(ES) č. 2315/95NAŘÍZENÍ KOMISE (ES) č. 2315/95 ze dne 29. září 1995, kterým se stanoví prováděcí pravidla pro vývozní náhrady pro některé cukry, na něž se vztahuje společná organizace trhů v odvětví cukru, používané v některých produktech zpracovaných z ovoce a zeleniny

Publikováno: Úř. věst. L 233, 30.9.1995, s. 70-71 Druh předpisu: Nařízení
Přijato: 29. září 1995 Autor předpisu: Evropská komise
Platnost od: 1. října 1995 Nabývá účinnosti: 1. října 1995
Platnost předpisu: Zrušen předpisem (ES) č. 1568/2007 Pozbývá platnosti: 1. ledna 2008
Původní znění předpisu

Text předpisu s celou hlavičkou je dostupný pouze pro registrované uživatele.



Nařízení Komise (ES) č. 2315/95

ze dne 29. září 1995,

kterým se stanoví prováděcí pravidla pro vývozní náhrady pro některé cukry, na něž se vztahuje společná organizace trhů v odvětví cukru, používané v některých produktech zpracovaných z ovoce a zeleniny

KOMISE EVROPSKÝCH SPOLEČENSTVÍ,

s ohledem na Smlouvu o založení Evropského společenství,

s ohledem na nařízení Rady (EHS) č. 426/86 ze dne 24. února 1986 o společné organizaci trhu s produkty zpracovanými z ovoce a zeleniny [1], naposledy pozměněné nařízením Komise (ES) č. 2314/95 [2], a zejména na čl. 13 odst. 8, čl. 14 odst. 5 a čl. 14a odst. 7 uvedeného nařízení,

vzhledem k tomu, že v souladu s čl. 13 odst. 4 nařízení (EHS) č. 426/86 se pro poskytnutí každé náhrady vyžaduje vývozní licence;

vzhledem k tomu, že nařízení Komise (EHS) č. 3719/88 [3], naposledy pozměněné nařízením (ES) č. 2137/95 [4], stanovilo prováděcí pravidla k režimu dovozních a vývozních licencí a osvědčení o stanovení náhrady předem pro zemědělské produkty;

vzhledem k tomu, že nařízení Komise (EHS) č. 3846/87 [5], naposledy pozměněné nařízením (ES) č. 1628/95 [6], zavedlo nomenklaturu zemědělských produktů pro vývozní náhrady;

vzhledem k tomu, že nařízení Komise (EHS) č. 3665/87 [7], naposledy pozměněné nařízením (ES) č. 1384/95 [8], stanovilo společná prováděcí pravidla k režimu vývozních náhrad pro zemědělské produkty; že uvedená pravidla musejí být doplněna zvláštními pravidly pro některé cukry, na něž se vztahuje společná organizace trhů v odvětví cukru, přidané do produktů zpracovaných z ovoce a zeleniny;

vzhledem k tomu, že podle čl. 13 odst. 1 nařízení (EHS) č. 426/86 musejí být náhrady stanoveny s přihlédnutím k omezením vyplývajícím z dohod uzavřených v souladu s článkem 228 Smlouvy;

vzhledem k tomu, že s tímto výhledem a s cílem předejít jakémukoli narušení hospodářské soutěže je třeba přizpůsobit režim poskytování vývozních náhrad pro některé cukry, na něž se vztahuje společná organizace trhů v odvětví cukru, přidanédo produktů zpracovaných z ovoce a zeleniny, režimu stanovenému nařízením Komise (ES) č. 1464/95 ze dne 27. června 1995, kterým se stanoví zvláštní prováděcí pravidla k režimu dovozních a vývozních licencí v odvětví cukru [9], naposledy pozměněným nařízením (ES) č. 2136/95 [10], a nařízením Komise (ES) č. 2135/95 ze dne 7. září 1995, kterým se stanoví prováděcí pravidla pro poskytování vývozních náhrad v odvětví cukru [11];

vzhledem k tomu, že je však třeba stanovit delší dobu platnosti licencí, než je doba stanovená pro cukry v nezměněném stavu;

vzhledem k tomu, že podle nařízení (EHS) č. 426/86 jsou členské státy povinny kontrolovat správnost prohlášení uvádějících množství cukrů používaných ve výrobě; že s cílem zajistit řádné fungování režimu, je třeba provádět uvedenou kontrolu nejméně u 5 % prohlášení;

vzhledem k tomu, že opatření tohoto nařízení jsou v souladu se stanoviskem Řídícího výboru pro produkty zpracované z ovoce a zeleniny,

PŘIJALA TOTO NAŘÍZENÍ:

Článek 1

Vývozní náhradu lze poskytnout pro bílý cukr a surový cukr kódu KN 1701, pro isoglukosu kódů KN 17024010, 17026010 a 17029030 a pro řepný sirup a třtinový sirup kódu KN 17029099 používané v produktech uvedených v čl. 1 odst. 1 písm. b) nařízení (EHS) č. 426/86.

