93/36/EHSSměrnice Rady 93/36/EHS ze dne 14. června 1993 o koordinaci postupů při zadávání veřejných zakázek na dodávky

Publikováno: Úř. věst. L 199, 9.8.1993, s. 1-53 Druh předpisu: Směrnice
Přijato: 14. června 1993 Autor předpisu: Rada Evropské unie
Platnost od: 5. července 1993 Nabývá účinnosti: 5. července 1993
Platnost předpisu: Zrušen předpisem 2004/18/ES Pozbývá platnosti: 31. ledna 2006
Původní znění předpisu

Text předpisu s celou hlavičkou je dostupný pouze pro registrované uživatele.



Směrnice Rady 93/36/EHS

ze dne 14. června 1993

o koordinaci postupů při zadávání veřejných zakázek na dodávky

RADA EVROPSKÝCH SPOLEČENSTVÍ,

s ohledem na Smlouvu o založení Evropského hospodářského společenství, a zejména na článek 100a této smlouvy,

s ohledem na návrh Komise [1],

ve spolupráci s Evropským parlamentem [2],

s ohledem na stanovisko Hospodářského a sociálního výboru [3],

vzhledem k tomu, že směrnice Rady 77/62/EHS ze dne 21. prosince 1976 o koordinaci postupů při zadávání zakázek na dodávky [4] byla několikrát pozměněna; že uvedená směrnice by měla být v zájmu srozumitelnosti přepracována;

vzhledem k tomu, že je zvlášť důležité přizpůsobit znění této směrnice co možná nejvíce ustanovením o zadávání veřejných zakázek obsaženým ve směrnici Rady 93/37/EHS o koordinaci postupů při zadávání veřejných zakázek na stavební práce [5] a směrnici Rady 92/50/EHS ze dne 18. června 1992 o koordinaci postupů při zadávání veřejných zakázek na služby [6];

vzhledem k tomu, že zamýšlené přizpůsobení se má týkat zvláště zavedení funkčního vymezení zadavatelů, možnosti volby otevřeného a omezeného řízení, požadavku zdůvodnit odmítnutí zájemců nebo uchazečů o veřejnou zakázku, pravidel pro vypracovávání zpráv o provádění různých zadávacích postupů, podmínek pro využívání obecných pravidel v oblasti techniky, zveřejnění a účasti, objasnění kritérií pro zadávání a zavedení postupu Poradního výboru;

vzhledem k tomu, že je také nezbytné zavést některé změny ve znění stávajících směrnic, aby se zlepšila jejich srozumitelnost;

vzhledem k tomu, že možnost volného pohybu zboží v oblasti zakázek na dodávky zadávaných v členských státech státem, regionálními nebo místními orgány nebo jinými veřejnoprávními subjekty znamená nejen zrušení omezení, ale i koordinaci postupů při zadávání zakázek na dodávky;

vzhledem k tomu, že tato koordinace by měla, pokud je to možné, brát v úvahu postupy a správní praxi platné v daném členském státě;

vzhledem k tomu, že Společenství je členem Dohody o vládních zakázkách [7] (dále jen "dohoda GATT");

vzhledem k tomu, že příloha I této směrnice uvádí seznam zadavatelů, na něž se vztahuje dohoda GATT; že je nezbytné tuto přílohu aktualizovat v souladu se změnami, které předloží členské státy;

vzhledem k tomu, že tato směrnice se nevztahuje na zakázky, které se zadávají v odvětví vodního hospodářství, energetiky, dopravy a telekomunikací, na něž se vztahuje směrnice 90/531/EHS [8];

vzhledem k tomu, že aniž je dotčeno použití prahové hodnoty stanovené pro zakázky na dodávky, jež jsou předmětem dohody GATT, je možno zakázky na dodávky menší než 200000 ECU ze soutěže vyjmout, jak stanoví tato směrnice, a je vhodné zabezpečit jejich vynětí z koordinačních opatření;

vzhledem k tomu, že je třeba stanovit ustanovení pro výjimečné případy, kde opatření týkající se koordinačních postupů není třeba nutně dodržovat, ale tyto případy je třeba přesně vymezit;

vzhledem k tomu, že vyjednávací řízení by mělo být považováno za výjimečné, a tudíž použitelné pouze v určitých vymezených případech;

