95/23/ESSMĚRNICE RADY 95/23/ES ze dne 22. června 1995, kterou se mění směrnice 64/433/EHS o hygienických podmínkách produkce čerstvého masa a jeho uvádění na trh

Publikováno: Úř. věst. L 243, 11.10.1995, s. 7-13 Druh předpisu: Směrnice
Přijato: 22. června 1995 Autor předpisu: Rada Evropské unie
Platnost od: 11. října 1995 Nabývá účinnosti: 11. října 1995
Platnost předpisu: Ano Pozbývá platnosti:
Původní znění předpisu

Text předpisu s celou hlavičkou je dostupný pouze pro registrované uživatele.



Směrnice Rady 95/23/ES

ze dne 22. června 1995,

kterou se mění směrnice 64/433/EHS o hygienických podmínkách produkce čerstvého masa a jeho uvádění na trh

RADA EVROPSKÉ UNIE,

s ohledem na Smlouvu o založení Evropského společenství, a zejména na článek 43 této smlouvy,

s ohledem na návrh Komise [1],

s ohledem na stanovisko Evropského parlamentu [2],

s ohledem na stanovisko Hospodářského a sociálního výboru [3],

vzhledem k tomu, že směrnice 64/433/EHS [4] upravuje produkci čerstvého masa skotu, prasat, ovcí a koz a domácích lichokopytníků a jeho uvádění na trh;

vzhledem k tomu, že nařízení pro zařízení s nízkou kapacitou, vhodná ke schválení v rámci zjednodušených kritérií struktury a infrastruktury, by měla být zjednodušena, aby byly zohledněny zvláštní okolnosti a zásada subsidiarity;

vzhledem k tomu, že je třeba vymezit hygienické požadavky produkce drobů nařezaných na plátky a jejich uvádění na trh;

vzhledem k tomu, že nařízení a související předpisy mohou být zjednodušeny;

vzhledem k tomu, že maso pocházející ze zařízení s nízkou kapacitou by měly odpovídat pouze obecným hygienickým požadavkům pro produkci masa a jeho uvádění na trh, a z toho důvodu nesmí být označeno razítkem Společenství a být předmětem obchodu;

vzhledem k tomu, že maximální limity jatek s nízkou kapacitou a bouráren by měl odpovídat limitům stanoveným směrnicí Rady 92/120/EHS ze dne 17. prosince 1992 o podmínkách udělování dočasných a omezených odchylek od zvláštních hygienických pravidel Společenství týkajících se výroby určitých výrobků živočišného původu a jejich uvádění na trh [5];

vzhledem k tomu, že je však třeba vzít ohled na určité zvláštní situace při používání těchto limitů;

vzhledem k tomu, že zkušenost ukázala, že je nutno změnit směrnici 64/433/EHS u určitého počtu technologických detailů, které způsobily problémy při praktickém používání,

PŘIJALA TUTO SMĚRNICI:

Článek 1

Směrnice 64/433/EHS se mění takto:

1. V článku 2 se doplňuje nové písmeno o), které zní:

"o) "přebalovacím střediskem" se rozumí dílna nebo sklad, ve kterém je zabalené maso určené pro trh přeskupeno nebo znovu baleno,"

2. V článku 3 se odstavec 1 mění takto:

a) V oddílu A se písmeno a) nahrazuje tímto:

"a) byly získány na jatkách splňujících podmínky stanovené kapitolami I a II přílohy I a schváleny a zkontrolovány v souladu s článkem 10;"

b) v oddílu A písmenu f):

ba) bod ii) se nahrazuje tímto:

"ii) doprovodný obchodní doklad, který musí:

- být vypracován odesílajícím zařízením,

- mimo údajů uvedených v bodě 50 kapitoly X přílohy I nést číslo veterinárního schválení schváleného zařízení a, v případě zmrazeného masa, jasné uvedení měsíce a roku zmrazení,

- u masa určeného pro Finsko a Švédsko nést jeden z údajů uvedených ve třetí odrážce části IV přílohy IV,

- být uchován příjemcem, aby mohl být na žádost příslušného orgánu předložen. V případě počítačových dat musí být tato na žádost výše uvedeného orgánu vytištěna";

bb) poslední pododstavec se nahrazuje tímto:

