(ES) č. 1263/96NAŘÍZENÍ KOMISE (ES) č. 1263/96 ze dne 1. července 1996, kterým se doplňuje příloha nařízení (ES) č. 1107/96 o zápisu zeměpisných označení a označení původu podle postupu stanoveného v článku 17 nařízení Rady (EHS) č. 2081/92

Publikováno: Úř. věst. L 163, 2.7.1996, s. 19-21 Druh předpisu: Nařízení
Přijato: 1. července 1996 Autor předpisu: Evropská komise
Platnost od: 2. července 1996 Nabývá účinnosti: 2. července 1996
Platnost předpisu: Ano Pozbývá platnosti:
Původní znění předpisu

Text předpisu s celou hlavičkou je dostupný pouze pro registrované uživatele.



Nařízení Komise (ES) č. 1263/96

ze dne 1. července 1996,

kterým se doplňuje příloha nařízení (ES) č. 1107/96 o zápisu zeměpisných označení a označení původu podle postupu stanoveného v článku 17 nařízení (EHS) č. 2081/92

KOMISE EVROPSKÝCH SPOLEČENSTVÍ,

s ohledem na Smlouvu o založení Evropského společenství,

s ohledem na nařízení Rady (EHS) č. 2081/92 ze dne 14. července 1992 o ochraně zápisu zeměpisných označení a označení původu zemědělských produktů a potravin [1], a zejména na čl. 17 odst. 2 uvedeného nařízení,

vzhledem k tomu, že byly požadovány dodatečné informace týkající se určitých názvů, které členské státy sdělily podle článku 17 nařízení (EHS) č. 2081/92, aby bylo zajištěno, že jsou v souladu s články 2 a 4 uvedeného nařízení; že tyto dodatečné informace ukazují, že tyto názvy jsou v souladu s uvedenými články; že by tedy měly být zapsány a připojeny k příloze nařízení Komise (ES) č. 1107/96 [2];

vzhledem k tomu, že po přistoupení třech nových členských států započne šestiměsíční lhůta stanovená v článku 17 nařízení (EHS) č. 2081/92 dnem jejich přistoupení; že některé názvy sdělené členskými státy jsou v souladu s články 2 a 4 uvedeného nařízení a měly by proto být zapsány;

vzhledem k tomu, že opatření tohoto nařízení jsou v souladu se stanoviskem Regulativního výboru pro zeměpisná označení a označení původu,

PŘIJALA TOTO NAŘÍZENÍ:

Článek 1

Názvy uvedené v příloze tohoto nařízení se připojí k příloze nařízení (ES) č. 1107/96.

Článek 2

Toto nařízení vstupuje v platnost dnem vyhlášení v Úředním věstníku Evropských společenství.

Toto nařízení je závazné v celém rozsahu a přímo použitelné ve všech členských státech.

V Bruselu dne 1. července 1996.

Za Komisi

Franz Fischler

člen Komise

[1] Úř. věst. L 208, 24.7.1992, s. 1.

[2] Úř. věst. L 148, 21.6.1996, s. 1.

--------------------------------------------------

PŘÍLOHA

A. PRODUKTY UVEDENÉ V PŘÍLOZE II SMLOUVY URČENÉ K LIDSKÉ SPOTŘEBĚ

Čerstvé maso a droby

PORTUGALSKO

- Cabrito Transmontano (CHOP)

- Carne Barrosã (CHOP)

- Carne Maronesa (CHOP)

- Carne Mirandesa (CHOP)

Masné výrobky

ITÁLIE

- Bresaola della Valtellina (CHZO)

- Culatello di Zibello (CHOP)

- Valle d’Aosta Jambon de Bosses (CHOP)

- Valle d’Aosta Lard d’Arnad (CHOP)

- Prosciutto di Carpegna (CHOP)

- Prosciutto Toscano (CHOP)

- Coppa Piacentina (CHOP)

- Pancetta Piacentina (CHOP)

- Salame Piacentino (CHOP)

Sýry

BELGIE

- Fromage de Herve (CHOP)

FRANCIE

- Fourme d’Ambert nebo Fourme de Montbrison (CHOP)

