(ES) č. 1122/96Nařízení Komise (ES) č. 1122/96 ze dne 21. června 1996, kterým se podruhé mění nařízení (ES) č. 1370/95, kterým se stanoví prováděcí pravidla k režimu vývozních licencí v odvětví vepřového masa
Publikováno: | Úř. věst. L 149, 22.6.1996 | Druh předpisu: | Nařízení |
Přijato: | 21. června 1996 | Autor předpisu: | Evropská komise |
Platnost od: | 25. června 1996 | Nabývá účinnosti: | 25. června 1996 |
Platnost předpisu: | Ne | Pozbývá platnosti: | 4. září 2003 |
Text předpisu s celou hlavičkou je dostupný pouze pro registrované uživatele.
Nařízení Komise (ES) č. 1122/96 ze dne 21. června 1996, kterým se podruhé mění nařízení (ES) č. 1370/95, kterým se stanoví prováděcí pravidla k režimu vývozních licencí v odvětví vepřového masa KOMISE EVROPSKÝCH SPOLEČENSTVÍ, s ohledem na Smlouvu o založení Evropského společenství, s ohledem na nařízení Rady (EHS) č. 2759/75 ze dne 29. října 1975 o společné organizaci trhu s vepřovým masem [1], naposledy pozměněné aktem o přistoupení Rakouska, Finska a Švédska a nařízením (ES) č. 3290/94 [2], a zejména na čl. 8 odst. 2, čl. 13 odst. 12 a článek 22 uvedeného nařízení, vzhledem k tomu, že nařízením Komise (ES) č. 1370/95 [3] ve znění nařízení (ES) č. 2739/95 [4] byla stanovena prováděcí pravidla k režimu vývozních licencí v odvětví vepřového masa; vzhledem k tomu, že na základě získaných zkušeností je nutno zdokonalit schéma týkající se předkládání žádostí a vydávání licencí tak, že bude prodloužena doba pro podávání žádostí a změněn den vydávání licencí; že je nutno tyto změny zohlednit v jednotlivých ustanoveních nařízení (ES) č. 1370/95; vzhledem k tomu, že je nutno umožnit Komisi, aby stanovila jiný den pro vydávání vývozních licencí, pokud pro administrativní problémy nelze dodržet středeční termín; vzhledem k tomu, že je třeba zjednodušit postup týkající se licencí vydávaných okamžitě podle článku 4 tak, že se zruší množstevní omezení žádostí a umožní se automatické potvrzování těchto licencí v případech, kdy Komise nepřijme zvláštní opatření; že s cílem vyloučení administrativních potíží lze odůvodnit, aby v případě stanovení jednotné procentní sazby přijetí žádostí nebyla, pokud jde o tyto licence, poskytnuta možnost vzít žádost zpět; vzhledem k tomu, že pokud jde o okamžitě vydávané licence, je nutno počítat s čekací dobou pro přiznání náhrad, během které mohou být licence v závislosti na zvláštních opatřeních přijatých Komisí v případě potřeby pozměněny; vzhledem k tomu, že je nutno částky jistoty stanovené v příloze I přizpůsobit posledním změnám týkajícím se částek náhrad; vzhledem k tomu, že opatření tohoto nařízení jsou v souladu se stanoviskem Řídícího výboru pro vepřové maso, PŘIJALA TOTO NAŘÍZENÍ: Článek 1 Nařízení (ES) č. 1370/95 se mění takto: 1. Článek 3 se mění takto: a) odstavec 1 se nahrazuje tímto: "1. Žádosti o vývozní licence se předkládají příslušným orgánům od pondělí do pátku každého týdne."; b) v odstavci 3 se slovo "pondělí" nahrazuje slovem "středa"; c) v odstavci 6 se druhá odrážka nahrazuje tímto: "— nebo požadovat okamžité vydání licence, a v tomto případě ji příslušný orgán vydá neprodleně, avšak nejdříve v normální výdejní den pro daný týden."; d) doplňuje se nový odstavec 7, který zní: "7. Odchylně od odstavce 3 může Komise pro vydávání vývozních licencí stanovit jiný den než středu, pokud není možno tento den dodržet." 