vzhledem k tomu, že je nezbytné stanovit obecné technické předpisy, které berou v úvahu normy a specifikace Společenství;

vzhledem k tomu, že k zajištění rozvoje účinné hospodářské soutěže v oblasti veřejných zakázek je nezbytné, aby vyhlášení zakázek vypracovaná zadavateli z členských států byla zveřejňována v rámci celého Společenství; že informace obsažené v těchto vyhlášeních musí umožnit dodavatelům usazeným ve Společenství, aby posoudili, zda jsou navrhované zakázky pro ně zajímavé; že je proto vhodné, aby dostali odpovídající informace o zboží, které se má dodat, a o podmínkách, které se k dodávkám zboží vážou; že především v omezených řízeních má vyhlášení dodavatelům z členských států umožnit, aby projevili o zakázky zájem a ucházeli se o výzvu k účasti ve veřejné soutěži za daných podmínek;

vzhledem k tomu, že dodatečné informace týkající se zakázek musí, tak jak je to zvykem v členských státech, být součástí zadávací dokumentace pro každou zakázku nebo obdobného dokumentu;

vzhledem k tomu, že je třeba stanovit společná pravidla pro účast na zakázkách na dodávky, které obsahují jak kvalitativní kritéria výběru, tak kritéria pro zadání zakázky;

vzhledem k tomu, že je třeba umožnit úpravu určitých technických předpisů týkajících se vyhlášení a statistických zpráv, které tato směrnice vyžaduje, s ohledem na měnící se technické požadavky; že příloha II této směrnice uvádí určitou nomenklaturu; že Společenství může na požádání revidovat nebo nahradit svoji běžnou nomenklaturu a že je nezbytné zajistit možnost náležitého přizpůsobení nomenklatury;

vzhledem k tomu, že tato směrnice by neměla ovlivnit povinnosti členských států týkající se lhůt pro převedení do vnitrostátních předpisů a pro použití uvedené v příloze V,

PŘIJALA TUTO SMĚRNICI:

HLAVA I

OBECNÁ USTANOVENÍ

Článek 1

Pro účely této směrnice:

a) "veřejnými zakázkami na dodávky" se rozumí zakázky sjednané písemně úplatnou smlouvou mezi dodavatelem (fyzickou nebo právnickou osobou) a zadavatelem uvedeným níže v písm. b), týkající se koupě zboží, koupě najaté věci, koupě nebo nájmu zboží na splátky s předkupním právem nebo bez něho. Dodávka tohoto zboží může dále obsahovat instalační a umísťovací práce;

b) "zadavateli" jsou stát, regionální nebo místní orgány, veřejnoprávní subjekty, sdružení tvořená jedním nebo více takovými orgány či veřejnoprávními subjekty;

"veřejnoprávním subjektem" je jakýkoliv subjekt:

- zřízený za zvláštním účelem uspokojování potřeb veřejného zájmu, který nemá průmyslovou nebo obchodní povahu, a

- který má právní subjektivitu, a

- je financován převážně státem, regionálními nebo místními orgány nebo jinými veřejnoprávními subjekty nebo je těmito orgány řízen, nebo v jeho správním, řídícím nebo dozorčím orgánu je více než polovina členů jmenována státem, regionálními nebo místními orgány nebo jinými veřejnoprávními subjekty.

Seznamy veřejnoprávních subjektů a jejich kategorie, které splňují kritéria uvedená v druhém pododstavci, jsou uvedeny v příloze I směrnice 93/37/EHS. Tyto seznamy jsou co nejvíce vyčerpávající a je možné je revidovat v souladu s postupem stanoveným v článku 35 směrnice 93/37/EHS.

c) dodavatel, který podá nabídku do veřejné soutěže, se označuje pojmem "uchazeč" a dodavatel, který se uchází o účast v omezeném řízení je označován jako "zájemce";

d) "otevřenými řízeními" se rozumějí ta vnitrostátní řízení, ve kterých všichni dodavatelé, jež mají zájem, mohou podat nabídku;

e) "omezenými řízeními" se rozumějí ta vnitrostátní řízení, ve kterých pouze dodavatelé, kteří byly vyzváni zadavateli, mohou podat nabídku;

f) "vyjednávacími řízeními" se rozumějí ta vnitrostátní řízení, ve kterých zadavatelé konzultují dodavatele podle svého výběru a vyjednají s jedním nebo více z nich smluvní podmínky.