"Na žádost příslušného orgánu v členském státě určení musí být předloženo osvědčení o zdravotní nezávadnosti, pokud je po zpracování maso určeno pro vývoz do třetí země. Náklady vzniklé při takové kontrole nesou provozovatelé;"

c) v oddílu B:

- úvodní věta se nahrazuje tímto:

- "B. získané kusy masa nebo kusy masa menší než kusy uvedené v oddíle A nebo vykostěné maso zabalené či nezabalené:";

- v písmenech a) a b) se za slova "vykostěné" pokaždé vkládají slova "nebo zabalené";

d) v oddílu C:

- v prvním pododstavci se druhá věta nahrazuje tímto:

"Nerozřezané droby musí odpovídat požadavkům podle oddílu A a B.",

- v prvním pododstavci poslední větě se zrušují slova "nařezaný na plátky",

- druhý pododstavec se zrušuje;

e) v oddílu D písm. b) se doplňuje nová věta, která zní:

"V tomto případě musí být číslo veterinárního schválení chladírenského nebo mrazírenského skladu uvedeno na doprovodném obchodním dokladu.";

f) doplňuje se nový oddíl F, který zní:

"F. čerstvé maso, které bylo vyjmuto z dalšího balení, a které bude znovu zabaleno v jiném zřízení, než ve kterém bylo zabaleno původně:

a) musí odpovídat požadavkům oddílů A, B, C a D;

b) musí být vyjmuto ze svého dalšího balení a znovu zabaleno v přebalovacím středisku, které odpovídá požadavkům kapitoly I přílohy I a je schváleno a pod dohledem v souladu s článkem 10."

3. Článek 4 se nahrazuje tímto:

"Článek 4

A. Od 1. ledna 1995 mohou členské státy odchylně od článku 3 povolit uvádění masa pocházejícího z jatek, které neodpovídají požadavkům kapitol I a II přílohy I, na trh na svém vlastním území, za předpokladu, že jsou splněny tyto podmínky:

a) dotyčná jatka musí:

i) zpracovávat nejvýše 20 velkých dobytčích jednotek týdně a nejvýše 1000 velkých dobytčích jednotek ročně;

ii) odpovídat požadavkům prvního, druhého a čtvrtého odstavce bodu 66, kapitol V a VII přílohy I a bodu 67 kapitoly XIV a bodu 69 kapitoly XV s výjimkou požadavků vztahujících se na dovezené čerstvé maso a bodů 71, 72 a 73 kapitoly XV;

iii) splňovat požadavky přílohy II;

iv) předem uvědomit veterinární útvar o porážce a počtu a původu zvířat, aby bylo tomuto útvaru umožněno provést zdravotní vyšetření po porážce v souladu s kapitolou VI přílohy I v hospodářství nebo na jatkách.

b) provozovatel jatek, majitel nebo jeho zástupce musí vést záznamy o:

- zvířatech do jatek přicházejících a jatečných produktech jatka opouštějících,

- provedených kontrolách,

- výsledcích kontrol.

Tyto informace jsou na žádost sděleny příslušnému orgánu;

c) úřední veterinární lékař nebo pomocný veterinární pracovník musí po porážce provést prohlídku masa v souladu s kapitolou VII přílohy I a v souladu s požadavky bodu 32 kapitoly VII přílohy I. Pokud maso vykazuje změny, nebo se jeví jako poškozené, musí být prohlídka po porážce provedena úředním veterinárním lékařem. Úřední veterinární lékař nebo pomocný veterinární pracovník v rámci své zodpovědnosti musí pravidelně sledovat dodržování hygienických předpisů stanovených kapitolami V a VII přílohy I.

Při provádění tohoto článku používají členské státy tyto přepočítací koeficienty:

i) hovězí maso

- dospělý skot ve smyslu nařízení (EHS) č. 805/68 a lichokopytníci: 1 velká dobytčí jednotka,

- jiný skot: 0,50 velké dobytčí jednotky;

ii) vepřové maso

- prasata s živou hmotností přes 100 kg: 0,20 velké dobytčí jednotky,

- jiná prasata [6]: 0,15 velké dobytčí jednotky;

iii) jiné maso

- ovce a kozy: 0,10 velké dobytčí jednotky,

- jehňata, kůzlata a selata méně než 15 kg živé hmotnosti: 0,05 velké dobytčí jednotky.

