(ES) č. 3010/95NAŘÍZENÍ RADY (ES) č. 3010/95 ze dne 18. prosince 1995, kterým se zcela nebo částečně pozastavují cla u některých produktů kapitol 1 až 24 a kapitoly 27 kombinované nomenklatury pocházejících z Malty a Turecka (1995)

Publikováno: Úř. věst. L 314, 28.12.1995, s. 1-13 Druh předpisu: Nařízení
Přijato: 18. prosince 1995 Autor předpisu: Rada Evropské unie
Platnost od: 31. prosince 1995 Nabývá účinnosti: 31. prosince 1995
Platnost předpisu: Zrušen předpisem (ES) č. 779/98 Pozbývá platnosti: 15. dubna 1998
Původní znění předpisu

Text předpisu s celou hlavičkou je dostupný pouze pro registrované uživatele.



Nařízení Rady (ES) č. 3010/95

ze dne 18. prosince 1995,

kterým se zcela nebo částečně pozastavují cla u některých produktů kapitol 1 až 24 a kapitoly 27 kombinované nomenklatury pocházejících z Malty a Turecka (1995)

RADA EVROPSKÉ UNIE,

s ohledem na Smlouvu o založení Evropského společenství, a zejména na článek 113 této smlouvy,

s ohledem na návrh Komise,

vzhledem k tomu, že nařízení (ES) č. 3448/93 [1] stanovuje právní úpravu obchodování s některým zbožím vzniklým zpracováním zemědělských produktů;

vzhledem k tomu, že podle přílohy I Dohody zakládající přidružení mezi Evropským hospodářským společenstvím a Maltou [2] je Společenství povinno částečně pozastavit společná cla u některých produktů; že se jeví jako vhodné dočasně přizpůsobit nebo doplnit některé celní koncese stanovené v uvedené příloze; že by tedy u produktů pocházejících z Malty uvedených v příloze I tohoto nařízení Společenství mělo od 1. ledna do 31. prosince 1995 pozastavit, na úrovni uvedené u každé položky, buď pevnou složku poplatku ze zboží, na které se vztahuje nařízení (ES) č. 3448/93, nebo clo uplatňované u ostatních produktů;

vzhledem k tomu, že podle přílohy 6 Dodatkového protokolu, kterým se stanovují podmínky, režim a harmonogram provádění přechodné fáze uvedené v článku 4 Dohody zakládající přidružení mezi Evropským hospodářským společenstvím a Tureckem [3] a podle článku 9 Dodatkového protokolu k Dohodě o přidružení mezi Evropským hospodářským společenstvím a Tureckem v důsledku přistoupení nových členských států ke Společenství [4], která byla podepsána v Ankaře dne 30. června 1973 a vstoupila v platnost dnem 1. března 1986 [5], musí Společenství zcela nebo částečně pozastavit společná cla u některých produktů; že se též jeví jako vhodné dočasně přizpůsobit nebo doplnit některé celní koncese stanovené v uvedené příloze 6; že by tedy u produktů pocházejících z Turecka uvedených v příloze II tohoto nařízení Společenství mělo od 1. ledna do 31. prosince 1995 pozastavit, na úrovni uvedené u každé položky, buď pevnou složku poplatku ze zboží, na které se vztahuje nařízení (ES) č. 3448/93, nebo clo uplatňované u ostatních produktů;

vzhledem k tomu, že článek 7 výše uvedeného Dodatkového protokolu k Dohodě o přidružení mezi Evropským hospodářským společenstvím a Tureckem v důsledku přistoupení nových členských států ke Společenství stanovuje úplné pozastavení cel u některých ropných produktů kapitoly 27 společného celního sazebníku, které byly rafinovány v Turecku, až do výše roční kvóty Společenství 340000 tun; že kvóta byla nahrazena stropem Společenství, který po následném navýšení činí 740250 tun; že je třeba stanovit další dočasné úpravy těchto celních koncesí spočívající v celkovém pozastavení cel u produktů pocházejících z Turecka a uvedených v příloze III tohoto nařízení, a to od 1. ledna do 31. prosince 1995;

vzhledem k tomu, že je třeba přijmout ustanovení, která by za výjimečných okolností umožňovala znovu zavést cla z dotyčných produktů; že je třeba, aby v této souvislosti byla Komise pravidelně informována o vývoji dovozu těchto produktů; že je za tímto účelem třeba dovoz těchto produktů systematicky sledovat;

