(ES) č. 1308/96NAŘÍZENÍ KOMISE (ES) č. 1308/96 ze dne 4. července 1996 o zařazení určitého zboží do kombinované nomenklatury
Publikováno: | Úř. věst. L 167, 6.7.1996, s. 19-22 | Druh předpisu: | Nařízení |
Přijato: | 4. července 1996 | Autor předpisu: | Evropská komise |
Platnost od: | 27. července 1996 | Nabývá účinnosti: | 27. července 1996 |
Platnost předpisu: | Ano | Pozbývá platnosti: | |
Text předpisu s celou hlavičkou je dostupný pouze pro registrované uživatele.
Nařízení Komise (ES) č. 1308/96 ze dne 4. července 1996 o zařazení určitého zboží do kombinované nomenklatury KOMISE EVROPSKÝCH SPOLEČENSTVÍ s ohledem na Smlouvu o založení Evropského společenství, s ohledem na nařízení Rady (EHS) č. 2658/87 ze dne 23. července 1987 o celní a statistické nomenklatuře a o společném celním sazebníku [1], naposledy pozměněné nařízením (ES) č. 1192/96 [2], a zejména na článek 9 uvedeného nařízení, vzhledem k tomu, že k zajištění jednotného uplatňování kombinované nomenklatury tvořící přílohu uvedeného nařízení je nezbytné přijmout opatření k zařazení zboží uvedeného v příloze tohoto nařízení; vzhledem k tomu, že nařízení (EHS) č. 2658/87 stanovilo všeobecná pravidla pro výklad kombinované nomenklatury a že se tato pravidla vztahují i na každou jinou nomenklaturu, která je na ní plně nebo částečně založena nebo k ní přidává další třídění a která je zřízena zvláštními předpisy Společenství za účelem uplatňování celních nebo jiných opatření týkajících se obchodu se zbožím; vzhledem k tomu, že podle uvedených všeobecných pravidel musí být zboží popsané ve sloupci 1 tabulky v příloze tohoto nařízení zařazeno na základě odůvodnění ve sloupci 3 do odpovídajících kódů KN uvedených ve sloupci 2; vzhledem k tomu, že je účelné, aby závazné informace o sazebním zařazení zboží do kombinované nomenklatury, které vydaly orgány členských států a které nejsou v souladu s tímto nařízením, mohla osoba, které byly tyto informace vydány, nadále používat po dobu 60 dnů v souladu s čl. 12 odst. 6 nařízení Rady (EHS) č. 2913/92 ze dne 12. října 1992, kterým se vydává celní kodex Společenství [3]; vzhledem k tomu, že opatření uvedená v tomto nařízení jsou v souladu se stanoviskem Výboru pro celní kodex — odboru pro celní a statistickou nomenklaturu, PŘIJALA TOTO NAŘÍZENÍ: Článek 1 Zboží popsané ve sloupci 1 tabulky v příloze se v kombinované nomenklatuře zařazuje do odpovídajících kódů KN uvedených ve sloupci 2 této tabulky. Článek 2 S výhradou platných opatření Společenství týkajících se systémů dvojí kontroly a předběžného a zpětného dozoru Společenství nad textilními výrobky při dovozu do Společenství, mohou být závazné informace o sazebním zařazení zboží vydané celními orgány členských států, které nejsou v souladu s tímto nařízením, podle čl. 12 odst. 6 nařízení Rady (EHS) č. 2913/92 nadále používány po dobu šedesáti dnů. Článek 3 Toto nařízení vstupuje v platnost dvacátým prvním dnem po vyhlášení v Úředním věstníku Evropských společenství. Toto nařízení je závazné v celém rozsahu a přímo použitelné ve všech členských státech. V Bruselu dne 4. července 1996. Za Komisi Mario Monti člen Komise [1] Úř. věst. L 256, 7.9.1987, s. 1. [2] Úř. věst. L 156, 29.6.1996, s. 15. [3] Úř. věst. L 302, 19.10.1992, s. 1. -------------------------------------------------- PŘÍLOHA Popis zboží | Zařazení Kód KN | Odůvodnění | (1) | (2) | (3) | 1.Oděv vyrobený z tkaniny (100 % bavlna) určený k zakrytí spodní části těla od pasu až nad kolena, zahalující každou nohu odděleně