(ES) č. 620/96NAŘÍZENÍ KOMISE (ES) č. 620/96 ze dne 9. dubna 1996, kterým se mění nařízení (ES) č. 785/95, kterým se stanoví prováděcí pravidla k nařízení Rady (ES) č. 603/95 o společné organizaci trhu se sušenými krmivy
Publikováno: | Úř. věst. L 89, 10.4.1996, s. 3-7 | Druh předpisu: | Nařízení |
Přijato: | 9. dubna 1996 | Autor předpisu: | Evropská komise |
Platnost od: | 1. dubna 1996 | Nabývá účinnosti: | 1. dubna 1996 |
Platnost předpisu: | Ano | Pozbývá platnosti: | |
Text předpisu s celou hlavičkou je dostupný pouze pro registrované uživatele.
Nařízení Komise (ES) č. 620/96 ze dne 9. dubna 1996, kterým se mění nařízení (ES) č. 785/95, kterým se stanoví prováděcí pravidla k nařízení Rady (ES) č. 603/95 o společné organizaci trhu se sušenými krmivy KOMISE EVROPSKÝCH SPOLEČENSTVÍ, s ohledem na Smlouvu o založení Evropského společenství, s ohledem na nařízení Rady (ES) č. 603/95 ze dne 21. února 1995 o společné organizaci trhu se sušenými krmivy [1], naposledy pozměněné nařízením (ES) č. 1347/95 [2], a zejména na články 8, 9 a 18 uvedeného nařízení, vzhledem k tomu, že nařízení Komise (ES) č. 785/95 [3] ve znění nařízení (ES) č. 1362/95 [4] stanoví prováděcí pravidla k nařízení (ES) č. 603/95; že ve světle nabytých zkušeností by nařízení (ES) č. 785/95 mělo být změněno, aby daný režim mohl být lépe spravován; vzhledem k tomu, že "podobné krmivové produkty" uvedené v článku 1 nařízení (ES) č. 603/95, na které lze vyplácet podporu na dehydratovaná krmiva, by měly být definovány jasněji; vzhledem k tomu, že ve snaze zabránit kumulaci různých režimů podpory by měla být přijata opatření stanovící, že podpora na zpracování sušených krmiv může být vyplacena pouze na celé pícniny sklizené jako zelené; vzhledem k tomu, že by měl být upřesněn pojem směsi sušených krmiv a jiných výrobků tak, aby podpora na zpracování byla udělována pouze výrobkům splňujícím podmínky stanovené nařízením (ES) č. 603/95; vzhledem k tomu, že pro řádnou správu podpory na dehydrataci a/nebo mletí krmiv je žádoucí omezit její udělování pouze na zemědělské výrobky pocházející z pozemků, jejichž zemědělské určení může být ověřeno příslušnými orgány členských států; vzhledem k tomu, že musí být stanovena pravidla pro vstup jiných produktů než krmiv určených k dehydrataci a/nebo ke mletí do zpracovatelských podniků; vzhledem k tomu, že schválení zpracovatelským podnikům musí příslušné orgány udělit ve zvláštním řízení, aby bylo zajištěno rovné zacházení pro všechny podniky Společenství; vzhledem k tomu, že by měly být stanoveny lhůty pro předkládání žádostí o podporu na zpracování krmiva a údaje, které musí podniky v takových žádostech poskytnout příslušným orgánům; vzhledem k tomu, že by mělo být upřesněno, že sankce stanovené pro případ opožděného předložení smluv a prohlášení o dodávkách krmiva určeného ke zpracování příslušným orgánům se vztahují pouze na produkty zapsané v dokumentech předložených po uplynutí lhůty; vzhledem k tomu, že malé podniky umístěné v těžko dostupných oblastech by měly mít nárok na výjimky, pokud jde o zvláště nákladné investice; vzhledem k tomu, že podniky by měly pravidelněji zjišťovat průměrný obsah vlhkosti v krmivu, které dehydratují, a měly by tyto údaje sdělovat příslušným orgánům; vzhledem k tomu, že by měla být jasněji vymezena pravidla pro odběr vzorků k analýze, zejména pokud podnik vyrábí směsi; vzhledem k tomu, že pro účinnější kontrolu činnosti zpracovatelských podniků by mělo být stanoveno minimální procento výroby, které musí být pravidelně kontrolováno příslušnými orgány; vzhledem k tomu, že ve světle nabytých zkušeností by mělo být lépe definováno minimální množství v šarži finálních výrobků, z níž se povinně odebírají vzorky; vzhledem k tomu, že zpracovatelské podniky musí vést v účetní evidenci zásob záznamy o produktech, které používají