(ES) č. 3259/94Nařízení Rady (ES) č. 3259/94 ze dne 22. prosince 1994, kterým se mění nařízení (EHS) č. 2930/86 o vymezení charakteristických znaků rybářských plavidel

Publikováno: Úř. věst. L 339, 29.12.1994 Druh předpisu: Nařízení
Přijato: 22. prosince 1994 Autor předpisu: Rada Evropské unie
Platnost od: 1. ledna 1995 Nabývá účinnosti: 1. ledna 1995
Platnost předpisu: Zrušen předpisem (EU) 2017/1130 Pozbývá platnosti: 20. července 2017
Původní znění předpisu

Text předpisu s celou hlavičkou je dostupný pouze pro registrované uživatele.



Nařízení Rady (ES) č. 3259/94

ze dne 22. prosince 1994,

kterým se mění nařízení (EHS) č. 2930/86 o vymezení charakteristických znaků rybářských plavidel

RADA EVROPSKÉ UNIE,

s ohledem na Smlouvu o založení Evropského společenství, a zejména na článek 43 této smlouvy,

s ohledem na návrh Komise,

s ohledem na stanovisko Evropského parlamentu [1],

s ohledem na stanovisko Hospodářského a sociálního výboru [2],

vzhledem k tomu, že se odkazuje na charakteristické znaky rybářských plavidel v rámci společné rybářské politiky, která vyžaduje jednotné definice charakteristických znaků plavidel; že nařízení Rady (EHS) č. 2930/86 ze dne 22. září 1986 o vymezení charakteristických znaků rybářských plavidel [3], bylo přijato za tímto účelem;

vzhledem k tomu, že postup Společenství v této oblasti by měl vycházet z doporučení, která byla již přijata odbornými mezinárodními organizacemi;

vzhledem k tomu, že byla uznána nezbytnost normalizovaného mezinárodního systému vyměřování prostornosti plavidel z důvodu velké rozmanitosti měření prostornosti plavidel stejného druhu a délky; že k tomuto účelu byla v Londýně dne 23. června 1969 pod záštitou Mezinárodní námořní organizace (IMO) podepsána Mezinárodní úmluva o vyměřování lodí (ICTM 1969);

vzhledem k tomu, že tato úmluva vymezuje hrubou prostornost jako funkci celkového objemu všech uzavřených prostor plavidla; že metodika pro vyměřování hrubé prostornosti je uvedena v příloze I uvedené úmluvy;

vzhledem k tomu, že uvedená úmluva se od 18. července 1994 uplatňuje na veškerá plavidla, kromě plavidel z úmluvy vyňatých, včetně rybářských plavidel o délce 24 metrů nebo vyšší, která jsou provozována v mezinárodní plavbě; že plavidla o délce nižší než 24 metrů jsou mimo jiné z úmluvy vyňata;

vzhledem k tomu, že nařízení (EHS) č. 2930/86 rozšířilo ustanovení přílohy I uvedené úmluvy na veškerá rybářská plavidla Společenství;

vzhledem k tomu, že členské státy se setkaly s určitými problémy při plném uplatňování ustanovení o prostornosti podle nařízení (EHS) č. 2930/86, zejména ve vztahu k rybářským plavidlům menších rozměrů; že metodika podle přílohy I uvedené úmluvy je v jistých případech pro tato plavidla nevhodná;

vzhledem k tomu, že ustanovení týkající se stávajících plavidel by měla být snadno přizpůsobitelná, a zejména ta, která platí pro plavidla o délce nižší než 15 metrů, aby jejich prostornost mohla být stanovena odhadem;

vzhledem k tomu, že pro plavidla o délce nižší než 15 metrů se zdá být vhodná zjednodušená definice hrubé prostornosti;

vzhledem k tomu, že plavidla o délce 15 metrů nebo vyšší by se měla vyměřovat v souladu s uvedenou úmluvou, s ohledem na větší důležitost objemu nástaveb těchto plavidel;

vzhledem k tomu, že je nezbytné odložit konečný termín 18. července 1994 pro přeměření stávajících plavidel, jejichž délka je 15 metrů nebo vyšší, ale nižší než 24 metrů, a to z důvodu technické náročnosti vyměřování plavidel v souladu s metodikou úmluvy z roku 1969,

PŘIJALA TOTO NAŘÍZENÍ:

Článek 1

Nařízení (EHS) č. 2930/86 se mění takto:

1. V článku 3 se první pododstavec nahrazuje tímto:

"Šířka plavidla odpovídá největší šířce podle přílohy I Mezinárodní úmluvy o vyměřování lodí (dále jen "úmluva z roku 1969")."

2. V článku 4 se odstavec 1 nahrazuje tímto:

"1. a) Prostornost rybářského plavidla odpovídá hrubé prostornosti podle přílohy I úmluvy z roku 1969.

b) Hrubá prostornost všech nových plavidel o celkové délce 15 metrů nebo vyšší, jejichž stavba byla započata dne 18. července 1994 nebo později, se vyměřuje podle přílohy I úmluvy z roku 1969.

c) Hrubá prostornost stávajících a nových plavidel, jejichž celková délka je nižší než 15 metrů, se vypočte podle vzorce v příloze tohoto nařízení.

d) Hrubá prostornost všech stávajících plavidel o délce mezi svislicemi 24 metrů nebo vyšší se přeměří podle přílohy I úmluvy z roku 1969, do 18. července 1994.