vzhledem k tomu, že celní koncese stanovené dotyčnými opatřeními by měly být přinejmenším rovnocenné koncesím, které Společenství přiznalo rozvojovým zemím v rámci systému všeobecných celních preferencí;

vzhledem k tomu, že doba platnosti celních opatření systému všeobecných celních preferencí týkajících se zemědělských produktů je omezena na jeden rok, zatímco opatření systému všeobecných celních preferencí týkající se ropných produktů jsou platná po dobu několika let; že s ohledem na počet a hospodářský význam uvedených zemědělských produktů by doba platnosti celních opatření pro Maltu a Turecko měla být uvedena do souladu s platnými zemědělskými opatřeními systému všeobecných celních preferencí; že zároveň by tato opatření měla být za účelem jasnosti soustředěna v jediném nařízení;

vzhledem k tomu, že o pozastavení těchto cel rozhoduje Společenství,

PŘIJALA TOTO NAŘÍZENÍ:

Článek 1

Dovoz následujících produktů do Společenství podléhá v období od 1. ledna do 31. prosince 1995 clům uvedeným u jednotlivých produktů:

- produkty kapitol 1 až 24 kombinované nomenklatury pocházející z Malty a Turecka a uvedené v přílohách I a II a

- ropné produkty kapitoly 27 kombinované nomenklatury, které byly rafinovány v Turecku, a uvedené v příloze III.

Článek 2

Pro účely používání tohoto nařízení se pravidly původu rozumějí pravidla v danou dobu platná pro účely uplatňování dohod zakládajících přidružení mezi Evropským hospodářským společenstvím a Maltou a mezi Evropským hospodářským společenstvím a Tureckem.

Metody administrativní spolupráce, které mají zajistit úplné nebo částečné pozastavení cel u produktů pocházejících z Turecka a uvedených v přílohách II a III, jsou stanoveny v rozhodnutí Rady přidružení č. 5/72, které tvoří přílohu nařízení (EHS) č. 428/93 [6].

Článek 3

Pokud jsou produkty, na které se vztahuje režim stanovený v článku 1, dováženy do Společenství v množství nebo za ceny, které by mohly způsobit vážnou újmu nebo hrozbu újmy výrobcům podobných nebo přímo konkurujících produktů ve Společenství, mohou být cla z dotyčných produktů částečně nebo zcela znovu zavedena. Toto opatření lze též přijmout v případě vážné újmy nebo hrozby vážné újmy, která se omezuje na jeden region Společenství.

Článek 4

Za účelem provádění článku 3 může Komise přijmout nařízení, kterým se znovu na určitou dobu zavede vybírání cel.

Toto opatření se přijímá postupem podle čl. 6 odst. 2.

Článek 5

1. S výhradou postupu stanoveného v nařízení (ES) č. 3448/93 se postupem podle čl. 5 odst. 2 stanoví prováděcí pravidla k tomuto nařízení, a zejména:

a) změny a technické úpravy nezbytné v důsledku změn kódů kombinované nomenklatury a Taricu;

b) rozšíření celních opatření podle dohod uvedených v tomto nařízení;

c) úpravy nezbytné v důsledku protokolů nebo výměn dopisů mezi Společenstvím a dotyčnými státy, které uzavřela Rada;

d) změny tohoto nařízení vyplývající z jiného aktu Společenství, který přijala Rada v rámci dohod nebo nařízení uvedených v tomto nařízení.

2. Ustanovení přijatá podle odstavce 1 neopravňují Komisi k tomu, aby:

- převáděla preferenční množství z jednoho kvótního období do druhého,

- měnila harmonogramy stanované v dohodách nebo protokolech,

- převáděla množství z jedné kvóty do druhé,

- otevírala a spravovala kvóty vyplývající z nových dohod,

- přijímala právní předpisy ovlivňující správu kvót podléhajících dovozním licencím.

Článek 6

1. Komisi je nápomocen Výbor pro celní kodex zřízený článkem 247 nařízení (EHS) č. 2913/92 [7].

2. Zástupce Komise předloží výboru návrh opatření, která mají být přijata. Výbor zaujme stanovisko k návrhu ve lhůtě, kterou může předseda stanovit podle naléhavosti věci. Stanovisko se přijímá většinou stanovenou v čl. 148 odst. 2 Smlouvy pro přijímání rozhodnutí, která má Rada přijmout na návrh Komise. Hlasům zástupců členských států ve výboru je přidělena váha stanovená v uvedeném článku. Předseda nehlasuje.