B. V rámci limitu 1000 velkých dobytčích jednotek uvedených v písmenu a) bodu i) prvního pododstavce oddílu A se členské státy mohou odchýlit od týdenního limitu zde stanoveného za účelem potřeby porážky jehňat a kůzlat v období před náboženskými svátky, za předpokladu, že úřední veterinární lékař je v tuto dobu přítomen na jatkách, jsou dodržovány hygienické předpisy a maso nebylo před uvedením na trh zmrazeno.

C. Nejvyšší množství stanovená v písmenu a) bodu i) prvního pododstavce oddílu A mohou být použita u jednotlivých hospodářských subjektů porážejících na vlastní účet s dostatečnými časovými odstupy během týdne v zařízení, které splňuje následující požadavky:

a) majitel zařízení nebo jakákoliv jiná osoba užívající toto zařízení byla specielně vyškolena ohledně provozní hygieny způsobem uznaným příslušným orgánem;

b) zvířata, která mají být poražena, jsou majetkem majitele zařízení nebo řezníka, jako osoby samostatně výdělečně činné, nebo jimi byla zakoupena, aby byly splněny požadavky uvedené v bodu d);

c) maso je produkováno v prostorách, které splňují požadavky přílohy II;

d) produkce musí být omezena na dodavatelská zařízení patřící řezníkům uvedeným v písmenu b) a na místní prodej spotřebitelům nebo místním správním celkům.

Pokud dojde vícekrát k individuálnímu zvýšení množství porážek, mohou být nejvyšší povolená množství stanovená v písmenu a) bodu i) prvního pododstavce oddílu A zvýšena na 30 velkých dobytčích jednotek týdně a 1500 velkých dobytčích jednotek ročně u jatek splňujících podmínky stanovené v prvním pododstavci. Členské státy, které využijí tuto možnost, předloží Komisi seznam zařízení využívajících tato ustanovení.

D. Postupem podle článku 16 může být členským státům na vlastní žádost povoleno používat požadavky oddílu A u jatek umístěných v oblastech ovlivněných zvláštními zeměpisnými omezeními nebo ovlivněných problémy se zásobováním, které zpracovávají nejvýše 2000 velkých dobytčích jednotek ročně.

E. Odchylky mohou být povoleny příslušnými orgány v souladu s přílohou II v případě bouráren, které nejsou umístěny ve schváleném zařízení a které produkují nejvýše pět tun vykostěného masa týdně nebo odpovídající množství masa nevykostěného.

Ustanovení přílohy I kapitoly V, kapitoly VII bodu 38, kapitoly IX – s výjimkou požadavku na teplotu bourárny stanoveného druhou větou bodu 46 písmene c) – a bodu 48 kapitoly X, jsou použitelné u pracovních úkonů bourání a skladování v zařízeních uvedených v prvním pododstavci.

F. Maso pocházející ze zařízení uvedených v tomto článku, které bylo shledáno vhodným pro výživu lidí, s ohledem na hygienické a zdravotní požadavky stanovené touto směrnicí, musí být označeno vnitrostátním razítkem, které nesmí být zaměnitelné s razítkem Společenství a zejména nesmí být oválné. Toto razítko však není nezbytné pro získané kusy masa, které nebyly zabaleny.

G. Členské státy rovněž mohou povolit odchylky od minimálních požadavků uvedených v kapitole I přílohy I pro chladírenské nebo mrazírenské sklady s nízkou kapacitou, v nichž je uskladněno pouze balené maso a jiné potraviny. Švédsko může do 20. června 1997 povolit skladování baleného a nebaleného masa v jednom a tom samém chladírenském nebo mrazírenském skladě, pokud jsou tyto náležitě od sebe odděleny.

H. Jatka využívající odchylek ustanovených v tomto článku podléhají kontrolám Společenství vyžadovaným u schválených zařízení.";

4. Vkládá se nový článek, který zní:

"Článek 4a

1. Členské státy do 31. prosince 1995 sdělí seznam zařízení uvedených v článku 1 směrnice 91/498/EHS [7] a seznam zařízení, pro která jsou podle tohoto článku stanoveny časové lhůty.

2. Příslušné orgány mohou jatkám, které mají oprávnění k odchylce v souladu s článkem 2 směrnice 91/498/EHS [8], a které mohou prokázat v rozsahu uspokojivém pro příslušný orgán, že se snaží dosáhnout souladu s požadavky této směrnice, ale ne vlastní vinou nejsou schopny dodržet lhůty původně stanovené, povolit dodatečnou lhůtu nezbytnou k dosažení tohoto souladu.