Článek 2

1. Tato směrnice se nevztahuje na:

a) zakázky zadávané v odvětvích uvedených v článcích 2, 7, 8 a 9 směrnice 90/531/EHS nebo na zakázky, které splňují podmínky uvedené v čl. 6 odst. 2 výše uvedené směrnice;

b) zakázky na dodávky, které jsou prohlášeny za tajné nebo jejichž provádění musí podle právních a správních předpisů platných v daných členských státech doprovázet zvláštní bezpečnostní opatření nebo pokud to vyžaduje ochrana základních bezpečnostních zájmů členského státu.

2. Pokud zadavatel ve smyslu čl. 1 písm. b) udělí zvláštní či výjimečná práva účastnit se činnosti veřejných služeb subjektu jinému, než je zadavatel, bez ohledu na jeho právní postavení, musí právní dokument, který tato práva uděluje, stanovit, že daný subjekt je povinen při zadávání zakázek na veřejné dodávky třetím stranám zachovávat zásadu nediskriminace na základě státní příslušnosti.

Článek 3

Aniž jsou dotčeny články 2 a 4 a čl. 5 odst. 1, vztahuje se tato směrnice na všechny výrobky, na které se vztahuje článek 1 písm. a), včetně těch, na které se vztahují zakázky zadané zadavateli v oblasti obrany, s výjimkou výrobků, na něž se vztahuje čl. 223 odst. 1 písm. b) Smlouvy.

Článek 4

Tato směrnice se nevztahuje na veřejné zakázky na dodávky, které se řídí jinými procesními pravidly a jež jsou zadávány:

a) v návaznosti na mezinárodní dohodu uzavřenou v souladu se Smlouvou, mezi členským státem a jednou nebo více třetími zeměmi, která se týká dodávek za účelem společného provedení projektu nebo jeho využití signatářskými státy; všechny dohody se oznamují Komisi, která může konzultovat Poradní výbor pro veřejné zakázky zřízený rozhodnutím 71/306/EHS [9];

b) podnikům v členském státě nebo v třetí zemi v souvislosti s mezinárodní dohodou týkající se rozmístění vojsk;

c) podle zvláštního postupu mezinárodní organizace.

Článek 5

1. a) Hlavy II, III a IV a články 6 a 7 se vztahují na zakázky na dodávky:

- zadávané zadavateli uvedenými v čl. 1 písm. b), včetně zakázek zadávaných zadavateli uvedenými v příloze I v oblasti obrany, pokud se týká výrobků, které nejsou uvedeny v příloze II, za předpokladu, že odhadovaná hodnota bez DPH není menší než 200000 ECU,

- zadávané zadavateli uvedenými v příloze I a jejichž odhadovaná hodnota bez DPH není menší než prahová hodnota stanovená podle dohody GATT; v případě zadavatelů v oblasti obrany toto platí pouze pro zakázky týkající se výrobků uvedených v příloze II;

b) tato směrnice se vztahuje na veřejné zakázky na dodávky, jejichž odhadovaná hodnota se rovná dané prahové hodnotě nebo ji převyšuje v době zveřejnění vyhlášení zakázky v souladu s čl. 9 odst. 2;

c) prahové hodnoty v národních měnách a prahová hodnota dohody GATT vyjádřené v ECU se v zásadě revidují každé dva roky s účinkem od l. ledna l988. Výpočet těchto hodnot se zakládá na průměrných denních hodnotách těchto měn vyjádřených v ECU a ECU vyjádřené v ZPČ za 24 měsíců končících posledním srpnovým dnem, který předchází revizi 1. ledna.

Metodu výpočtu stanovenou v tomto pododstavci zreviduje na návrh Komise Poradní výbor pro veřejné zakázky v zásadě dva roky po jeho prvním použití;

d) prahová hodnota stanovená v písmenu c) a její hodnoty vyjádřené v národních měnách a prahová hodnota stanovená dohodou GATT vyjádřené v ECU se zveřejňují v Ústředním věstníku Evropských společenství začátkem listopadu, který následuje po revizi stanovené v první části písmena c).