Komise přijme opatření, která jsou okamžitě použitelná. Pokud však tato opatření nejsou v souladu se stanoviskem výboru, sdělí je Komise neprodleně Radě. V tomto případě může Komise nejvýše o tři měsíce ode dne tohoto sdělení odložit použitelnost opatření, o kterých rozhodla.

Rada může kvalifikovanou většinou ve lhůtě stanovené ve druhém pododstavci přijmout jiné rozhodnutí.

3. Výbor se může zabývat jakoukoliv otázku týkající se používání tohoto nařízení, kterou mu předloží jeho předseda, a to buď z vlastního podnětu, nebo na žádost zástupce některého členského státu.

Článek 7

Komise přijme v úzké spolupráci s členskými státy veškerá nezbytná opatření k zajištění používání tohoto nařízení.

Článek 8

Toto nařízení vstupuje v platnost třetím dnem po vyhlášení v Úředním věstníku Evropských společenství.

Použije se ode dne 1. ledna 1995.

Toto nařízení je závazné v celém rozsahu a přímo použitelné ve všech členských státech.

V Bruselu dne 18. prosince 1995.

Za Radu

předseda

J. Borrell Fontelles

[1] Úř. věst. L 318, 20.12.1993, s. 18.

[2] Úř. věst. L 61, 14.3.1971, s 3.

[3] Úř. věst. L 217, 24.12.1964, s. 3687/64.

[4] Úř. věst. L 361, 31.12.1977, s. 2.

[5] Úř. věst. L 48, 26.2.1986, s. 36.

[6] Úř. věst. L 59, 5.3.1973, s. 74. Rozhodnutí naposledy změněné rozhodnutím č. 1/93 (Úř. věst. L 285, 20.11.1993, s. 34).

[7] Úř. věst. L 302, 19.9.1992, s. 1.

--------------------------------------------------

PŘÍLOHA I

SEZNAM PRODUKTŮ KAPITOL 1 AŽ 24 POCHÁZEJÍCÍCH Z MALTY [1]

Pořadové č. | Kód KN | Popis zboží | Celní sazba |

Období (1. 1. až 30. 6. 1995) | Období (1. 7. až 31. 12. 1995) |

(1) | (2) | (3) | (4) | (5) |

16.0040 | 0206109902062100 | Poživatelné droby hovězí, čerstvé, chlazené nebo zmrazené | 2 % | 2 % |

16.0055 | 02081011 | Ostatní maso a poživatelné droby, čerstvé, chlazené nebo zmrazené | 7 % | 7 % |

02081019 | z domácích králíků | | |

16.0060 | 02081090 | z jiných králíků než domácích nebo zajíců | bez | bez |

16.0070 | 02082000 | Žabí stehýnka | bez | bez |

16.0160 | 030265 | Máčka skvrnitá a ostatní žraloci | 4 % | 4 % |

16.0210 | 030375 | Máčka skvrnitá a ostatní žraloci | 4 % | 4 % |

16.0230 | 03041011 | Rybí filé a jiné rybí maso, chlazené nebo zmrazené | 10 % | 10 % |

03042011 | Zmrazené filé ze pstruhů | | |

16.0330 | 030612 | Humři | 4 % | 4 % |

16.0340 | 03061310 | Krevety a garnáti | | |

16.0350 | 03061390 | Ostatní krevety a garnáti | 4,5 % | 4,5 % |

16.0360 | 030614 | Krabi | 4 % | 4 % |

16.0370 | 03061910 | Raci | | |

16.0380 | ex03061990 | Peurullus spp. | | |

16.0400 | 030622 | Humři | 4 % | 4 % |

16.0410 | 03062310 | Krevety a garnáti | | |

16.0420 | 03062390 | Ostatní krevety a garnáti | 4,5 % | 4,5 % |

16.0500 | 03073990 | Slávky (Perna spp.) | 4 % | 4 % |

16.0510 | 030741 | Sépie a sepioly a olihně | | |

03074911 | | | |

16.0520 | 03074918 | Sépie a sepioly | 5,5 % | 5,5 % |

16.0530 | 03074931030749330307493503074938 | Olihně | 4 % | 4 % |

16.0540 | 03074951 | Ommastrephes sagittatus | | |

16.0550 | 030749710307499103074999 | Sépie a sepioly, olihně a Ommastrephes sagittatus | | |

16.0560 | 0307510003075910030759900307910003079913030799150307991803079990 | Chobotnice a ostatní bezobratlí | 4 % | 4 % |