při výrobě směsí a o jejich podílu na celkovém obsahu hrubých proteinů ve vyprodukovaném sušeném krmivu; vzhledem k tomu, že příslušné orgány členských států by měly sdělovat Komisi údaje o obsahu vlhkosti v krmivu určenému k dehydrataci, které jim předaly podniky; vzhledem k tomu, že Řídící výbor pro sušená krmiva nezaujal stanovisko ve lhůtě stanovené jeho předsedou, PŘIJALA TOTO NAŘÍZENÍ: Článek 1 Nařízení (ES) č. 785/95 se mění takto: 1. Článek 2 se mění takto: a) V bodu 1 se písmeno a) nahrazuje tímto: "a) "dehydratovaná krmiva", tj. výrobky uvedené v čl. 1 písm. a) první a třetí odrážce uvedeného nařízení, které byly uměle vysušeny teplem; "podobné krmivové výrobky" uvedené v čl. 1 písm. a) třetí odrážce zahrnují: - travinné luskoviny, - krmné traviny, - celé rostliny obilovin sklizené jako zelené s nezralými semeny uvedené v příloze I bodě I nařízení (EHS) č. 1765/92, které byly vypěstovány na pozemcích, jež nebyly zahrnuty v žádosti o podporu na plochu v rámci podpory pro plodiny pěstované na orné půdě podle uvedeného nařízení, - Chenopodium quinoa, pokud tyto druhy spadají pod kódy KN 12149091 a 12149099." b) V bodu 1 se doplňuje nový pododstavec, který zní: "Podpora na zpracování na sušená krmiva nebude vyplacena na pícniny, které byly sklizeny na semeno." c) Doplňuje se nový bod 5, který zní: "5. "směsí" produkt určený pro výživu zvířat, který obsahuje krmiva uvedená v článku 1 nařízení (ES) č. 603/95, usušená a/nebo umletá ve zpracovatelském podniku, a další produkty stejného nebo jiného druhu, ale sušené a/nebo mleté jinde, označované jako "doplňkové látky". Sušené krmivo, které obsahuje méně než 3 % doplňkových látek z celkové hmotnosti finálního výrobku a jehož celkový obsah dusíku v sušině doplňkové látky nepřekračuje 2,4 %, se však nepovažuje za směs." 2. Článek 3 se nahrazuje tímto: "Článek 3 1. Pro účely tohoto nařízení se podpora stanovená v článku 3 nařízení (ES) č. 603/95 vyplácí na výrobky uvedené v čl. 2 bodu 1, které jsou nezávadné, v přiměřené tržní jakosti, splňují požadavky pro uvedení na trh jako krmiva a které: a) opouštějí buď bez dalšího zpracování, nebo jako směs ve smyslu čl. 2 odst. 5 prvního pododstavce: - prostory zpracovatelského podniku, - skladovací prostory mimo zpracovatelský podnik, které poskytují dostatečné záruky náležité kontroly skladovaného krmiva a které byly předem schváleny příslušným orgánem, pokud nemohou být uskladněny v prostorách tohoto podniku, - v případě mobilního sušicího zařízení toto zařízení a, pokud jsou skladovány osobou, která provádí dehydrataci, jakékoli skladovací prostory splňující podmínky stanovené ve druhé odrážce; b) v okamžiku, kdy opouštějí zpracovatelský podnik uvedený pod písmenem a), mají tyto vlastnosti: i) maximální obsah vlhkosti: - 12 % u krmiva sušeného na slunci, mletého dehydratovaného krmiva, proteinových koncentrátů a dehydratovaných výrobků, - 14 % u ostatních dehydratovaných krmiv; ii) minimální celkový obsah hrubých proteinů v sušině: - 15 % u dehydratovaného krmiva, krmiva sušeného na slunci a dehydratovaných produktů, - 45 % u proteinových koncentrátů. Podpora se vyplácí pouze na množství produktů získaných sušením krmiv, která byla vypěstována na pozemcích, jejichž zemědělské využití může být ověřeno při kontrole příslušným orgánem k jeho plné spokojenosti. 