ITÁLIE

- Bitto (CHOP)

- Bra (CHOP)

- Caciocavallo Silano (CHOP) [1]

- Castelmagno (CHOP)

- Fiore Sardo (CHOP)

- Monte Veronese (CHOP)

- Pecorino Sardo (CHOP) [2]

- Pecorino Toscano (CHOP) [3]

- Ragusano (CHOP)

- Raschera (CHOP)

- Robiola di Roccaverano (CHOP)

- Toma Piemontese (CHOP) [4]

- Valle d’Aosta Fromadzo (CHOP)

- Valtellina Casera (CHOP)

RAKOUSKO

- Tiroler Graukäse (CHOP)

PORTUGALSKO

- Queijo de cabra Transmontano (CHOP)

Další produkty živočišného původu (vejce, med, mléčné výrobky s výjimkou másla atd.)

ŘECKO

- Μέλι Ελάτης Μαινάλου Βανίλια (Menalou Vanilia fir honey) (CHOP)

Oleje a tuky

Olivové oleje

ITÁLIE

- Aprutino Pescarese (CHOP)

- Brisighella (CHOP)

- Collina de Brindisi (CHOP)

- Canino (CHOP)

- Sabina (CHOP)

RAKOUSKO

- Steierisches Kürbiskernöl (CHZO)

Ovoce, zelenina a obiloviny

ŘECKO

- Φυστίκι Μεγάρων (pistácie Megaron) (CHOP)

- Φυστίκι Αίγινας (pistácie Aegina) (CHOP)

- Σύκα Βραδρώνας Μαρκοπούλου Μεσογείων (fíky Vravronas Markopoulou Mesogion) (CHZO)

- Πορτοκάλια Μάλεμε Χανίων Κρήτης (pomeranče Maleme Chania Kréta) (CHOP)

Stolní olivy

- Κονσεδολιά Αμφίσσης (Konservolia Amfissis) (CHOP)

- Κονσεδολιά Άρτας (Konservolia Artas) (CHZO)

- Κονσεδολιά Αταλάντης (Konservolia Atalantis) (CHOP)

- Κονσεδολιά Ροδίων (Konservolia Rovion) (CHOP)

- Κονσεδολιά Στυλίδας (Konservolia Stylidas) (CHOP)

- Θρούμπα Θάσου (Throumba Thassou) (CHOP)

- Θρούμπα Χίου (Throumba Chiou) (CHOP)

- Θρούμπα Αμπαδιάς Ρεδύμνης Κρήτης (Throumba Abadias Rethymnis Kréta) (CHOP)

ITÁLIE

- Fagiolo di Lamon della Vallata Bellunese (CHZO)

- Fagiolo di Sarconi (CHZO)

- Farro della Garfagnana (CHZO)

- Peperone di Senise (CHZO)

- Pomodoro S. Marzano dell'Agro Sarnese-Nocerino (CHOP)

- Marrone del Mugello (CHZO)

- Marrone di Castel del Rio (CHZO)

- Riso Nano Vialone Veronese (CHZO)

- Radicchio Rosso di Treviso (CHZO)

- Radicchio Variegato di Castelfranco (CHZO)

RAKOUSKO

- Marchfeldspargel (CHZO)

Čerstvé ryby, měkkýši a korýši a výrobky z nich získané

ŘECKO

- Αυγοτάραχο Μεσλογγίου (jikry Messolongi) (CHOP)

B. POTRAVINY UVEDENÉ V PŘÍLOZE I NAŘÍZENÍ (EHS) č. 2081/92

Pečivo, cukrářské výrobky, cukrovinky, sušenky

NĚMECKO

- Nürnberger Lebkuchen (CHZO)

- Lübecker Marzipan (CHZO)

[1] Ochrana názvu "Caciovallo" se nežádá.

[2] Ochrana názvu "Pecorino" se nežádá.

[3] Ochrana názvu "Pecorino" se nežádá.

[4] Ochrana názvu "Toma" se nežádá.

--------------------------------------------------

© Evropská unie, https://eur-lex.europa.eu/ , 1998-2022
Zavřít
MENU