16.0570 | 04090000 | Přírodní med | 25 % | 25 % |

16.0580 | | Jedlé produkty živočišného původu, jinde neuvedené ani nezahrnuté: | 4 % | 4 % |

ex04100000 | Mateří kašička | | |

ex04100000 | Ostatní | 2 % | 2 % |

16.0690 | 06039000 | Řezané květiny a poupata na kytice nebo k okrasným účelům, sušené, bílené, barvené, napuštěné nebo jinak upravené | 7 % | 7 % |

16.0734 | 0707002507070030 | Okurky salátové a nakládačky, čerstvé nebo chlazené, od 16. května do 31. října | 16 % | 16 % |

16.0740 | | Ostatní zelenina, čerstvá nebo chlazená | 12 % | 12 % |

ex07092000 | Chřest, od 1. října do 31. října | | |

16.0750 | ex07093000 | Lilek, od 1. ledna do 31. března | 9 % | 9 % |

16.0760 | ex07094000 | Celer, jiný než hlízový, od 1. ledna do 31. března | | |

16.0790 | ex07099090 | Tykve, od 1. ledna do posledního dne měsíce února Ostatní, kromě petržele, od 1. ledna do 31. března | 9 % | 9 % |

16.0795 | ex07099090 | Ibišek jedlý (Hibiscus esculentus L. nebo Abelmoschus esculentus L. Moench, Moringa oleifera drumsticks) | bez | bez |

16.0825 | 07114000 | Okurky salátové a nakládačky | 12 % | 12 % |

16.0860 | ex07123000 | Houby, kromě pěstovaných hub | 6 % | 6 % |

16.0880 | 07131090 | Luštěniny suché, vyluštěné, též loupané nebo půlené | 2 % | 2 % |

16.1070 | ex08071010 | Vodní melouny, od 1. listopadu do 30. dubna | 6,5 % | 6,5 % |

16.1300 | 08140000 | Kůra citrusových plodů nebo slupky melounů (včetně melounů vodních), čerstvé, zmrazené, sušené nebo prozatímně konzervované ve slané vodě, v sířené vodě nebo v jiných konzervačních roztocích | bez | bez |

16.1610 | 12121091 | Semena svatojánského chleba, nezbavená slupek, nedrcená, nemletá | bez | bez |

16.1620 | 12121099 | Ostatní semena svatojánského chleba | 6 % | 6 % |

16.2020 | | Ostatní rostlinné tuky a oleje (včetně jojobového oleje) a jejich frakce | 2,5 % | 2,5 % |

15152110 | Kukuřičný olej a jeho frakce pro technické nebo průmyslové účely, jiné než k výrobě potravin pro lidskou spotřebu | | |

16.2290 | ex16029031 | Přípravky a konzervy z králíků | 14 % | 14 % |

16.2510 | 17049030 | Bílá čokoláda | 4 % | 4 % +61,2 ECU/100 kg/net |

16.2520 | ex17049051 | Ostatní těsta a pasty, včetně marcipánu | 6 % | 6 % + EA |

17049055 | Zdravotní pastilky a dropsy proti kašli | | |

17049061 | Dražé a podobné cukrovinky ve formě dražé | | |

17049065 | Gumovité cukrovinky a želé včetně ovocných součástí | | |

17049071 | Tvrdé bonbóny, též plněné | | |

17049075 | Karamely a podobné cukrovinky | | |

17049081 | vyrobené kompresí | | |

17049099 | ostatní | | |

16.2580 | | Potravinové přípravky z mouky, krupice, škrobu nebo sladových výtažků, neobsahující kakao nebo obsahující méně než 50 % hmotnostních kakaa, jinde neuvedené ani nezahrnuté; potravinové přípravky čísel 0401 až 0404, neobsahující kakao nebo obsahující méně než 10 % hmotnostních kakaa, jiné neuvedené ani nezahrnuté | | |

ex19011000 | Přípravky pro dětskou výživu v balení pro maloobchodní prodej, neobsahující kakaový prášek | bez | 0 % + EA |

19012000 | Směsi a těsta pro přípravu pečiva, cukrářských výrobků a sušenek čísla 1905 | bez | 0 % + EA |

ex19019091 | ostatní, neobsahující kakaový prášek | bez | bez |

ex19019099 | | bez | 0 % + EA |

16.2600 | 19041010 | Výrobky z obilovin získané bobtnáním nebo pražením (např. pražené kukuřičné vločky — corn flakes); obiloviny (jiné než kukuřice) ve formě zrn, předvařené nebo jinak připravené | bez | 0 % + 29,4 ECU/100 kg/net |