2. Článek 4 se nahrazuje tímto: "Článek 4 1. Na základě písemné žádosti hospodářského subjektu při předložení žádosti vydá příslušný orgán požadovanou licenci okamžitě a v políčku 22 uvede alespoň jeden z těchto údajů: - Certificado de exportación expedido sin perjuicio de medidas especiales de conformidad con el apartado 4 del artículo 3 del Reglamento (CE) no 1370/95; la restitución se concederá como mínimo quince días laborables después de la fecha de su espedición, - Eksportlicens udstedt med forbehold at saerforanstaltninger i henhold til artikel 3, stk. 4, i forordning (EF) nr. 1370/95; restitution ydes tidligst 15 dage efter udstedelsesdagen, - Asfuhrlizenz, erteilt under Vorbehalt des besonderen Maβnamen gemäβ Artikel 3 Absatz 4 der Verordnung (EG) Nr. 1370/95; Erstattung frühestens fünfzehn Arbeitstage nach dem Tag der Erteilung zu gewähren, - Πιστοποιητικό εξαγωγής που εκδίδεται με την επιφύλαξη των ειδικών μέτρων σύμφωνα με το άρδρο 3 παράγραφος 4 του κανονισμού (EK) αριδ. 1370/95 η επιστροφή πρέπει να χορηγδεί το ενωρίτερο δεκαπέντε εργάσιμες ημέρες μετά την ημερομηνία έκδοσής του, - Export licence issued subject to any particular measures taken under Article 3 (4) of Regulation (EC) No 1370/95; refund to be granted at the earliest fifteen working days after the date of issuing, - Certificat d’exportation délivré sous réserve de mesures particulières en vertu de l’article 3 paragraphe 4 du règlement (CE) no 1370/95; restitution à octroyer au plus tôt quinze jours ouvrables après a date de sa délivrance, - Titolo d’esportatzione rilasciato sotto riserva d’adozione di misure specifiche a norma dell‘articolo 3, paragrafo 4, del regolamento (CE) n. 1370/95; restituzione da concedere non prima che siano trascorsi quindici giorni lavorativi dalla data di rilascio del titolo, - Uitvoercertificaat afgegeven onder voorbehoud van bijzondere maatregelen als bedoeld in artikel 3, lid 4, van Verordening (EG) nr. 1370/95; de restitutie wordt niet vroeger dan 15 werkdagen na de datum van afgifte van het certificaat toegekend, - Certificado de exportação emitido sem prejuízo de medidas especiais em conformidade com o n.o 4 do artigo 3.o do Regulamento (CE) n.o 1370/95; restitução a conceder nunca antes de quinzedias úteis após a data da sua emissão, - Vientitodistus annettu, jollei asetuksen (EY) N:o 1370/95 3 artiklan 4 kohdan mukaisista erityistoimenpiteistä muuta johdu; tuki annetaan aikaisintaan viidentoista työpäivan kuluttua antamispäivästä, - Exportlicens utfärdad med förbehåll för särskilda åtgärder enligt artikel 3.4 i förordning (EG) nr 1370/95. Exportbidrag skall beviljas tidigast femton arbetsdagar efter dagen för utfärdandet. 2. V případě, že Komise nepřijme pro daný týden zvláštní opatření ve smyslu čl. 3 odst. 4, potvrzuje se licence bez dalších formalit počínaje středou následující po daném týdnu. 3. V případě, že Komise přijme pro daný týden zvláštní opatření podle čl. 3 odst. 4, příslušný orgán ve lhůtě pěti pracovních dnů ode dne přijetí těchto opatření požádá hospodářský subjekt o vrácení licence, aby v ní mohly být provedeny změny na základě těchto opatření. Za tímto účelem přeškrtne formulaci uvedenou v odstavci 1 a v políčku 22 uvede alespoň jeden z těchto údajů: a) pokud byla stanovena jednotná procentní sazba přijetí: - Certificado de exportación con fijación anticipada de la restitución por una cantidad de […] tonelados de los productos que se indican en las casillas 17 y 18, - Eksportlicens med forudfastsættelse af eksportrestitution for en mængde på […] tons af de i rubrik 17 or 18 anførte produkter, - Ausfuhrlizenz mit Vorausfestsetzung der Erstatung für eine Menge von […] Tonnen der in Feld 17 und 18 genannten Erzeugnisse, - Πιστοποιητικό εξαγωγής που περιλαμόάνει τον προκαδορισμό της επιστροφής για μία ποσότητα […] τόνων προϊόντων που εμφαίνονται