Článek 2

1. Pokud jde o produkty uvedené v článku 1, použijí se ustanovení nařízení (ES) č. 1464/95 a (ES) č. 2135/95.

Nicméně pro účely tohoto nařízení:

a) se v čl. 6 odst. 3 nařízení (ES) č. 1464/95 slova "třetího měsíce" nahrazují slovy "čtvrtého měsíce";

b) obsahují žádosti o licence a licence v kolonce 20 jednu z těchto poznámek:

- "Azúcar utilizado en uno o varios productos enumerados en la letra b) del apartado 1 del artículo 1 del Reglamento (CEE) no 426/86"

- "Sukker anvendt i et eller flere af de produkter, der er naevnt i artikel 1, stk. 1, litra b), i forordning (EØF) nr. 426/86"

- "Zucker, einem oder mehreren der in Artikel 1 Absatz 1 Buchstabe b) der Verordnung (EWG) Nr. 426/86 genannten Erzeugnissen zugesetzt"

- "Ζάχαρη που χρησιμοποιείται σε ένα ή περισσότερα των προϊόντων που απαριθμούνται στο άρθρο 1 παράγραφος 1 στοιχείο β) του κανονισμού (ΕΟΚ) αριθ. 426/86"

- "Sugar used in one or more products a. s. listed in Article 1 (1) (b) of Regulation (EEC) No 426/86"

- "Sucre mis en œuvre dans un ou plusieurs produits énumérés à l’article 1er paragraphe 1 point b) du règlement (CEE) no 426/86"

- "Zucchero incorporato in uno o più prodotti di cui all’articolo 1, paragrafo 1, lettera b) del regolamento (CEE) n. 426/86"

- "Suiker, verwerkt in een of meer van de in artikel 1, lid 1, onder b), van Verordening (EEG) nr. 426/86 genoemde produkten"

- "Açúcar utilizado num ou mais produtos enumerados no no 1, alínea b), do artigo 1o do Regulamento (CEE) no 426/86"

- "Yhdessä tai useammassa asetuksen (ETY) N:o 426/86 1 artiklan 1 kohdan b alakohdassa luetellussa tuotteessa käytetty sokeri"

- "Socker som tillsätts i en eller flera av produkterna i artikel 1.1 b i förordning (EEG) nr 426/86"

2. Poskytnutí náhrady podle výše uvedeného nařízení vylučuje poskytnutí náhrady podle nařízení Komise (ES) č. 1429/95, kterým se stanoví prováděcí pravidla pro vývozní náhrady pro produkty zpracované z ovoce a zeleniny, jiné než náhrady poskytované pro přidaný cukr [12].

Článek 3

Příslušné orgány členských států kontrolují na vzorku nejméně 5 %, který je stanoven na základě analýzy rizika, správnost prohlášení uvedených v čl. 14a odst. 3 nařízení (EHS) č. 426/86. Uvedená kontrola se provádí u skladního účetnictví vedeného výrobcem.

Článek 4

Toto nařízení vstupuje v platnost dnem 1. října 1995.

Toto nařízení je závazné v celém rozsahu a přímo použitelné ve všech členských státech.

V Bruselu dne 29. září 1995.

Za Komisi

Franz Fischler

člen Komise

[1] Úř. věst. L 49, 27.2.1986, s. 1.

[2] Úř. věst. L 233, 30.9.1995, s. 69.

[3] Úř. věst. L 331, 2.12.1988, s. 1.

[4] Úř. věst. L 214, 8.9.1995, s. 21.

[5] Úř. věst. L 366, 24.12.1987, s. 1.

[6] Úř. věst. L 155, 6.7.1995, s. 9.

[7] Úř. věst. L 351, 14.12.1987, s. 1.

[8] Úř. věst. L 134, 20.6.1995, s. 14.

[9] Úř. věst. L 144, 28.6.1995, s. 14.

[10] Úř. věst. L 214, 8.9.1995, s. 19.

[11] Úř. věst. L 214, 8.9.1995, s. 16.

[12] Úř. věst. L 141, 24.6.1995, s. 28.

--------------------------------------------------

© Evropská unie, https://eur-lex.europa.eu/ , 1998-2022
Zavřít
MENU