

V Bruselu dne 25. března 1997.

Za Komisi

Franz FISCHLER

člen Komise

PŘÍLOHA A

Všechny třetí země uvedené v části II písmenu A přílohy rozhodnutí Komise 94/278/ES.

PŘÍLOHA B

VETERINÁRNÍ OSVĚDČENÍ

pro zpracovanou živočišnou bílkovinu určenou k výživě zvířat a pro produkty obsahující tuto bílkovinu včetně směsí s výjimkou krmiva pro zvířata v zájmovém chovu uloženého v hermeticky uzavřených nádobách, určené k odeslání do Evropského společenství ze třetích zemí uvedených v příloze A rozhodnutí Komise 97/198/ES

Poznámka pro dovozce:

Toto osvědčení je určeno pouze pro veterinární účely a jeho originál musí doprovázet zásilku až na stanoviště hraniční kontroly.

Země určení: .

Číslo jednací veterinárního osvědčení:

Země vývozu:

Příslušné ministerstvo: .

Osvědčující útvar: ..

I. Identifikace bílkoviny nebo produktu

Druh bílkoviny nebo produktu: .

Bílkovina/produkt byl získán ze suroviny těchto druhů zvířat: .

Způsob balení: .

Počet balení[10]: .

Čistá hmotnost: .

II. Původ bílkoviny/produktu

Adresa a číslo veterinárního schválení schváleného zařízení: .

III. Určení bílkoviny/produktu

Bílkovina/produkt bude odeslán

z:

(místo nakládky)

do: .

(země a místo určení)

tímto dopravním prostředkem: ..

Číslo plomby[11]: .

Jméno a adresa odesilatele:

Jméno a adresa příjemce: ..

IV. Osvědčení

Níže podepsaný úřední veterinární lékař potvrzuje, že

a) výše popsaná bílkovina/produkt obsahuje výlučně nebo částečně zpracovanou živočišnou bílkovinu neurčenou k lidské spotřebě, která byla zpracována v závodě registrovaném a schváleném podle směrnice Rady 90/667/EHS a článku 2 rozhodnutí Komise 97/198/ES

a byla zahřívána

- při teplotě v jádře nejméně 133 °C po dobu nejméně 20 minut při tlaku 3 bar v celém objemu s velikostí částic před zpracováním nejvýše 5 cm[12], nebo

-v případě bílkoviny z jiných živočichů než savců, podle systému stanoveného v kapitole ...... rozhodnutí Komise 92/562/EHS[13],

a

že namátkou odebrané vzorky vyhovují těmto normám[14]:

- clostridium perfringens: nepřítomnost v 1 g[15],

- salmonela: nepřítomnost ve 25 g, n = 5, c = 0, M = 0[16]

- enterobakterie: n = 5, c = 2, m = 10, M = 3×102 v 1 g[17];

b) vzorek konečného produktu, namátkou odebraný bezprostředně před odesláním, byl vyšetřen příslušným orgánem a shledán vyhovujícím těmto normám[18]:

salmonela: nepřítomnost ve 25 g, n = 5, c = 0, m = 0, M = 0;

c) výše popsaná bílkovina:

- byla vyrobena při použití bílkoviny přežvýkavců[19],

- byla vyrobena bez použití bílkoviny přežvýkavců[20];

d) konečný produkt:

- byl zabalen v novém balicím materiálu,

nebo

- v případě odeslání jako volně ložená zásilka, byly kontejnery nebo jiné dopravní prostředky celkově očištěny a vydezinfikovány dezinfekčním prostředkem schváleným před použitím příslušným orgánem[21];

e) konečný produkt byl skladován v uzamčených skladech;

f) u konečného produktu byla použita všechna preventivní opatření, aby se po tepelném ošetření zabránilo opětovné kontaminaci patogenními původci.

V . Dne ..

(místo) (datum)

razítko[22]

..............................................................................

(podpis úředního veterinárního lékaře) [23]

..............................................................................

(jméno hůlkovým písmem, kvalifikace a funkce)

PŘÍLOHA C

"VETERINÁRNÍ OSVĚDČENÍ

pro zpracovanou živočišnou bílkovinu z jiných živočichů než savců určenou k výživě zvířat a získanou z málo nebezpečného materiálu a pro produkty obsahující tuto bílkovinu včetně směsí s výjimkou krmiva pro zvířata v zájmovém chovu, určené k odeslání do Evropského společenství ze třetích zemí

Poznámka pro dovozce:

Toto osvědčení je určeno pouze pro veterinární účely a jeho originál musí doprovázet zásilku až na stanoviště hraniční kontroly.