2. Dříve než zpracovatelský podnik přijme do svých prostor jiné produkty než krmivo určené k sušení a/nebo mletí za účelem výroby směsí ve smyslu čl. 2 odst. 5, musí o tom informovat příslušné orgány daného členského státu a upřesnit druh a množství těchto produktů. Pokud přijímané produkty obsahují krmivo sušené a/nebo mleté v jiném zpracovatelském podniku, musí podnik sdělit příslušným orgánům též jeho původ a zamýšlené užití; v takových případech mohou být tyto produkty přivezeny do prostor podniku jen pod dohledem příslušných orgánů a za podmínek, které tyto orgány stanovily. Sušené krmivo, které opustilo zpracovatelský závod, se do něj může vrátit pouze za účelem opětovného obalení, pod dohledem příslušného orgánu a za podmínek, které tento orgán stanoví. Produkty, které vstoupily nebo znovu vstoupily do prostor zpracovatelského podniku ve smyslu tohoto odstavce, nesmí být skladovány s krmivem sušeným a/nebo mletým v daném podniku; kromě toho musí být zapsány do podnikového účetnictví v souladu s čl. 12 odst. 1." 3. Článek 4 se mění takto: a) Odstavec 1 se nahrazuje tímto: "1. Pro účely schválení podle čl. 2 bodu 2 zpracovatelské podniky musí: a) předložit příslušnému orgánu dokumentaci obsahující: - plán jejich prostor, na kterém jsou vyznačena zejména místa, kde vstupují produkty ke zpracování, kde vystupují sušená krmiva, skladovací prostory produktů ke zpracování a finálních výrobků a prostory pro zpracování, - popis technických zařízení k provádění činností uvedených v čl. 2 bodu 2 písm. a), b) nebo c), zejména dehydratačních pecí a mlecích jednotek, s uvedením údajů o hodinové kapacitě odpařování, výrobní teplotě a vážících zařízeních, - seznam doplňkových látek užívaných před dehydratačním procesem nebo v jeho průběhu a informativní seznam dalších produktů používaných při výrobě a finálních výrobků, - vzory účetní evidence zásob, které umožňují denní sledování množství vstoupených produktů k dehydrataci a/nebo k mletí, vyrobeného množství a množství pojiv nebo jakýchkoli jiných doplňkových látek používaných ve výrobě. V účetní evidenci zásob musí být vedeny zvláštní záznamy o sušeném krmivu, které vstoupilo nebo znovu vstoupilo do prostor schválených podniků. Podniky nahlásí příslušnému orgánu do deseti dnů jakoukoli změnu v dokumentaci tak, aby mohly získat potvrzení o schválení; b) splňovat: - podmínky stanovené nařízením (ES) č. 603/95, - podmínky stanovené tímto nařízením. Pokud zpracovatelský podnik přestane splňovat některou z podmínek stanovených pod písmeny a) nebo b) prvního pododstavce, odebere mu příslušný orgán schválení na dobu, kterou určí podle závažnosti zjištěných nedostatků." b) Doplňuje se odstavec 3, který zní: "3. Schválení uvedené v čl. 2 bodu 2 a 3 uděluje příslušný orgán členského státu před začátkem hospodářského roku na žádost zúčastněných. Ve výjimečných případech může Komise udělit výjimky z tohoto ustanovení na dobu nejvýše dvou měsíců po začátku daného hospodářského roku. V takových případech se podnik považuje za schválený až do udělení konečného schválení příslušným orgánem." 4. Článek 5 se mění takto: a) V odstavci 1 se první pododstavec nahrazuje tímto: "1. Pro získání podpory uvedené v článku 3 nařízení (ES) č. 603/95 musí zpracovatelský podnik nejpozději do 45 dnů od konce měsíce předložit žádost o podporu na množství, které opustilo podnik v daném měsíci." b) Odstavce 2 a 3 se nahrazují tímto: "2. Žádost o podporu musí obsahovat alespoň: - jméno, příjmení, adresu a podpis žadatele, - množství, na které je požadována podpora, rozdělené na jednotlivé šarže, - datum, kdy dotyčná šarže opustila podnik, - potvrzení, že z každé šarže byly odebrány vzorky v souladu s čl. 11 odst. 3 při výstupu ze zpracovatelského podniku nebo když bylo zamícháno sušené krmivo, a veškeré informace nezbytné pro identifikaci odebraných vzorků, - seznam všech doplňkových látek uvedených v čl. 2 bodu 5 pro každou šarži, s uvedením druhu, názvu, celkového obsahu dusíkatých látek v sušině a jejich podílu ve finálním výrobku, - v případě směsí ve smyslu čl. 2 bodu 5 prvního pododstavce celkový obsah hrubých proteinů v každé šarži krmiva sušeného v podniku po odečtení celkového obsahu dusíkatých látek z doplňkových látek. 3. Podpora poskytovaná zpracovatelským podnikům se uděluje pouze na krmiva sušená a/nebo mletá v jeho prostorech po odečtení hmotnosti doplňkových látek uvedených v čl. 2 bodu 5." 