(ES) č. 2131/96Nařízení Komise (ES) č. 2131/96 ze dne 6. listopadu 1996, kterým se mění nařízení (ES) č. 1503/96, kterým se stanoví prováděcí pravidla k nařízení Rady (ES) č. 3072/95, pokud jde o dovozní cla v odvětví rýže

Publikováno: Úř. věst. L 285, 7.11.1996 Druh předpisu: Nařízení
Přijato: 6. listopadu 1996 Autor předpisu: Evropská komise
Platnost od: 14. listopadu 1996 Nabývá účinnosti: 14. listopadu 1996
Platnost předpisu: Ne Pozbývá platnosti: 31. srpna 2004
Původní znění předpisu

Text předpisu s celou hlavičkou je dostupný pouze pro registrované uživatele.



Nařízení Komise (ES) č. 2131/96

ze dne 6. listopadu 1996,

kterým se mění nařízení (ES) č. 1503/96, kterým se stanoví prováděcí pravidla k nařízení Rady (ES) č. 3072/95, pokud jde o dovozní cla v odvětví rýže

KOMISE EVROPSKÝCH SPOLEČENSTVÍ,

s ohledem na Smlouvu o založení Evropského společenství,

s ohledem na nařízení Rady (ES) č. 3072/95 ze dne 22. prosince 1995 o společné organizaci trhu s rýží [1], a zejména na čl. 11 odst. 2 a 4 uvedeného nařízení,

vzhledem k tomu, že pro zjednodušení administrativních postupů týkajících se výpočtu dovozních cel stanovených nařízením Komise (ES) č. 1503/96 [2] je třeba stanovovat dovozní cla v odvětví rýže s přihlédnutím k průměru reprezentativních dovozních cen CIF volně ložené rýže, které byly zjištěny v období dvou týdnů každé dva týdny ve středu a poslední pracovní den měsíce března, dubna, května, června a srpna;

vzhledem k tomu, že se ukázalo, že ceny určitých odrůd pákistánské rýže Basmati, zejména jakostí I Kernel Basmati a Super Basmati, přibližně odpovídají cenám indické rýže Basmati; že pákistánské úřady sdělily, že je připraveno přibližně 9000 tun těchto jakostí pro vývoz do Společenství; že osvědčení o pravosti podle přílohy I nařízení (ES) č. 1503/96 se napříště uděluje pouze pro tyto jakosti; že je proto třeba přizpůsobit míru snížení dovozního cla pro pákistánskou rýži opatřenou tímto osvědčením míře snížení dovozního cla pro rýži Basmati původem z Indie; že Komise bude pozorně sledovat vývoj trhu a může s ohledem na toto sledování navrhnout nezbytné změny;

vzhledem k tomu, že již není vhodné poskytovat stávající snížení 50 ECU/t pro pákistánskou rýži, která není opatřena tímto osvědčením, protože se průměrná tržní cena těchto typů rýže všeobecně podstatně neliší od stanovené reprezentativní ceny;

vzhledem k tomu, že je v zájmu jasnosti vhodné zrušit nařízení Komise (EHS) č. 81/92 ze dne 15. ledna 1992, kterým se stanoví prováděcí pravidla k nařízení Rady (EHS) č. 3877/86 o dovozech aromatické dlouhozrnné rýže odrůdy Basmati [3], ve znění nařízení (ES) č. 2123/95 [4], které již nemá právní základ; že je však vhodné převzít ustanovení o udělování osvědčení o pravosti pro tento typ rýže obsažená v uvedeném nařízení;

vzhledem k tomu, že žádost o dovozní licenci a dovozní licence pro rýži odrůdy Basmati musí obsahovat zvláštní údaje, aby bylo možné kontrolovat dovážená množství;

vzhledem k tomu, že Řídící výbor pro obiloviny nezaujal stanovisko ve lhůtě stanovené jeho předsedou,

PŘIJALA TOTO NAŘÍZENÍ:

Článek 1

Nařízení (ES) č. 1503/96 se mění takto:

1. V čl. 4 odst. 1 se:

a) první pododstavec nahrazuje tímto:

"1. Dovozní cla pro produkty uvedené v článku 3 budou vypočítávána týdně, Komise je však stanoví každé dva týdny ve středu a v poslední pracovní den měsíce března, dubna, května, června a srpna a budou použitelná od prvního následujícího pracovního dne nebo od prvního dne následujícího měsíce v souladu s metodou podle článku 5.";

b) třetí pododstavec nahrazuje tímto:

"Clo se stanoví poslední pracovní den měsíce března, dubna, května nebo června na základě intervenční ceny pro měsíc následující, která podléhá měsíčním zvýšením podle čl. 3 odst. 2 nařízení (ES) č. 3072/95."

2. Ustanovení čl. 4 odst. 4 se zrušuje.

3. Vkládá se nový článek, který zní:

"Článek 4a

1. V případě rýže Basmati původem z Indie a rýže Basmati odrůd "Kernel Basmati" a "Super Basmati" kódů KN ex10062017 a ex10062098 původem z Pákistánu lze snížit dovozní clo o 250 ECU/t.

Tato částka může být upravena s ohledem na vývoj trhu, zejména pokud jde o dovážená množství.

2. Žádost o licenci a dovozní licence pro rýži Basmati obsahují následující údaje:

a) v kolonce 8 název země původu a údaj "ano" označený křížkem;

b) v kolonce 20 některý z následujících údajů:

- Arroz aromático de la variedad Basmati del código NC 10062017/10062098

- Aromatisk ris af sorten Basmati henhørende under KN-kode 10062017/10062098

- Aromatischer Reis der Sorte Basmati des KN-Codes 10062017/10062098

- Αρωματικό ρύζι της ποικιλίας Basmati του κωδικού ΣΟ 10062017/10062098

- Aromatic rice of the Basmati variety falling within CN code 10062017/10062098

- Riz aromatique de la variété Basmati du code NC 10062017/10062098

- Riso aromatico della varietà Basmati del codice NC 10062017/10062098

- Aromatische Basmati-rijst van GN-code 10062017/10062098

- Arroz aromático da variedade Basmati do código NC 10062017/10062098

- CN-koodiin 10062017/10062098 kuuluvan Basmati-lajikkeen aromaattinen riisi

- Aromatiskt ris av sorten Basmati med KN-nummer 10062017/10062098;

c) v kolonce 24 některý z následující údajů:

- Derecho de aduana reducido de 250 ECU/t [Reglamento (CE) n° 2131/96]

- Told nedsat med 250ECU/ton (Forordning (EF) nr. 2131/96)

- Um 250 Ecu/t ermäßigter Zollsatz (Verordnung (EG) Nr. 2131/96)

- Μειωμένος δασμός κατά 250 Ecu ανά τόνο [κανονισμός (EK) αρι. 2131/96]

- Reduced duty by 250 Ecu/t (Regulation (EC) No 2131/96)

- Droit réduit de 250 Ecu/t [Règlement (CE) n° 2131/96]

- Dazio ridotto di 250 Ecu/t [Regolamento (CE) n. 2131/96]

- Douanerecht verminderd met 250 ecu/t (Verordening (EG) nr. 2131/96)

- Direito reduzido de 250 Ecu/t [Regulamento (CE) n°. 2131/96]

- Tulli alennettu 250 eculla tonnilta (Asetus (EY) N:o 2131/96)

- Nedsättning av tull med 250 ecu/ton (Förordning (EG) nr 2131/96).

3. K žádosti o udělení dovozní licence pro rýži Basmati je třeba přiložit:

- doklad o tom, že žadatel je fyzická nebo právnická osoba, která provozuje obchodní činnost v odvětví rýže nejméně dvanáct měsíců a je registrována v členském státě, ve kterém je podána žádost,

- osvědčení o pravosti pro produkt, které bylo vydáno příslušnými subjekty vyvážející země, které jsou uznány Komisí a uvedeny v příloze III.