19041030 | Výrobky z obilovin získané bobtnáním nebo pražením | bez | 0 % + 67,6 ECU/100 kg/net |

19041090 | | bez | 0 % + 49,4 ECU/100 kg/net |

16.2610 | 19049010 | z rýže | 3 % | 3 % + 67,6 ECU/100 kg/net |

16.2620 | 19049090 | z ostatních obilovin | 2 % | 2 % + 37,7 ECU/100 kg/net |

16.2630 | 19051000 | Křupavý chléb zvaný "knäckebrot" | bez | 0 % + 19,1 ECU/100 kg/net |

16.2660 | 19059010 | Nekvašený chléb (macesy) | bez | 0 % + 23,4 ECU/100 kg/net |

16.2670 | 19059020 | Hostie, prázdné oplatky pro farmaceutické účely, oplatky na pečení, sušené těsto z mouky nebo škrobu v listech a podobné výrobky | bez | 0 % + 88,8 ECU/100 kg/net |

16.2680 | 19059030 | Chléb | 4 % | 4 % + EA |

16.2690 | 20012000 | Zelenina, ovoce, ořechy a jiné jedlé části rostlin, upravené nebo konzervované octem nebo kyselinou octovou Cibule | 14 % | 14 % |

16.2700 | 20019050 | Houby | 14 % | 14 % |

20019065 | Olivy | | |

20019075 | Salátová řepa | | |

20019085 | Červené zelí | | |

ex20019091 | Tropické ovoce a tropické ořechy, kromě "chutney" z papáje | | |

ex20019096 | ostatní kromě "zeleninové směsi v nálevu" a "chutney" z papáje | | |

16.2725 | ex20019091 | "Chutney" z papáje | 9 % | 9 % |

19.2750 | ex20049030 | Kapary | 12 % | 12 % |

16.2800 | 20059030 | Kapary | 12 % | 12 % |

16.2820 | ex20060035 | Zelenina, ovoce, ořechy, ovocné kůry a slupky a jiné části rostlin, konzervované cukrem (máčením, glazováním nebo kandováním) ostatní s obsahem cukru vyšším než 13 % hmotnostních. Ovoce čísel 0801, 0803, 0804 (kromě fíků a ananasu), 08054000, 08072000, | 6 % | 6 % |

ex20060038 | 08102090, 08103090, 08104010, 08104050, 08104090, 08109010, 08109030, a 08109080 | 6 % | 6 % + 28,9 ECU/100 kg/net |

16.2830 | ex20060091 | ostatní s obsahem cukru nižším než 13 % hmotnostních | 6 % | 6 % |

ex20060099 | Ovoce čísel 0801, 0803, 0804 (kromě fíků a ananasu), 08054000, 08072000, 08102090, 08103090, 08104010, 08104050, 08104090, 08109010, 08109030 a 08109080 | | |

16.2840 | | Džemy, želé, marmelády, ovocné pomazánky, ovocné a ořechové protlaky a pasty upravené vařením, též s přídavkem cukru nebo jiných sladidel | 8 % | 8 % |

20071091 | ostatní | | |

ex20071099 | Ovoce čísel 0801, 0803, 0804 (kromě fíků a ananasu), 08054000, 08072000, 08102090, 08103090, 08104010, 08104050, 08104090, 08109010, 08109030 a 08109080 | | |

16.2850 | ex20079110 | Džemy a marmelády z citrusového ovoce s obsahem cukru vyšším než 30 % hmotnostních, kromě pomerančového džemu a marmelády | 18 % | 18 % + 27,8 ECU/100 kg/net |

ex20079130 | s obsahem cukru vyšším než 13 %, avšak nižším než 30 % hmotnostních, kromě pomerančového džemu a marmelády | | 18 % + 5 ECU/100 kg/net |

16.2860 | ex20079190 | ostatní, kromě pomerančového džemu a marmelády | 19 % | 19 % |

16.2865 | 20079931 | Džemy, želé, marmelády, pomazánky, protlaky z třešní s obsahem cukru vyšším než 30 % hmotnostních | 25 % | 25 % |

16.2870 | ex20079939 | s obsahem cukru vyšším než 30 % hmotnostních. Ovoce čísel 0801, 0803, 0804 (kromě fíků a ananasu), 08054000, 08072000, 08102090, 08103090, 08104010, 08104050, 08104090, 08109010, 08109030 a 08109080 | 8 % | 8 % + 27,8 ECU/100 kg/net |