2. V případě zakázek na koupi najaté věci, nájem a koupi na splátky je základem pro výpočet odhadované hodnoty:

- v případě zakázek na dobu určitou uzavřených na 12 měsíců nebo méně, celková hodnota zakázky po dobu jejího trvání, nebo pokud doba přesáhne 12 měsíců, její celková hodnota včetně odhadované zůstatkové hodnoty,

- v případě zakázek na dobu neurčitou nebo, pokud existuje pochybnost o době trvání zakázky, měsíční hodnota vynásobená 48.

3. V případě pravidelných zakázek nebo zakázek, jež se během dané doby obnovují, se stanoví odhadovaná hodnota zakázky na základě:

- buď celkové skutečné hodnoty podobných smluv, které byly uzavřeny v průběhu minulého rozpočtového roku nebo 12 měsíců, přizpůsobené, je-li to možné, předvídaným změnám v množství a hodnotě na dalších 12 měsíců následujících po první zakázce,

- nebo celkové odhadované hodnoty zakázek zadaných během 12 měsíců následujících po první dodávce nebo po celou dobu trvání zakázky, pokud je delší než 12 měsíců.

Výběr způsobu hodnocení se nesmí provádět s úmyslem vyhnout se použití této směrnice.

4. Pokud navrhované zadávání zakázek na dodávky stejného typu může vést k zadání zakázek zároveň v několika položkách, je třeba brát za základ pro použití odstavců 1 a 2 odhadovaný celkový součet těchto položek.

5. Pokud navrhovaná zakázka výslovně stanoví přednostní práva, je základem pro výpočet odhadované hodnoty zakázky nejvyšší možná celková částka za koupi, koupi najaté věci, nájem, či koupi na splátky, zahrnující přednostní práva.

6. Žádný požadavek na veřejnou zakázku na určité množství dodávek nesmí být rozdělen s úmyslem vyhnout se použití této směrnice.

Článek 6

1. Při zadávání veřejných zakázek na dodávky použijí zadavatelé postupy, jež jsou stanoveny v čl. 1 písm. d), e) a f) v případech, které jsou uvedeny níže.

2. Zadavatelé mohou zadávat zakázky na dodávky ve vyjednávacím řízení, pokud nejsou v otevřeném nebo omezeném řízení podány řádné nabídky nebo v případě nabídek, které jsou nepřijatelné podle vnitrostátních předpisů, které jsou v souladu s ustanoveními hlavy IV, pokud se původní podmínky zakázky podstatně nezmění. Zadavatelé zveřejní v těchto případech vyhlášení veřejné zakázky, pokud nezahrnou do tohoto vyjednávacího řízení všechny podniky, které splňují kritéria článků 20 až 24, a které v průběhu předcházejícího otevřeného nebo omezeného řízení podaly nabídky v souladu s formálními požadavky výběrového řízení.

3. Zadavatelé mohou zadat zakázky na dodávky ve vyjednávacím řízení bez předchozího zveřejnění vyhlášení zakázky v těchto případech:

a) pokud nejsou v otevřeném nebo omezeném řízení podány nabídky nebo vhodné nabídky, pokud se původní podmínky zakázky podstatně nezmění a za předpokladu, že je podána zpráva Komisi;

b) pokud jsou dané výrobky vyráběny čistě pro účely výzkumu, pokusu, studia či vývoje, toto ustanovení se netýká výroby ve velkém za obchodním účelem nebo za účelem pokrytí nákladů na výzkum a vývoj;

c) pokud z technických či uměleckých důvodů nebo z důvodů souvisejících s ochranou výlučných práv mohou být dodávané výrobky vyráběny nebo dodávány pouze určitým dodavatelem;

d) pokud je to skutečně nezbytné, pokud z důvodů krajní naléhavosti způsobené událostmi, které zadavatelé nemohli předvídat, nemůže být dodržena lhůta stanovená pro otevřená, omezená nebo vyjednávací řízení uvedená v odstavci 2. Okolnosti, které opodstatňují krajní naléhavost, nesmí být v žádném případě způsobené zadavateli;

e) pro dodatečné dodávky od původního dodavatele, které mají být buď částečným, nebo úplným nahrazením normálních dodávek nebo instalací nebo rozšířením stávajících dodávek nebo instalací, za předpokladu, že změna dodavatele by nutila zadavatele, aby získával materiál odlišných technických parametrů, které by měly za následek neslučitelnost nebo nepřiměřené technické obtíže při provozu a údržbě. Doba těchto zakázek, jakož i opakovaných zakázek, nesmí zpravidla překročit tři roky.