5. V čl. 8 odst. 5 se druhý pododstavec nahrazuje tímto:"Kromě případů vyšší moci má pozdní předložení výše uvedených dokumentů za následek snížení částky podpory na produkty, kterých se pozdě předložené dokumenty týkají, o 1 % za každý pracovní den. Pokud zpoždění přesáhne 20 dnů, ztrácí podnik nárok na podporu na produkty, jichž se pozdě předložené dokumenty týkají." 6. Článek 9 se nahrazuje tímto: "Článek 9 1. Zpracovatelské podniky pravidelným vážením zjišťují přesné množství krmiva určeného k dehydrataci a případně krmiva sušeného na slunci, které jim bylo dodáno ke zpracování. 2. Povinnost pravidelného vážení se nevztahuje na: a) krmivo, které je dehydratováno v mobilním sušicím zařízení; v takovém případě může být dodané množství odhadnuto na základě osetých ploch; b) podnik, jehož produkce nepřekračuje 1000 tun za hospodářský rok a který uspokojivě prokáže příslušnému orgánu členského státu, že nemá možnost využívat veřejné vážící zařízení umístěné do vzdálenosti pěti kilometrů; v takovém případě může být dodané množství určeno podle jakékoliv jiné metody předem schválené příslušným orgánem členského státu. 3. Průměrný obsah vlhkosti v krmivu určeném k dehydrataci určí zpracovatelský podnik na základě porovnání zpracovaného množství a množství sušeného krmiva získaného po dehydrataci. 4. V prvních deseti pracovních dnech každého čtvrtletí sdělí zpracovatelský podnik příslušnému orgánu průměrný obsah vlhkosti uvedený v odstavci 3, jež zaznamenal v uplynulém čtvrtletí u krmiva, které zpracoval." 7. Článek 11 se mění takto: a) V odstavci 1 se druhý pododstavec nahrazuje tímto: "Pokud však ve zpracovatelském podniku dochází k mísení sušených krmiv ve smyslu čl. 2 bodu 5, musí být odebrány vzorky a určena hmotnost ještě před mísením. Pokud k mísení dochází před sušením anebo v jeho průběhu, odebere se vzorek po sušení; ke vzorku se přiloží prohlášení uvádějící, že se jedná o směs, včetně druhu a názvu doplňkové látky, jejího celkového obsahu dusíkatých látek v sušině a jejího podílu ve finálním výrobku." b) V odstavci 2 se druhý pododstavec nahrazuje tímto:"V průběhu každého hospodářského roku příslušný orgán pravidelně odebere vzorky a zjistí váhu alespoň u 5 % hmotnosti sušeného krmiva opouštějícího podnik a alespoň u 5 % hmotnosti sušeného krmiva, které bylo smícháno ve smyslu čl. 2 bodu 5." c) Odstavec 3 se mění takto: i) v prvním pododstavci se slova "smíchaného v prostorech podniku s krmnými surovinami s výjimkou těch, které jsou uvedeny v článku 1 nařízení (ES) č. 603/95" nahrazují slovy "smíchaného v prostorech podniku ve smyslu čl. 2 bodu 5"; ii) v prvním a druhém pododstavci se slova "100 tun" nahrazují slovy "110 tun". 8. V čl. 12 odst. 1 se doplňuje nová odrážka, která zní: "— produkty, které byly smíchány s krmivem sušeným a/nebo mletým v podniku anebo které byly přidány do tohoto krmiva, s uvedením jejich druhu a názvu, celkového obsahu dusíkatých látek v sušině a podílu ve finálním výrobku." 9. V článku 15 se doplňuje nové písmeno e), které zní: "e) v průběhu měsíce následujícího po konci každého pololetí průměrný obsah vlhkosti, který zaznamenaly za toto období zpracovatelské podniky u krmiva určeného k dehydrataci a sdělily v souladu s čl. 9 odst. 4." Článek 2 Toto nařízení vstupuje v platnost dnem 1. dubna 1996. Čl. 1 odst. 3 písm. b) se použije prvního dne po vyhlášení v Úředním věstníku Evropských společenství. Toto nařízení je závazné v celém rozsahu a přímo použitelné ve všech členských státech. V Bruselu dne 9. dubna 1996. Za Komisi Franz Fischler člen Komise [1] Úř. věst. L 63, 21.3.1995, s. 1. [2] Úř. věst. L 131, 15.6.1995, s. 1. [3] Úř. věst. L 79, 7.4.1995, s. 5. [4] Úř. věst. L 132, 16.6.1995, s. 6. --------------------------------------------------