Země určení:

Číslo jednací veterinárního osvědčení: ..

Země vývozu:

Příslušné ministerstvo:

Osvědčující útvar: ..

I. Identifikace bílkoviny nebo produktu

Bílkovina/produkt byl vyroben ze suroviny těchto druhů zvířat: .

Způsob balení: ..

Počet balení[24]: ..

Čistá hmotnost: ..

II. Původ bílkoviny/produktu

Adresa a číslo veterinárního schválení schváleného zařízení: ..

III. Určení bílkoviny/produktu

Bílkovina nebo produkt bude odeslán

z:

(místo nakládky)

do:

(země a místo určení)

tímto dopravním prostředkem: ..

Číslo plomby[25]:

Jméno a adresa odesilatele: .

Jméno a adresa příjemce: .

IV. Osvědčení

1. Níže podepsaný úřední veterinární lékař potvrzuje, že výše popsaná bílkovina/produkt obsahuje výlučně bílkovinu získanou z málo nebezpečného materiálu,

a že:

a) byla vyrobena tak, že byla tepelně ošetřena v celém objemu, aby vyhověla normám popsaným pod písmenem b);

b) byly vyšetřeny namátkou odebrané vzorky z každé zpracované šarže odebrané během skladování ve zpracovatelském zařízení a že vyhovují těmto normám[26]:

- salmonela: nepřítomnost ve 25 g, n = 5, c = 0, m = 0, M = 0,

- enterobakterie: n = 5, c = 2, m = 10, M = 3×102 v 1 g;

c) nebyla vyrobena z:

- z neporažených uhynulých živočichů jiných než savců chovaných pro zemědělskou výrobu, ani z mrtvě narozených či nenarozených zvířat a, aniž jsou dotčeny nucené porážky z důvodu ochrany zvířat, z hospodářských užitkových zvířat uhynulých při převozu,

- jiných živočichů než savců usmrcených v souvislosti s opatřeními pro tlumení chorob buď v hospodářství nebo na jiném místě určeném příslušným orgánem,

- odpadu z jiných živočichů než savců včetně krve pocházejícího ze zvířat, která při veterinární kontrole vykonané v době porážky vykazovala příznaky chorob přenosných na člověka nebo na jiná zvířata,

- částí těl jiných živočichů než savců, poražených sice normálním způsobem, jež však nebyly předloženy k veterinární prohlídce po porážce, s výjimkou peří, krve a podobných produktů,

- masa nebo zvěřiny z jiných živočichů než savců a krmiv živočišného původu, jež byla zkažená,

- jiných živočichů než savců, masa nebo zvěřiny z jiných živočichů než savců, nesplňujících při prohlídce stanovené právními a správními předpisy Společenství veterinární požadavky pro dovoz do Společenství,

- odpadu jiných živočichů než savců obsahujícího rezidua látek, které představují nebezpečí pro zdraví lidí nebo zvířat, a z masa nebo produktů pocházejících z jiných živočichů než savců, které se v důsledku přítomnosti těchto reziduí ukázaly jako nevhodné pro lidskou spotřebu.

2. Níže podepsaný úřední veterinární lékař potvrzuje, že:

a) vzorek konečného produktu, náhodně odebraný bezprostředně před odesláním, byl vyšetřen příslušným orgánem a shledán vyhovujícím těmto normám[27]:

salmonela: nepřítomnost ve 25 g, n = 5, c = 0, m = 0, M = 0;

b) konečný produkt:

- byl zabalen v novém balicím materiálu,

nebo

- v případě odeslání jako volně ložená zásilka, byly kontejnery nebo jiné dopravní prostředky celkově očištěny a vydezinfikovány dezinfekčním prostředkem schváleným před jeho použitím příslušnými orgány;

c) konečný produkt byl skladován v uzamčených skladech;

d) u konečného produktu byla použita všechna preventivní opatření, aby se po tepelném ošetření zabránilo opětné kontaminaci patogenními původci.

V . Dne .

(místo) (datum)

razítko[28]

..............................................................................