4. Ve všech ostatních případech zadávají zadavatelé zakázky na dodávky v otevřeném nebo omezeném řízení.

Článek 7

1. Zadavatel do 15 dnů ode dne, kdy obdržel žádost, sdělí všem odmítnutým zájemcům nebo uchazečům o veřejnou zakázku, kteří o to požádají, důvody zamítnutí jejich žádosti nebo nabídky do veřejné soutěže a v případě nabídky uvede jméno úspěšného uchazeče o veřejnou dodávku.

2. Zadavatel musí zájemcům nebo uchazečům o veřejnou zakázku, kteří o to požádají, sdělit skutečnosti, na základě kterých se rozhodl nezadat zakázku, na niž byla vyhlášena soutěž, nebo obnovit řízení. O tomto rozhodnutí informuje rovněž Úřad pro úřední tisky Evropských společenství.

3. Pro každou zadanou zakázku sestaví zadavatelé písemnou zprávu, která obsahuje alespoň:

- název a adresu zadavatele, předmět a hodnotu zakázky,

- jména vybraných zájemců a uchazečů o veřejnou dodávku a důvody, proč byli vybráni,

- jména odmítnutých zájemců a uchazečů o veřejnou dodávku a důvody, proč byli odmítnuti,

- jméno úspěšného uchazeče o veřejnou dodávku a důvody, proč byla jeho nabídka vybrána, a pokud je známo, jakou část zakázky úspěšný uchazeč o veřejnou dodávku zamýšlí zadat třetí straně,

- u vyjednávacích řízení, okolnosti uvedené v článku 6, které odůvodňují použití tohoto řízení.

Tato zpráva nebo její hlavní body se na vyžádání poskytnou Komisi.

HLAVA II

OBECNÉ TECHNICKÉ PŘEDPISY

Článek 8

1. Technické specifikace uvedené v příloze III se uvádějí v obecné nebo zadávací dokumentaci spojené s každou zakázkou.

2. Aniž jsou dotčeny právně závazné vnitrostátní technické předpisy, pokud jsou slučitelné s právem Společenství, stanoví zadavatelé technické specifikace uvedené v odstavci 1 odkazem na vnitrostátní normy provádějící evropské normy, nebo odkazem na evropská technická schválení nebo obecné technické specifikace.

3. Zadavatel se může odchýlit od odstavce 2, pokud:

a) normy, evropská technická schválení nebo obecné technické specifikace nezahrnují ustanovení pro zabezpečení shody, nebo pokud neexistují technické prostředky k tomu, aby byla uspokojivě zajištěna shoda výrobku s těmito normami, evropskými technickými schváleními nebo s obecnými technickými specifikacemi;

b) použití odstavce 2 by bylo na újmu použití směrnice Rady 86/361/EHS ze dne 24. července 1986 o počátečním stádiu vzájemného uznávání typového schvalování telekomunikačních koncových zařízení [10] nebo rozhodnutí Rady 87/95/EHS ze dne 22. prosince 1986 o normalizaci v oblasti informačních technologií a telekomunikací [11] nebo jiných nástrojů Společenství v určité oblasti služeb nebo výrobků;

c) použití těchto norem, evropských technických schválení nebo obecných technických specifikací by nutilo zadavatele, aby odebíral dodávky neslučitelné s již používaným zařízením nebo by znamenalo neúměrné náklady nebo neúměrné technické obtíže, ale pouze jako součást jasně definované a dokumentované strategie s povinností převzetí evropských norem, evropských technických schválení nebo obecných technických specifikací;

d) daný projekt má skutečně inovační charakter a použití stávajících evropských norem, evropských technických schválení a obecných technických specifikací by nebylo vhodné.

4. Zadavatelé uplatňující odstavec 3 uvedou, je-li to možné, důvody ve vyhlášení veřejné zakázky zveřejněném v Úředním věstníku Evropských společenství nebo v zadávací dokumentaci a ve všech případech zaprotokolují tyto důvody ve své interní dokumentaci a poskytnou tyto informace na požádání členským státům a Komisi.