4. Osvědčení o pravosti se vyhotoví v podobě formuláře, jehož vzor je uveden v příloze II.

Formulář má rozměry přibližně 210 x 297 mm. o originál se použije papír, na němž lze rozpoznat jakékoliv padělání mechanickou nebo chemickou cestou.

Formuláře jsou tištěny a vyplňovány v angličtině.

Originál a kopie se vyplní na psacím stroji nebo rukou. V případě vyplňování rukou se vyplní inkoustem a tiskacím písmem.

Každé osvědčení o pravosti je v pravé horní kolonce opatřeno pořadovým číslem. Kopie nesou totéž číslo jako originál.

5. Subjekt vystavující dovozní licenci si ponechá originál osvědčení o pravosti a jednu kopii předá žadateli.

Doba platnosti osvědčení o pravosti je 90 dnů od data vydání.

Osvědčení je platné pouze v případě, že jsou kolonky řádně vyplněny v souladu s vysvětlivkami v nich uvedenými a osvědčení je opatřeno razítkem.

6. Odchylně od článku 9 nařízení Komise (EHS) č. 3719/88 [5] nejsou práva vyplývající z dovozní licence pro rýži Basmati přenosná.

7. Členské státy sdělí Komisi prostřednictvím dálnopisu nebo faxu tyto údaje:

a) nejpozději do dvou pracovních dnů po vydání licence množství, pro která byly dovozní licence pro rýži Basmati vydány, jakož i datum, kód KN, zemi původu a jméno a adresu držitele licence;

b) v případě zrušení licence nejpozději do dvou pracovních dnů po tomto zrušení množství, pro něž byly licence zrušeny, jakož i jména a adresy držitelů zrušených licencí;

c) poslední pracovní den každého měsíce následujícího měsíci propuštění do volného oběhu, množství roztříděná podle kódů KN, která byla skutečně propuštěna volného oběhu, a zemi původu.

Výše uvedené údaje musí být zaslány odděleně od údajů týkajících se jiných žádostí o dovozní licence v odvětví rýže a podle stejných postupů.

8. Odchylně od článku 10 nařízení (ES) č. 1162/95 činí jistota pro dovozní licence pro rýži Basmati původem z Indie nebo Pákistánu 275 ECU/t."

4. Doplňuje se nová příloha III, která zní:

"

PŘÍLOHA III

Příslušné subjekty vydávající osvědčení o pravosti podle článku 4a

INDIE: | —Export Inspection Council (Ministry of Commerce, Government of India) |

| —Directorate of Marketing and Inspection (Ministry of Agriculture and Rural Development) |

PÁKISTÁN: | —Rice Export Corporation of Pakistan Ltd, Karachi. |

"

Článek 2

Nařízení (EHS) č. 81/92 se zrušuje. Odkazy v jiných nařízeních na nařízení (EHS) č. 81/92 se považují za odkazy na srovnatelná ustanovení tohoto nařízení.

Článek 3

Toto nařízení vstupuje v platnost sedmým dnem po vyhlášení v Úředním věstníku Evropských společenství.

Použije se ode dne 27. listopadu 1996.

Toto nařízení je závazné v celém rozsahu a přímo použitelné ve všech členských státech.

V Bruselu dne 6. listopadu 1996.

Za Komisi

Franz Fischler

člen Komise

[1] Úř. věst. L 329, 30.12.1995, s. 18.

[2] Úř. věst. L 189, 30.7.1996, s. 71.

[3] Úř. věst. L 10, 16.1.1992, s. 9.

[4] Úř. věst. L 212, 7.9.1995, s. 8.

[5] Úř. věst. L 331, 2.12.1988, s. 1.

--------------------------------------------------

© Evropská unie, https://eur-lex.europa.eu/ , 1998-2022
Zavřít
MENU