3. Pokud zařízení registrované v souladu s článkem 4 podstupuje změny na základě plánu restrukturalizace schváleného příslušným orgánem s cílem získání oprávnění v souladu s článkem 10, může výše uvedený orgán určit celkové množství prodaného dotyčným zařízením v souladu s úrovní pokroku prováděných změn.

4. Při provádění ustanovení této směrnice do svých vnitrostátních právních předpisů členské státy upřesní způsob, jakým se ukládají pokuty stanovené článkem 10 a čl. 2 odst. 2 směrnice 91/498/EHS v případě, že zařízení uvedené v tomto článku nedodrží závazky přijaté za účelem udělení dočasné odchylky, tak, aby tyto pokuty byly uloženy nejpozději do 31. prosince 1995 a, pokud jde o Švédsko, do 31. prosince 1996 a, pokud jde o Rakousko a Finsko, do 31. prosince 1997."

5. V čl. 5 odst. 1 písm. a) bodě iii) se před slovo "sarkocystóza" vkládají slova "makroskopicky viditelná".

6. Článek 6 se mění takto:

- v odst. 1 písm. e), páté odrážce se zrušují slova "správné provedení vykrvení";

- v odstavci 1 se písmeno h) nahrazuje tímto:

- "h) maso musí být označeno vnitrostátním razítkem, které nesmí být zaměnitelné s razítkem Společenství, a zejména nesmí být oválné."

7. V čl. 9 prvním pododstavci, bodu iii) se za slova "chladírenský nebo mrazírenský sklad" vkládají slova "a ve schválené balírně".

8. V čl. 10 odst. 1, čtvrtém a pátém pododstavci se doplňují slova "s ohledem na část dotyčné činnosti nebo celého podnikání".

9. V článku 12:

a) odstavec 1 se nahrazuje tímto:

"1. Veterinární znalci Komise mohou, v míře nezbytné k zajištění jednotného používání této směrnice a ve spolupráci s příslušnými orgány v členských státech, provádět kontroly na příslušných místech. Kontrolou reprezentativního množství zařízení mohou rovněž prověřit, zda příslušné orgány kontrolují soulad zařízení s touto směrnicí. Členský stát, na jehož území jsou prováděny kontroly, poskytne znalcům veškerou nezbytnou pomoc k naplnění jejich úkolu. Komise informuje příslušné členské státy o výsledcích provedených kontrol.";

b) doplňuje se nový odstavec, který zní:

"3. Prováděcí pravidla k tomuto článku, zejména pravidla spolupráce s vnitrostátními orgány, se stanoví postupem podle článku 16."

10. V článku 13 se zrušuje odstavec 1.

11. Příloha I se mění takto:

a) v kapitole II bodu 14 písm. c) pododstavci i) kapitoly II se doplňují slova:

"… jestliže jsou takové úkony jsou prováděny na jatkách. Navíc, co se týče prasat, je toto ustanovení použitelné v rozsahu nezbytném k zabránění kontaminace čerstvého masa a drobů";

b) v kapitole IV bodu 17 písm. a) se odkaz na "čtvrtý odstavec bodu 66 kapitoly XIV" nahrazuje odkazem "osmý odstavec bodu 66 kapitoly XIV";

c) v kapitole VI bodu 25 se první odstavec nahrazuje tímto:

"Zvířata musí projít prohlídkou před porážkou ve lhůtě kratší než 24 hodin po jejich přivezení na jatka a méně než 24 hodin před porážkou. Úřední veterinární lékař může navíc požadovat prohlídku kdykoli jindy";

d) v kapitole VII bodu 33 se doplňuje nová věta, která zní:

"Mechanické nafouknutí pro stahování jehňat a kůzlat živé hmotnosti nižší než 15 kg může být schváleno příslušnými orgány v souladu s hygienickými požadavky.";

e) v kapitole IX bodu 43 se slova "řezání na plátky" nahrazují slovem "bourání" a slova "kusů skotu" se zrušují;

f) v kapitole XI:

- bod 49 se nahrazuje tímto:

"Označení zdravotní nezávadnosti musí být provedeno v rámci zodpovědnosti úředního veterinárního lékaře. Za tímto účelem tento lékař zkontroluje:

a) označení zdravotní nezávadnosti;

b) označení a balící materiál v době označování podle ustanovení v této kapitole.";

- v bodu 50 písm. b) se doplňuje nová odrážka, která zní:

"Rozměry a jednotlivé znaky označení mohou být zmenšeny pro označování zdravotní nezávadnosti jehňat, kůzlat a selat.",

- v bodu 51:

i) doplňuje se nová odrážka, která zní:

"— jatečná těla jehňat, kůzlat a selat musí mít alespoň dvě označení, každé z jedné strany jatečného těla, na pleci nebo na vnější straně stehen,";

ii) vkládá se nový druhý pododstavec, který zní:

"V případě jatečných těl jehňat, kůzlat a selat může označení zdravotní nezávadnosti mít formu nálepky nebo štítku, ale musí být možné je použít pouze jednou.";

- body 52 až 56 se nahrazují tímto:

"52. Játra skotu, prasat a lichokopytníků musí mít vypálené razítko v souladu s bodem 50, pokud jsou určena pro jiný členský stát nebo stát EHP.

53. Veškeré jiné vedlejší produkty jatek vhodné pro výživu lidí musí být okamžitě označeny v souladu s bodem 50 buď přímo na produktu nebo na prvním nebo dalším balení. Označení v souladu s bodem 50 musí být provedeno na štítku připevněném k prvnímu nebo dalšímu balení nebo vytištěné na dalším balení. Pokud je první balení nebo další balení provedeno na jatkách, musí označení zahrnovat číslo schválení zařízení.

54. Další obal musí být vždy označen v souladu s bodem 55.

55. Balené kusy získaného masa a balené droby uvedené v bodu 52 a bodu 53 musí mít označení zdravotní nezávadnosti v souladu s bodem 50. Označení musí zahrnovat číslo veterinárního schválení bourárny místo čísla veterinárního schválení jatek. Označení musí být provedeno na štítku připevněném k dalšímu balení nebo vytištěné na dalším balení takovým způsobem, že dojde k jeho poškození při otevření dalšího balení. Skutečnost, že nedojde ke zničení označení, je možno tolerovat pouze v případě, že další balení je zničeno otevřením.

Pokud jsou kusy získaného masa nebo droby baleny v souladu s bodem 62 kapitoly XII, může být výše uvedený štítek připevněn na dalším balení. V případě drobů balených na jatkách musí být číslo uvedené na označení být číslem veterinárního schválení dotyčných jatek. Toto je požadováno rovněž v případě použití přepravních nádob (euro-boxů) splňujících požadavky bodu 59 písmena b).

56. Pokud je čerstvé maso baleno po kusech určených k přímému prodeji spotřebiteli, použijí se body 53 a 55.

Požadavky na rozměr, uvedené v bodu 50, nemusí být použity u označení požadovaném podle tohoto bodu.";

- bod 58 se nahrazuje tímto:

"58. Barvy používané k označování zdravotní nezávadnosti musí být barvami uvedenými v seznamu v čl. 2 odst. 8 směrnice 94/36/ES (Úř. věst. L 237, 10.9.1994, s. 13).";

g) v kapitole XII,

- v bodu 59 písmenu a) se doplňuje nový pododstavec, který zní:

"Dřevo nesmí být použito s výjimkou jatečných těl jehňat a kůzlat, za předpokladu, že jsou učiněna veškerá opatření k zamezení kontaktu masa a dalšího balení v případě roztržení prvního balení.",

- v bodu 60 se čtvrtý pododstavec nahrazuje tímto:

"Pokud játra, ledviny nebo srdce jsou předmětem obchodu nebo jsou dovezeny, musí každé první balení obsahovat pouze úplný orgán.",

- bod 62 se nahrazuje tímto:

"Pokud však první balení splňuje všechny podmínky ochranných vlastností obalu, nemusí být průhledné a bezbarvé. Euro-boxy mohou rovněž být použity jako druhá nádoba, za předpokladu, že jsou splněny ostatní podmínky bodu 59.",

- v bodu 63 se doplňuje nový pododstavec, který zní:

"Čerstvé maso může rovněž být baleno v bourárně, ze předpokladu, že euro-boxy, které musí splňovat požadavky bodu 59 písmene b), byly vyčištěny a vydesinfikovány před jejich dopravením do bourárny.",