(podpis úředního veterinárního lékaře) [29]

..............................................................................

(jméno hůlkovým písmem, kvalifikace a funkce)

[1] Úř. věst. L 62, 15.3.1993, s. 49.

[2] Úř. věst. L 13, 16.1.1997, s. 24.

[3] Úř. věst. L 120, 11.5.1994, s. 44.

[4] Úř. věst. L 133, 4.6.1996, s. 28.

[5] Úř. věst. L 154, 21.6.1994, s. 54.

[6] Úř. věst. L 24, 31.1.1996, s. 34.

[7] Úř. věst. L 184, 24.7.1996, s. 43.

[8] Úř. věst. L 359, 9.12.1992, s. 23.

[9] Úř. věst. L 363, 27.12.1990, s. 51.

[10] Nepovinné.

[11] Nepovinné.

[12] Nehodící se škrtněte.

[13] Nehodící se škrtněte.

[14] Kde: n = počet jednotlivých zkoušek vzorku;

m = prahová hodnota pro počet bakterií; výsledek se považuje za vyhovující jestliže počet bakterií ve všech jednotkách vzorku nepřesahuje m;

M = maximální hodnota pro počet bakterií; výsledek se považuje za nevyhovující, jestliže počet bakterií v jedné nebo více jednotkách vzorku je roven M nebo vyšší;

c = počet jednotek vzorku, v nichž se hodnota počtu bakterií nachází mezi m a M, při čemž se vzorek stále ještě považuje za přijatelný, jestliže počet bakterií v ostatních jednotkách vzorku je roven m nebo je menší.

[15] Odběr vzorku po ošetření.

[16] Odběr vzorku během skladování ve zpracovatelském zařízení.

[17] Odběr vzorku během skladování ve zpracovatelském zařízení.

[18] Kde: n = počet jednotlivých zkoušek vzorku;

m = prahová hodnota pro počet bakterií; výsledek se považuje za vyhovující jestliže počet bakterií ve všech jednotkách vzorku nepřesahuje m;

M = maximální hodnota pro počet bakterií; výsledek se považuje za nevyhovující, jestliže počet bakterií v jedné nebo více jednotkách vzorku je roven M nebo vyšší;

c = počet jednotek vzorku, v nichž se hodnota počtu bakterií nachází mezi m a M, při čemž se vzorek stále ještě považuje za přijatelný, jestliže počet bakterií v ostatních jednotkách vzorku je roven m nebo je menší.

[19] Nehodící se škrtněte.

[20] Nehodící se škrtněte.

[21] Nehodící se škrtněte.

[22] Podpis a razítko se musí barevně lišit od textu.

[23] Podpis a razítko se musí barevně lišit od textu.

[24] Nevztahuje se na volně ložené zásilky.

[25] Nepovinné.

[26] Kde: n = počet jednotek vzorku;

m = prahová hodnota pro počet bakterií; výsledek se považuje za vyhovující, jestliže počet bakterií ve všech jednotkách vzorku nepřesahuje m;

M = maximální hodnota pro počet bakterií; výsledek se považuje za nevyhovující, jestliže počet bakterií v jedné nebo více jednotkách vzorku je roven M nebo vyšší;

c = počet jednotlivých zkoušek, v nichž se hodnota počtu bakterií nachází mezi m a M, přičemž se vzorek stále ještě považuje za přijatelný, jestliže počet bakterií v ostatních jednotkách je roven m nebo je menší.

[27] Kde: n = počet jednotek vzorku;

m = prahová hodnota pro počet bakterií; výsledek se považuje za vyhovující, jestliže počet bakterií ve všech jednotkách vzorku nepřesahuje m;

M = maximální hodnota pro počet bakterií; výsledek se považuje za nevyhovující, jestliže počet bakterií v jedné nebo více jednotkách vzorku je roven M nebo vyšší;

c = počet jednotlivých zkoušek, v nichž se hodnota počtu bakterií nachází mezi m a M, přičemž se vzorek stále ještě považuje za přijatelný, jestliže počet bakterií v ostatních jednotkách je roven m nebo je menší.

[28] Podpis a razítko se musí barevně lišit od textu."

[29] Podpis a razítko se musí barevně lišit od textu."

© Evropská unie, https://eur-lex.europa.eu/ , 1998-2022
Zavřít
MENU