16.2880 | ex20071010 | s obsahem cukru vyšším než 13 %, avšak nižším než 30 % hmotnostních | 8 % | 8 % + 5 ECU/100 kg/net |

ex20079958 | Ovoce čísel 0801, 0803, 0804 (kromě fíků a ananasu), 08054000, 08072000, 08102090, 08103090, 08104010, 08104050, 08104090, 08109010, 08109030 a 08109080 | | 8 % + 5 ECU/100 kg/net |

16.2890 | ex20079993 | Ostatní | 8 % | 8 % |

ex20079998 | Ovoce čísel 0801, 0803, 0804 (kromě fíků a ananasu), 08054000, 08072000, 08102090, 08103090, 08104010, 08104050, 08104090, 08109010, 08109030 a 08109080 | | |

16.2900 | | Ovoce, ořechy a jiné jedlé části rostlin, jinak upravené nebo konzervované, též s přídavkem cukru nebo jiných sladidel nebo alkoholu, jinde neuvedené ani nezahrnuté: | | |

20081191 | Arašídy | 6 % | 6 % |

200811962008119820081911ex20081913ex20081919 | Ostatní, včetně směsí v bezprostředním obalu o čistém obsahu vyšším než 1 kg, kromě mandlí, vlašských ořechů a lískových ořechů | | |

16.3290 | 20092011 | Ovocné šťávy (včetně hroznového moštu) a zeleninové šťávy nezkvašené, bez přídavku alkoholu, též s přídavkem cukru nebo jiných sladidel | 28 % | 28 % + 24,8 ECU/100 kg/net |

16.3300 | 20092019 | Grapefruitová šťáva | 28 % | 28 % |

16.3310 | 20092091 | Grapefruitová šťáva | 7 % | 7 % + 24,8 ECU/100 kg/net |

20092099 | | | |

16.3320 | ex20093031 | Šťáva z citrusového ovoce (kromě citrónové šťávy), s přídavkem cukrem | 13 % | 13 % |

ex20093039 | Šťáva z citrusového ovoce (kromě citrónové šťávy), bez přídavku cukru | | |

16.3340 | 20093091 | Ostatní šťáva z citrusového ovoce s obsahem cukru vyšším než 30 % hmotnostních | 14 % | 14 % + 24,8 ECU/100 kg/net |

20093095 | s obsahem cukru nižším než 30 % hmotnostních | | 14 % |

16.3360 | 20094030 | Ananasová šťáva | 17 % | 17 % |

16.3370 | 20094091 | Ananasová šťáva | 17 % | 17 % + 24,8 ECU/100 kg/net |

16.3400 | ex20098038 | Šťáva z datlí | bez | bez |

16.3550 | 21021021 | Droždí | 4 % | 4 % + 59,5 ECU/100 kg/net |

21021039 | | bez | 4 % + 17,5 ECU/100 kg/net |

16.3580 | 21022090 | ostatní | bez | bez |

16.3760 | | Přípravky používané k výživě zvířat | | |

23091090 | ostatní výživa pro psy a kočky | 3 % | 3 % |

Pořadové číslo | Kód KN | Kód Taricu |

16.0380 | ex03061990 | 03061990*20 |

16.0580 | ex04100000 | 04100000*10 |

ex04100000 | 04100000*90 |

16.0740 | ex07092000 | 07092000*12*92 |

16.0750 | ex07093000 | 07093000*10*20 |

16.0760 | ex07094000 | 07094000*13*91 |

16.0790 | ex07099090 | 07099090*12*51*52*58*91 |

16.0795 | ex07099090 | 07099090*23*24*25*26*31*32 |

16.0860 | ex07123000 | 07123000*22*24*27 |

16.1070 | ex08071010 | 08071010*10*20 |

16.2290 | ex16029031 | 16029031*20 |

16.2520 | ex17049051 | 17049051*90 |

16.2580 | ex19011000 | 19011000*31*33*35*37*81*83*85*87 |

16.2580 | ex19019091 | 19019091*5019019091*6019019091*7019019091*90 |

ex19019099 | 19019099*5119019099*5319019099*5519019099*5719019099*5919019099*9119019099*9319019099*9519019099*9719019099*99 |

16.2700 | ex20019091 | 20019091*9120019091*99 |

ex20019096 | 20019096*2120019096*2920019096*3020019096*4120019096*4920019096*9120019096*99 |