- v bodu 64 se doplňuje nová část věty, která zní:

"kromě obchodních porcí určených k přímému prodeji spotřebiteli",

h) v kapitole XIV bodu 66 se druhý odstavec nahrazuje tímto:

"Odchylky od tohoto požadavku mohou být, z technologických důvodů týkajících se vyzrání masa, uděleny příslušným orgánem na základě posouzení konkrétního případu pro přepravu masa do bouráren nebo do obchodů s masem v nejbližším okolí jatek, za předpokladu, že délka takové přepravy nepřesáhne dobu dvou hodin."

12. V kapitole II přílohy II:

i) v bodu 10:

- v písmenu c) se slova "zřetelně oddělené prostory" nahrazují slovy "zřetelně oddělený prostor",

- písmeno f) se nahrazuje tímto:

- "f) chladírenskou nebo mrazírenskou místností dostatečné kapacity ve vztahu k velikosti a druhu porážených zvířat s oddělenou plochou určenou pro skladování zabavených jatečných těl, s výjimkou případů, kdy jsou zabavená jatečná těla okamžitě odeslána pod úředním dohledem ke znalci na další přezkoumání.";

ii) v bodu 11:

- slova "nebo čistý" se zrušují,

- doplňuje se nová věta, která zní:

"V porážecí místnosti mohou být čištěny žaludky a střeva v době, kdy nejsou žádná zvířata porážena.";

iii) doplňuje se nový bod, který zní:

"15. Jatka musí mít místnost s uzamykatelnou skřínkou, která je k dispozici kontrolnímu útvaru během jeho práce."

Článek 2

1. Členské státy uvedou v účinnost právní a správní předpisy, včetně případných nezbytných sankcí, pro dosažení souladu s touto směrnicí nejpozději do 1. července 1995. Neprodleně o nich uvědomí Komisi.

Tato opatření přijatá členskými státy musí obsahovat odkaz na tuto směrnici nebo musí být takový odkaz učiněn při jejich úředním vyhlášení. Způsob odkazu si stanoví členské státy.

2. Členské státy sdělí Komisi znění hlavních ustanovení vnitrostátních právních předpisů, které přijmou v oblasti působnosti této směrnice.

3. Do použitelnosti této směrnice jsou použitelné odpovídající vnitrostátní předpisy v souladu s obecnými pravidly Smlouvy.

Článek 3

Tato směrnice vstupuje v platnost dnem vyhlášení v Úředním věstníku Evropských společenství.

Použije se ode dne 1. července 1995.

Článek 4

Tato směrnice je určena členským státům.

V Bruselu dne 22. června 1995.

Za Radu

předseda

Ph. Vasseur

[1] Úř. věst. C 224, 12.8.1994, s. 15.

[2] Úř. věst. C 109, 1.5.1995.

[3] Úř. věst. C 397, 31.12.1994, s. 18.

[4] Úř. věst. č. 121, 29.7.1994, s. 2012/64. Směrnice aktualizovaná směrnicí 91/497/EHS (Úř. věst. L 268, 24.9.1991, s. 69) a naposledy pozměněná Aktem o přistoupení z roku 1994.

[5] Úř. věst. L 62, 15.3.1993, s. 86.

[6] Zvěřina ošetřovaná stejným způsobem jako příslušné druhy pro účely používání přepočítacích koeficientů.

[7] Směrnice Rady 91/498/EHS ze dne 29. července 1991 o podmínkách udělování dočasných a omezených odchylek od zvláštních hygienických předpisů Společenství týkajících se produkce čerstvého masa a jeho uvádění na trh (Úř. věst. L 268, 24.9.1991, s. 105). Směrnice naposledy pozměněná aktem o přistoupení z roku 1994.

[8] Směrnice Rady 91/498/EHS ze dne 29. července 1991 o podmínkách udělování dočasných a omezených odchylek od zvláštních hygienických předpisů Společenství týkajících se produkce čerstvého masa a jeho uvádění na trh (Úř. věst. L 268, 24.9.1991, s. 105). Směrnice naposledy pozměněná aktem o přistoupení z roku 1994.

--------------------------------------------------

© Evropská unie, https://eur-lex.europa.eu/ , 1998-2022
Zavřít
MENU