στα τετραγωνίδια 17 και 18, - Export licence with advance fixing of the refund for a quantity of […] tonnes of the products shown in sections 17 and 18, - Certificat d’exportation comportant fixation à l’avance de la restitution pour une quantité de […] tonnes de produits figurant aux cases 17 et 18, - Titolo dexportazione recante fissazione anticipata della restituzione per un quantitativo di […] t prodotti indicati nelle caselle 17 e 18, - Uitvoercertificaat met vaststelling vooraf van de restitutie voor […] ton produkt vermeld in de vakken 17 en 18, - Certificado de exportação com prefixação da restituição para uma quantidade de toneladas de produtos constantes das casas 17 e 18, - Vientitodistus, johon sisältyy tuen ennakkovahvistus […] tonnille kohdassa 17 ja 18 mainittuja tuotteita, - Exportlicens med förutfastställelse av exportbidrag för en kvantitet av […] ton av de produkter som nämns i fält 17 och 18; b) pokud byly žádosti o licenci zamítnuty: - Certificado de exportación sin derecho a restitución, - Eksportlicens, der ikke giver ret til eksportrestitution, - Ausfuhrlizenz ohne Anspruch auf Erstattung, - Πιστοποιητικό εξαγωγής χωρίς δικαίωμα για οποιαδήποτε επιστροφή, - Export licence without entitlement to any refund, - Certificat d’exportation ne donnant droit à aucune restitution, - Titolo d’esportazione che non da diritto ad alcuna restituzione, - Uitvoercertificaat dat geen recht op een restitutie geeft, - Certificado de exportação que não dá direito a qualquer restitução, - Vientitodistus ei oikeua tukeen, - Exportlicens som inte ger rätt till exportbidrag. 4. Ustanovení čl. 3 odst. 6 se nevztahují na licence vydané podle tohoto článku. 5. Náhrada k licencím vydaným podle tohoto článku se přiděluje nejdříve patnáct pracovních dnů po datu vydání licence." 3. V článku 7 se odstavec 1 nahrazuje tímto: "1. Členské státy sdělí Komisi každý pátek v době od 13.00 hodin faxem za předchozí období: a) žádosti o vývozní licence se stanovením náhrady předem podle článku 1, které byly podány od pondělí do pátku téhož týdne; b) množství, na něž byly vydány vývozní licence předchozí středu; c) množství, na něž byly žádosti o vývozní licence v průběhu předcházejícího týdne vzaty zpět podle čl. 3 odst. 6." 4. Příloha I se nahrazuje přílohou tohoto nařízení. 5. V příloze II části B se slovo "pondělí" nahrazuje slovem "středa". Článek 2 Toto nařízení vstupuje v platnost třetím dnem po vyhlášení v Úředním věstníku Evropských společenství. Použije se na vývozní licence, o něž bude požádáno ode dne 1. července 1996. Toto nařízení je závazné v celém rozsahu a přímo použitelné ve všech členských státech. V Bruselu dne 21. června 1996. Za Komisi Franz Fischler člen Komise [1] Úř. věst. L 282, 1.11.1975, s. 1. [2] Úř. věst. L 349, 31.12.1994, s. 105. [3] Úř. věst. L 133, 17.6.1995, s. 9. [4] Úř. věst. L 285, 29.11.1995, s. 11. -------------------------------------------------- PŘÍLOHA PŘÍLOHA I Kód produktu z nomenklatury zemědělských produktů pro vývozní náhrady | Kategorie | Částka jistoty (v ECU/100 kg) Čistá hmotnost | 0203 11 10 000 | 1 | 3 | 0203 21 10 000 | 0203 12 11 100 | 2 | 3 | 0203 12 19 100 | 0203 19 11 100 | 0203 19 13 100 | 0203 22 11 100 | 0203 22 19 100 | 0203 29 11 100 | 0203 29 13 100 | 0203 19 15 100 | 3 | 2 | 0203 29 15 100 | 0210 11 31 110 | 4 | 20 | 0210 11 31 910 | 0210 12 19 100 | 5 | 5 | 0210 18 81 100 | 6 | 23 | 0210 19 81 300 | 7 | 18 | 1601 00 91 100 | 8 | 8 | 1601 00 99 100 | 9 | 4 | 1602 41 10 210 | 10 | 15 | 1602 42 10 210 | 11 | 11 | 1602 49 19 190 | 12 | 5 | --------------------------------------------------