16.2725 | ex20019091 | 20019091*11*19 |

16.2750 | ex20049030 | 20049030*20 |

16.2820 | ex20060035 | 20060035*10 |

ex20060038 | 20060038*10 |

16.2830 | ex20060091 | 20060091*10 |

ex20060099 | 20060099*10 |

16.2840 | ex20071099 | 20071099*10 |

16.2850 | ex20079110 | 20079110*19 |

ex20079130 | 20079130*19 |

16.2860 | ex20079190 | 20079190*19 |

16.2870 | ex20079939 | 20079939*10 |

16.2880 | ex20071010 | 20071010*11*19 |

ex20079958 | 20079958*11*19 |

16.2890 | ex20079993 | 20079993*10 |

ex20079998 | 20079998*10 |

16.2900 | ex20081913 | 20081913*90 |

ex20081919 | 20081919*90 |

16.3320 | ex20093031 | 20093031*90 |

ex20093039 | 20093039*90 |

16.3400 | ex20098038 | 20098039*40 |

--------------------------------------------------

PŘÍLOHA II

SEZNAM PRODUKTŮ KAPITOL 1 AŽ 24 POCHÁZEJÍCÍCH Z TURECKA

Pořadové č. | Kód KN | Popis zboží | Celní sazba |

Období (1. 1. až 30. 6. 1995) | Období (1. 7. až 31. 12. 1995) |

(1) | (2) | (3) | (4) | (5) |

15.0001 | | Zelenina, čerstvá nebo chlazená: | | |

ex07093000 | — Lilek, od 1. do 14. ledna | 9 % | 9 % |

15.0003 | | Maniokové kořeny, marantové kořeny, salepové kořeny, topinambury, batáty a podobné kořeny a hlízy s vysokým obsahem škrobu nebo inulinu, čerstvé nebo sušené, též ve formě plátků nebo pelet, dřeň ságovníku: | | |

07142010 | — Batáty, k lidské spotřebě | bez | bez |

15.0005 | | Melouny (včetně melounů vodních) a papáje, čerstvé: | | |

ex08071010 | — Melouny vodní, od 1. listopadu do 31. března | 6,5 % | 6,5 % |

15.0007 | ex18061015 | Čokoláda a ostatní potravinové přípravky obsahující kakao: | 3 % | 3 % |

ex18061020 | — Kakaový prášek, neobsahující jiná sladidla než přidanou sacharosu | 3 % | 3 % + 30,5 ECU/100 kg/net |

ex18061030 | | 3 % | 3 % + 38 ECU/100 kg/net |

ex18061090 | | 3 % | 3 % + 50,7 ECU/100 kg/net |

15.0009 | 180620101806203018062050180620801806209518063100180632901806901118069019180690311806903918069050 | Čokoláda a čokoládové výrobky, též plněné, cukrovinky a jejich náhražky vyrobené z náhražek cukru, obsahující kakao | 9 % | 9 % + EA |

15.0011 | ex19019091 | Přípravky z mouky luštěnin v podobě koleček z těsta sušených na slunci, nazývané "papad" | bez | bez |

ex19019099 | | bez | bez |

15.0013 | ex19030000 | Tapioka, jiná než tapioka připravená z bramborového škrobu | 2 % | 2 % + 22,2 ECU/100 kg/net |

15.0015 | | Přípravky: | | |

071040000711903020019030200490102005800020089985 | — — z kukuřice cukrové | 3 % | 3 % + 13,8 ECU/100 kg/net |

15.0017 | 19049010 | — — z rýže | 3 % | 3 % + 67,6 ECU/100 kg/net |

15.0019 | 19049090 | — — z ostatních obilovin | 2 % | 2 % + 37,7 ECU/100 kg/net |

Pořadové číslo | Kód KN | Kód Taricu |

15.0001 | ex07093000 | 07093000*10 |

15.0005 | ex08071010 | 08071010*10 |

15.0007 | ex18061015ex18061020ex18061030ex18061090 | 18061015*1018061020*1018061030*1018061090*10 |

15.0011 | ex19019091 | 19019091*10*50 |

| ex19019099 | 19019099*11*21*51*91 |

15.0013 | ex19030000 | 19030000*90 |

--------------------------------------------------

PŘÍLOHA III

SEZNAM PRODUKTŮ KAPITOLY 27, KTERÉ BYLY RAFINOVÁNY V TURECKU

Pořadové č. | Kód KN | Popis zboží | Celní sazba |

(1) | (2) | (3) | (4) |

13.0010 | 27100000 | Ropné frakce a frakce ze živičných nerostů, jiné než surové; přípravky jinde neuvedené ani nezahrnuté, obsahující nejméně 70 % hmotnostních ropných frakcí nebo frakcí ze živičných nerostů, jsou-li tyto frakce podstatnou složkou těchto přípravků: | bez |

| — Lehké frakce: | |

| — — pro jiné účely: | |

| — — — Speciální druhy benzinu: | |

27100021 | — — — — Lakový benzin | |

27100025 | — — — — ostatní: | |

— — — ostatní: | |

— — — — Motorový benzin: | |

27100026 | — — — — — Letecký benzin | |

— — — — — ostatní s obsahem olova | |

— — — — — — méně než 0,013 g/l | |

27100027 | — — — — — — — s oktanovým číslem nižším než 95 | |

27100029 | — — — — — — — s oktanovým číslem 95 nebo vyšším, ale nižším než 98 | |