5. Pokud evropské normy, evropská technická schválení nebo obecné technické specifikace neexistují, technické specifikace:

a) jsou definovány odkazem na vnitrostátní technické specifikace, které vyhovují základním požadavkům uvedeným ve směrnicích Společenství o technické harmonizaci, v souladu s postupy stanovenými ve výše uvedených směrnicích, a zejména v souladu s postupy stanovenými směrnicí 89/106/EHS [12];

b) mohou být definovány odkazem na vnitrostátní technické specifikace, které se vztahují na projekt a způsob výpočtu a provedení stavebních prací a použití materiálů;

c) mohou být definovány odkazem na jiné dokumenty. V tomto případě je vhodné odkazovat v tomto pořadí:

i) vnitrostátní normy provádějící mezinárodní normy přijaté zemí zadavatele;

ii) jiné vnitrostátní normy a vnitrostátní technická schválení země zadavatele;

iii) jakékoliv jiné normy.

6. Pokud tyto specifikace nejsou odůvodněny předmětem zakázky, členské státy zakážou uvedení technických specifikací ve smluvních doložkách vztahujících se na danou zakázku, které se zmiňují o výrobcích určité značky nebo původu nebo o konkrétním postupu a které proto upřednostňují nebo vylučují určité dodavatele nebo výrobky. Zvláště se zakazuje uvádět ochranné známky, patenty, užitné vzory nebo určitý původ nebo výrobce. Jsou-li však tyto informace doplněny slovy "nebo stejného druhu", je to přijatelné v případech, kdy zadavatelé nejsou schopni popsat předmět zakázky za použití specifikací, které jsou dostatečně přesné a srozumitelné všem dotyčným stranám.

HLAVA III

OBECNÁ PRAVIDLA PRO VYHLAŠOVÁNÍ

Článek 9

1. Zadavatelé zveřejní co nejdříve po začátku rozpočtového roku předběžné oznámení, ve kterém uvedou celkový rozsah zakázek podle druhu výrobků, které zamýšlejí zadat v příštích 12 měsících, a jejichž odhadovaná hodnota s ohledem na ustanovení článku 5 není menší než 750000 ECU.

Druh výrobků stanoví zadavatelé odkazem na nomenklaturu CPA (Classification of Products According to Activities). Komise určí, jakým způsobem je třeba uvádět ve vyhlášení odkazy na jednotlivé položky nomenklatury v souladu s postupem stanoveným v čl. 32 odst. 2.

2. Zadavatelé, kteří chtějí zadat veřejnou zakázku na dodávky v otevřeném, omezeném nebo vyjednávacím řízení v případech uvedených v čl. 6 odst. 2, oznámí svůj úmysl prostřednictvím vyhlášení zakázky.

3. Zadavatelé, kteří zadali zakázku, zveřejní své rozhodnutí prostřednictvím vyhlášení. Avšak některé informace o zadání zakázky se v určitých případech nemusí zveřejňovat, pokud by zveřejnění těchto informací bránilo vynutitelnosti práva nebo bylo jinak v rozporu s veřejným zájmem, způsobilo by újmu oprávněným obchodním zájmům určitých podniků, veřejných nebo soukromých, nebo by mohlo být na újmu korektní hospodářské soutěži mezi dodavateli.

4. Vyhlášení zakázky se vypracovává v souladu se vzory uvedenými v příloze IV a upřesní se v něm informace požadované v uvedených vzorech. Zadavatelé nesmí stanovit jiné podmínky než ty, které jsou uvedené v článcích 22 a 23 při vyžadování informací týkajících se ekonomických a technických požadavkůna dodavatele při výběru (bod 11 přílohy IV B, bod 9 přílohy IV C a bod 8 přílohy IV D).

5. Zadavatelé zašlou vyhlášení zakázky co nejrychleji a nejvhodnějším způsobem Úřadu pro úřední tisky Evropských společenství. V případě urychleného řízení uvedeného v článku 12 se vyhlášení posílá dálnopisem, telegramem nebo faxem.

Vyhlášení uvedené v odstavci 1 se posílá co nejdříve po začátku každého rozpočtového roku.

Vyhlášení uvedené v odstavci 3 se posílá nejpozději 48 dní po zadání dané zakázky.

6. Vyhlášení uvedená v odstavcích 1 a 3 se zveřejňují v plném znění v Úředním věstníku Evropských společenství a v databance "TED" v úředních jazycích Společenství, přičemž závazné je pouze původní znění.