V případě plavidel této kategorie, která nejsou používána pro mezinárodní plavbu ve smyslu úmluvy z roku 1969, a na které se proto nevztahují ustanovení uvedené úmluvy, je konečný termín posunut až do 31. prosince 1994.

e) S ohledem na odstavce 2 a 3 je možno hrubou prostornost stávajících plavidel o celkové délce mezi svislicemi 15 metrů nebo vyšší, ale nižší než 24 metrů, odhadnout způsobem uvedeným v příloze tohoto nařízení v případě, že Komise považuje tyto hodnoty za dostatečně přesné.

Členské státy však vyměří prostornosti plavidel této kategorie v souladu s přílohou I úmluvy z roku 1969 v těchto případech:

- na žádost vlastníka plavidla,

- předkládá-li vlastník plavidla na své plavidlo žádost o poskytnutí finančního příspěvku v rámci finančních podpor Společenství, závisejí-li tyto podpory na prostornosti plavidla. Podpory Společenství poskytnuté podle nařízení Rady (ES) č. 3699/93 ze dne 21. prosince 1993, kterým se stanoví kritéria a podmínky pro strukturální opatření Společenství v odvětví rybolovu a akvakultury, jakož i zpracování a uvádění produktů těchto odvětví na trh [4], budou však uplatňovány podle platných ustanovení uvedeného nařízení. Do 1. ledna 2004 lze zachovat odkaz na jednotku prostornosti vyjádřenou v brutto registrovaných tunách (BRT) při uplatňování režimů podpor týkajících se článku 8 a 9 nařízení (ES) č. 3699/93, pokud byly údaje pro tuto jednotku míry oznámeny Komisi do 18. července 1994 postupem podle nařízení Komise (ES) č. 109/94 ze dne 19. ledna 1994 o rejstříku rybářských plavidel Společenství [5]

- pokud podle příslušných orgánů členského státu mohou změny nebo úpravy charakteristických znaků plavidel způsobit podstatnou změnu prostornosti.

Členské státy zajistí, aby zbývající plavidla této kategorie byla přeměřena do 1. ledna 2004 v souladu s přílohou I úmluvy z roku 1969.",

3. Doplňuje se nová příloha uvedená v příloze tohoto nařízení.

Článek 2

Toto nařízení vstupuje v platnost sedmým dnem po vyhlášení v Úředním věstníku Evropských společenství.

Použije se ode dne 1. ledna 1995, s výjimkou čl. 1 bodu 2, který se týká čl. 4 odst. 1 písm. d) nařízení (EHS) č. 2930/86, který se použije ode dne 18. července 1994.

Toto nařízení je závazné v celém rozsahu a přímo použitelné ve všech členských státech.

V Bruselu dne 22. prosince 1994.

Za Radu

předseda

H. Seehofer

[1] Úř. věst. C 323, 21.11.1994.

[2] Stanovisko ze dne 14. září 1994 (dosud nezveřejněné v Úředním věstníku).

[3] Úř. věst. L 274, 25.9.1986, s. 1.

[4] Úř. věst. L 346, 31.12.1993, s. 1.

[5] Úř. věst. L 19, 22.1.1994, s. 5.

--------------------------------------------------

PŘÍLOHA

"

PŘÍLOHA

Nová plavidla < 15 metrů celkové délky

Hrubá prostornost nových rybářských plavidel o celkové délce nižší než 15 metrů se stanoví podle vzorce:

GT = K

× V

kde K1 = 0,2 + 0,02 log10 V

a V je objem daný vzorcem:

V = a

1Loa×B1×T1

kde:

Loa = celková délka (článek 2 nařízení (EHS) č. 2930/86)

B1 = šířka v metrech podle definice úmluvy z roku 1969

T1 = výška v metrech podle definice úmluvy z roku 1969

a1 = funkce Loa

Stávající plavidla < 15 metrů celkové délky

Hrubá prostornost stávajících rybářských plavidel o celkové délce nižší než 15 metrů se stanoví podle vzorce:

GT = K

× V

kde V je objem daný vzorcem:

V = a

2Loa×B1×T1

kde:

B1 = šířka v metrech

T1 = výška v metrech

a2 = funkce Loa

Plavidla o celkové délce 15 metrů — o délce mezi svislicemi 24 metrů

Hrubá prostornost plavidel o celkové délce 15 metrů nebo vyšší a o délce mezi svislicemi nižší než 24 metrů se stanoví podle vzorce:

GT = K

× V

kde V je celkový objem vnitřních prostor podle úmluvy z roku 1969.

Pro stávající plavidla lze V prozatímně stanovit podle vzorce:

V = a

3Loa×B1×T1

kde:

a3 = funkce Loa, B1, T1 a roku výstavby.

Funkce a1, a2 a a3 se určí na základě statistických analýz sdružených reprezentativních vzorků loďstev členských států. Tyto vzorky budou upřesněny, stejně jako definice rozměrů B1 a T1 a prováděcí pravidla ke vzorcům, rozhodnutím Komise.

"

--------------------------------------------------

© Evropská unie, https://eur-lex.europa.eu/ , 1998-2022
Zavřít
MENU