(ES) č. 3288/94Nařízení Rady (ES) č. 3288/94 ze dne 22. prosince 1994, kterým se mění nařízení (ES) č. 40/94 o ochranné známce Společenství za účelem provedení dohod uzavřených v rámci Uruguayského kola
Publikováno: | Úř. věst. L 349, 31.12.1994, s. 83-84 | Druh předpisu: | Nařízení |
Přijato: | 22. prosince 1994 | Autor předpisu: | Rada Evropské unie |
Platnost od: | 1. ledna 1995 | Nabývá účinnosti: | 1. ledna 1995 |
Platnost předpisu: | Zrušen předpisem (ES) č. 207/2009 | Pozbývá platnosti: | 15. března 1994 |
Text předpisu s celou hlavičkou je dostupný pouze pro registrované uživatele.
Nařízení Rady (ES) č. 3288/94 ze dne 22. prosince 1994, kterým se mění nařízení (ES) č. 40/94 o ochranné známce Společenství za účelem provedení dohod uzavřených v rámci Uruguayského kola RADA EVROPSKÉ UNIE, s ohledem na Smlouvu o založení Evropského společenství, a zejména na článek 235 této smlouvy, s ohledem na návrh Komise, s ohledem na stanovisko Evropského parlamentu [1], vzhledem k tomu, že Dohoda o zřízení Světové obchodní organizace (dále jen "dohoda o WTO") byla podepsána jménem Společenství; že Dohoda o obchodních aspektech práv k duševnímu vlastnictví (dále jen "dohoda TRIPs") přiložená k dohodě o WTO obsahuje podrobná ustanovení týkající se ochrany práv duševního vlastnictví, jejímž účelem je zavedení mezinárodních vědních oborů v této oblasti, aby byl podporován mezinárodní obchod a aby se zamezilo narušení obchodu a vzniku napětí v důsledku neexistence přiměřené a účinné ochrany duševního vlastnictví; vzhledem k tomu, že za účelem zajištění toho, aby všechny příslušné právní předpisy byly plně v souladu s dohodou TRIPs, musí Společenství přijmout určitá opatření v souvislosti s platnými právními akty Společenství o ochraně duševního vlastnictví; že k těmto opatřením v některých případech patří změna právních aktů Společenství; že k těmto opatřením patří také doplnění platných právních aktů Společenství; vzhledem k tomu, že nařízením (ES) č. 40/94 se zavádí ochranná známka Společenství [2]; že článek 5 nařízení (ES) 40/94 definuje "osoby způsobilé být majiteli ochranných známek Společenství", zejména odkazem na Pařížskou úmluvu na ochranu průmyslového vlastnictví, a vyžaduje, aby se státům, které nejsou stranami Pařížské úmluvy, poskytovalo zacházení na základě vzájemnosti; že článek 29 nařízení (ES) č. 40/94 týkající práva přednosti vyžaduje, aby byl rovněž přiměřeně pozměněn; že za účelem splnění povinnosti zacházení se státními příslušníky podle článku 3 dohody TRIPs by měla být tato ustanovení pozměněna, aby se zajistilo, že státním příslušníkům členů WTO, i když dotyčný člen není stranou Pařížské úmluvy, nebude poskytováno méně výhodné zacházení, než jaké je poskytováno státním příslušníkům členských států Společenství; vzhledem k tomu, že čl. 23 odst. 2 dohody TRIPs stanoví, že mohou být zamítnuty nebo prohlášeny za neplatné ochranné známky obsahující chybné zeměpisné údaje pro vína nebo lihoviny nebo se z nich skládající bez podmínky, že mají takovou povahu, že by mohly klamat veřejnost; že se má v čl. 7 odst. 1 nařízení (ES) č. 40/94 vložit nové písmeno j), PŘIJALA TOTO NAŘÍZENÍ: Článek 1 Nařízení (ES) č. 40/94 se mění takto: 1. V čl. 5 odst. 1 se písm. b) nahrazuje tímto: "b) státní příslušníci jiných států, které jsou stranami Pařížské úmluvy na ochranu průmyslového vlastnictví, dále jen "Pařížská úmluva"., nebo Dohody o zřízení Světové obchodní organizace;". 2. V čl. 5 odst. 1 se písm. d) nahrazuje tímto: "d) státní příslušníci jiného státu než uvedeného výše v písmenu c), který není stranou Pařížské úmluvy nebo Dohody o zřízení Světové obchodní organizace a který podle zveřejněných nálezů poskytuje státním příslušníkům všech členských států v oblasti ochranných známek stejnou ochranu jako svým vlastním státním příslušníkům a který v případě, že státní příslušníci členských států jsou povinni předložit důkaz o zápisu ochranné známky v zemi původu, uznává jako takový důkaz zápis ochranné známky Společenství;". 3. V čl. 7 odst. 1 se za písmeno i) vkládá nové písmeno j), které zní: "j) ochranné známky pro vína obsahující zeměpisný údaj nebo se z něj skládající, určený k identifikaci vín, anebo ochranné známky pro lihoviny obsahující zeměpisný údaj nebo se z něj skládající, určený k identifikaci lihovin, přičemž tato vína nebo lihoviny tento původ nemají." 4. V čl. 29 se odst. 1 nahrazuje tímto: "1. Osoba, která řádně podala přihlášku ochranné známky v kterémkoli státě nebo pro kterýkoli stát, který je stranou Pařížské úmluvy nebo Dohody o zřízení Světové obchodní organizace, nebo její právní nástupce požívá pro účely podání přihlášky ochranné známky Společenství pro stejnou ochrannou známku pro výrobky nebo služby totožné s těmi, pro které je tato známka přihlášena, právo přednosti po dobu šesti měsíců od data podání první přihlášky." 5. V čl. 29 se odst. 5 nahrazuje tímto: "5. Pokud byla první přihláška podána ve státě, který není stranou Pařížské úmluvy nebo Dohody o zřízení Světové obchodní organizace, použijí se ustanovení odstavců 1 až 4 pouze v případě, že tento stát v souladu se zveřejněnými nálezy přiznává na základě prvního podání přihlášky u úřadu a za podmínek srovnatelných s těmi, jež jsou stanoveny tímto nařízením, právo přednosti se srovnatelným účinkem." Článek 2 Toto nařízení vstupuje v platnost dnem 1. ledna 1995. Použije se ode dne 1. ledna 1996. Toto nařízení je závazné v celém rozsahu a přímo použitelné ve všech členských státech. V Bruselu dne 22. prosince 1994. Za Radu předseda H. Seehofer [1] Stanovisko bylo vydáno dne 14. prosince 1994 (dosud nezveřejněno v Úředním věstníku). [2] Úř. věst. L 11, 14.1.1994, s. 1. --------------------------------------------------