7. Vyhlášení uvedené v odstavci 2 se zveřejňuje v plném znění v Úředním věstníku Evropských společenství a v databance "TED" v původním jazyce. Shrnutí důležitých prvků každého vyhlášení se zveřejňuje v ostatních úředních jazycích Společenství, přičemž závazné je pouze původní znění.

8. Úřad pro úřední tisky Evropských společenství zveřejní vyhlášení nejpozději 12 dní po jejich odeslání. V případě urychleného řízení uvedeného v článku 12 se tato lhůta zkracuje na pět dní.

9. Vyhlášení zakázky nesmí být zveřejněno v úředních věstnících nebo v tisku země zadavatele přede dnem odeslání Úřadu pro úřední tisky Evropských společenství, při zveřejnění se tento den uvede. Nesmí obsahovat jiné informace než ty, které jsou zveřejněny v Úředním věstníku Evropských společenství.

10. Zadavatelé musí být schopni podat důkaz o dni odeslání.

11. Náklady na zveřejnění vyhlášení zakázky v Úředním věstníku Evropských společenství nese Společenství. Rozsah vyhlášení zakázky nesmí být větší než jedna strana Úředního věstníku, tedy přibližně 650 slov. Každé vydání Úředního věstníku, které obsahuje jedno nebo více vyhlášení zakázky, otiskne vzorové vyhlášení, na jehož základě byla zveřejňovaná vyhlášení vypracována.

Článek 10

1. V otevřených řízeních nesmí být lhůta pro obdržení nabídek stanovená zadavateli kratší než 52 dní ode dne odeslání vyhlášení zakázky.

2. Za předpokladu, že žádost byla podána včas, zadavatelé nebo příslušné odbory jsou povinny odeslat dodavatelům zadávací a podpůrnou dokumentaci do šesti dnů po obdržení jejich žádosti.

3. Za předpokladu, že žádost byla podána včas, zadavatelé dodají dodatečné informace týkající se zadávací dokumentace do šesti dnů před uplynutím lhůty stanovené pro obdržení nabídek.

4. Jsou-li zadávací dokumentace, podpůrná dokumentace a dodatečné informace příliš objemné na to, aby je bylo možno doručit ve lhůtách stanovených v odstavcích 2 nebo 3 nebo tam, kde je možno nabídku podat pouze po návštěvě místa nebo po prohlédnutí podpůrné dokumentace na místě, se lhůta stanovená v odstavci 1 přiměřeně prodlouží.

Článek 11

1. V omezených a vyjednávacích řízeních ve smyslu čl. 6 odst. 2 nesmí být lhůta pro obdržení žádostí o účast stanovená zadavateli kratší než 37 dní ode dne odeslání vyhlášení.

2. Zadavatelé zároveň písemně vyzvou vybrané zájemce, aby podali svoje nabídky. Součástí výzvy je také zadávací dokumentace a podpůrná dokumentace. Obsahuje alespoň tyto informace:

a) je-li to vhodné, adresu služby, u které je možné si vyžádat zadávací a podpůrnou dokumentaci a lhůtu, do kdy je možno o ně požádat; rovněž částku a podmínky platby za tyto dokumenty;

b) lhůtu pro obdržení nabídek, adresu, na kterou musejí být zaslány a jazyk nebo jazyky, v nichž musí být vypracovány;

c) odkaz na zveřejněné vyhlášení zakázky;

d) označení dokumentů, které je nutno připojit, buď aby pomohly při ověřování skutečností, které zájemce uvádí v souladu s čl. 9 odst. 4, nebo aby doplnily informace uvedené ve výše uvedeném článku za stejných podmínek jako informace uvedené v článcích 22 a 23;

e) kritéria pro zadání zakázky, pokud nejsou uvedena ve vyhlášení.

3. V omezených řízeních nesmí být lhůta pro obdržení nabídek stanovená zadavateli kratší než 40 dnů ode dne odeslání písemné výzvy.

4. Žádosti o účast v řízeních o zadávání zakázek je možno podat dopisem, telegramem, dálnopisem, faxem nebo telefonem. Pokud se použije jiná forma než dopis, je nutno žádost potvrdit dopisem, který je třeba odeslat před ukončením lhůty stanovené v odstavci 1.