a bez zapínání vepředu, s kapsami po stranách.V pase je stažen pomocí elastického proužku a pásku přišitého vpředu, který slouží k úpravě oděvu pomocí přezky našité na levé straně.Oděv má také falešný (zašitý) poklopec opatřený patkou překrývající poklopec zleva doprava, která simuluje zapínání. (Krátké kalhoty)(Viz fotografie č. 547) | 62046290 | Zařazení se zakládá na všeobecných pravidlech 1 a 6 pro výklad kombinované nomenklatury, na poznámce 8 ke kapitole 62 a na znění kódů KN 6204, 620462 a 62046290. Ani falešný poklopec, ani pozice přezky nepostačují k identifikaci, že se jedná o pánský nebo chlapecký oděv. | 2.Dva oděvy balené společně pro maloobchodní prodej: | | Zařazení se zakládá na všeobecných pravidlech 1 a 6 pro výklad kombinované nomenklatury, na poznámce 13 k oddílu XI, na poznámce 5 ke kapitole 62 v případě oděvu a), na poznámce 8 ke kapitole 62 a na znění kódů KN 6202, 62029300, 6210 a 62104000. | a)Lehký volný oděv ze dvou rozdílně zbarvených tkanin (100 % nylon potažený plastem, který je viditelný pouhým okem), určený k zakrytí horní části těla, dosahující do poloviny horní části stehen.Vepředu má po celé délce zapínání na zip a ochrannou patku se zapínáním na patenty zleva doprava.Oděv má našitý vysoký límec, kapuci, která může být stažena zdrhovací šňůrou a uložena v kapse límce, dlouhé rukávy na konci stažené a vepředu dvě vsazené kapsy se zapínáním na zip.Může být rovněž utažen zdrhovací šňůrou v límci, v pase a na horním okraji a má suché zipy na límci a koncích rukávů a částečnou podšívku v horní části oděvu (100 % nylon), našitou ozdobu na levém rukávu a vyšívané logo na prsou.(Viz fotografie č. 545 A) | 62104000 | b)Volný oděv ze dvou různě zbarvených tkanin (100 % nylon) určený k zakrytí horní části těla, dosahující do poloviny horní části stehen, se zapínáním na zip po celé délce.Má dlouhé rukávy s pleteným žebrováním na konci, našitý sametový límec a dvě kapsy vsazené vpředu se zapínáním na zip.Oděv má vpředu rovněž vyšívané logo a zdrhovací šňůru v pase a prošívanou podšívku s vnitřní kapsou.(Viz fotografie č. 545 B) | 62029300 | Tyto dva oděvy lze používat samostatně a je možné je kombinovat pomocí suchých zipů na límci, patentů na koncích rukávů a zapínáním na zip na předním díle. | | 3.Čtyři položky z textilního materiálu (100 % bavlna) se stejným natištěným ozdobným motivem, balené společně pro maloobchodní prodej obsahující: | | Zařazení se zakládá na všeobecných pravidlech 1 a 6 pro výklad kombinované nomenklatury, na všeobecném pravidle 3 písm. b) pro výklad kombinované nomenklatury, pokud jde o soupravu v položce I, a na znění kódů KN 6211, 621142, 62114210, 6302 a 63026000. Protože ručník neslouží ke stejnému účelu jako ostatní tři součásti sady, je nutno jej zařadit odděleně (viz též vysvětlivky k harmonizovanému systému týkající se všeobecného pravidla 3 písm. b) pro výklad nomenklatury, položka X). | I.Sada tří vzájemně odpovídajících druhů zboží:a)chňapka vycpaná textilními vlákny poskytující tepelnou izolaci, se závěsným poutkem;(Viz fotografie č. 546 A)b)čtvercová podložka pod hrnce vycpaná textilními vlákny poskytující tepelnou izolaci, se závěsným poutkem;(Viz fotografie č. 546 B)c)kuchyňská zástěra.(Viz fotografie č. 546 D) | 62114210 | II.Ručník vyrobený ze smyčkové tkaniny na způsob froté, s třásněmi na dvou stranách a na druhých stranách obroubený.(Viz fotografie č. 546 C) | 63026000 | +++++ TIFF +++++ +++++ TIFF +++++ --------------------------------------------------