27100032 | — — — — — — — s oktanovým číslem 98 nebo vyšším | |

— — — — — — více než 0,013 g/l | |

27100034 | — — — — — — — s oktanovým číslem nižším než 98 | |

27100036 | — — — — — — — s oktanovým číslem 98 nebo vyšším | |

27100037 | — — — — Palivo pro tryskové motory benzinového typu | |

27100039 | — — — — ostatní benziny | |

— Střední frakce: | |

— — pro jiné účely: | |

— — — Letecký petrolej: | |

27100051 | — — — — Palivo pro proudové motory | |

27100055 | — — — — ostatní | |

27100059 | — — — ostatní | |

— Těžké frakce: | |

— — Plynové oleje. | |

27100069 | — — — pro jiné účely | |

— — Topné oleje: | |

27100074 | — — — — s obsahem síry nižším než 1 % hmotnostní | |

27100076 | — — — — s obsahem síry nižším než 1 % hmotnostní, avšak nejvýše 2 % hmotnostní | |

27100077 | — — — — s obsahem síry nižším než 2 % hmotnostní, avšak nejvýše 2,8 % hmotnostních | |

27100078 | — — — — s obsahem síry vyšším než 2,8 % hmotnostních | |

— — Mazací oleje a ostatní oleje: | |

27100085 | — — — ke smísení v souladu s podmínkami doplňkové poznámky 6 k této kapitole | |

— — — pro jiné účely: | |

27100087 | — — — — Motorové oleje, kompresorové oleje, turbínové oleje | |

27100088 | — — — — Hydraulické oleje | |

27100089 | — — — — Bílé oleje, medicinální olej | |

27100092 | — — — — Převodové oleje a oleje pro reduktory | |

27100094 | — — — — Oleje používané při obrábění kovů, při uvolňování odlitků z forem; antikorozní oleje | |

27100096 | — — — — Elektroizolační oleje | |

27100098 | — — — — ostatní mazací oleje a ostatní oleje | |

| 2711 | Ropné plyny a jiné plynné uhlovodíky: | |

| — zkapalněné: | |

| 271112 | — — Propan: | |

| — — — ostatní: | |

| — — — — pro jiné účely: | |

| 27111294 | — — — — — o čistotě nejméně 90 %, avšak nejvýše 99 % | |

| 27111296 | — — — — — Směs propanu a butanu obsahující více než 50 %, avšak nejvýše 70 % propanu | |

| 27111298 | — — — — — ostatní | |

| 271113 | — — Butan: | |

| — — — pro jiné účely: | |

| 27111391 | — — — — o čistotě nejméně 90 %, avšak nejvýše 95 % | |

| 27111393 | — — — Směs butanu a propanu obsahující více než 50 %, avšak nejvýše 65 % butanu: | |

| 27111398 | — — — — ostatní | |

| 2712 | Ropná vazelína, parafín, cerezín, gáč, ozokerit, montánní vosk, rašelinový vosk, ostatní minerální vosky a podobné výrobky, získané synteticky nebo jiným způsobem, též barvené | |

| 271210 | — Ropná vazelína: | |

| 27121010 | — — surová | |

| 27121090 | — — ostatní | |

| 27122000 | — Parafín, obsahující méně než 0,75 % hmotnostních oleje | |

| 271290 | — ostatní: | |

| — — ostatní: | |

| — — — surové: | |

| 27129039 | — — — — pro jiné účely | |

| 27129090 | — — — ostatní | |

| 2713 | Ropný koks, ropný asfalt a ostatní zbytky ropných frakcí nebo frakcí ze živičných nerostů: | bez |

| 271390 | — ostatní zbytky ropných frakcí nebo frakcí ze živičných nerostů: | |

| 27139090 | — — ostatní | |

--------------------------------------------------

© Evropská unie, https://eur-lex.europa.eu/ , 1998-2022
Zavřít
MENU