5. Za předpokladu, že žádost byla podána včas, dodatečné informace týkající se zadávací dokumentace musí být zadavateli dodány nejpozději do šesti dnů před uplynutím lhůty stanovené pro obdržení nabídek.

6. Je-li možné nabídku podat pouze po návštěvě místa nebo po prohlédnutí podpůrné dokumentace na místě, lhůta stanovená v odstavci 3 se přiměřeně prodlouží.

Článek 12

1. Pokud jsou z důvodu naléhavosti lhůty stanovené v článku 11 neproveditelné, mohou zadavatelé stanovit tyto lhůty:

a) lhůtu pro obdržení žádostí o účast, která nesmí být kratší než 15 dní ode dne odeslání vyhlášení;

b) lhůtu pro obdržení nabídek, která nesmí být kratší než 10 dní ode dne výzvy k účasti.

2. Za předpokladu, že žádost byla podána včas, je nezbytné, aby zadavatelé dodali dodatečné informace týkající se zadávací dokumentace nejpozději do 4 dnů před uplynutím lhůty stanovené pro obdržení nabídek.

3. Žádosti o účast na zakázkách a výzva k účasti v soutěži musí být podány co nejrychlejšími komunikačními prostředky. Pokud jsou žádosti o účast podávány telegramem, dálnopisem, faxem nebo telefonem, musí být potvrzeny dopisem odeslaným před uplynutím lhůty uvedené v odstavci 1.

Článek 13

Zadavatelé mohou vyhlášení oznamující veřejné zakázky na dodávky, které nepodléhá požadavku na zveřejnění stanovenému touto směrnicí, zveřejnit v Úředním věstníku Evropských společenství.

Článek 14

Podmínky pro vypracování, zasílání, obdržení, překlad, shromažďování a distribuci vyhlášení zakázky uvedené v článku 9 a statistických zpráv uvedených v článku 31, stejně jako nomenklatury uvedené v článku 9 a v přílohách II a IV mohou být přizpůsobeny v souladu s postupem stanoveným v čl. 32 odst. 2. Podmínky pro odkazy ve vyhlášeních na určité položky nomenklatury mohou být určeny stejným postupem.

HLAVA IV

Kapitola 1

Obecná pravidla pro účast

Článek 15

1. Zakázky se zadávají na základě kritérií stanovených v kapitole 3 této hlavy, s přihlédnutím k článku 16 poté, co zadavatelé potvrdili vhodnost dodavatelů, kteří nebyli vyloučeni podle článku 20, v souladu s kritérii hospodářského a finančního postavení a technické způsobilosti uvedenými v článcích 22, 23 a 24.

2. Zadavatelé musí plně respektovat důvěrnou povahu všech informací, které poskytují dodavatelé.

Článek 16

1. Pokud je kritériem pro zadání zakázky ekonomicky nejvýhodnější nabídka, mohou zadavatelé brát v úvahu varianty, které podává uchazeč a které vyhovují minimálním požadavkům těchto zadavatelů.

Zadavatelé uvedou v zadávací dokumentaci minimální požadavky, které je třeba respektovat u variant, a jakékoli speciální požadavky pro jejich předložení. Pokud jsou varianty přípustné, uvedou to zadavatelé ve vyhlášení soutěže.

Zadavatelé nesmějí odmítnout podání varianty pouze proto, že byla vypracována s technickými specifikacemi definovanými odkazem na vnitrostátní normy provádějící evropské normy, na evropská technická schválení nebo na obecné technické specifikace uvedené v čl. 8 odst. 2 nebo odkazem na vnitrostátní technické specifikace uvedené v čl. 8 odst. 5 písm. a) a b).

2. Zadavatelé, kteří připustili varianty podle odstavce 1, je nesmějí odmítnout pouze proto, že by v případě úspěchu vedly k zakázce na služby a ne k zakázce na dodávky ve smyslu této směrnice.

Článek 17

V zadávací dokumentaci mohou zadavatelé požádat uchazeče, aby ve své nabídce uvedl, každou část zakázky, kterou zamýšlí zadat třetím stranám.

Tímto údajem není dotčena odpovědnost hlavního dodavatele.

Článek 18

Nabídky mohou podávat skupiny dodavatelů. Od těchto skupin nelze vyžadovat, aby vytvořily zvláštní právní formu k podání nabídky; lze to však vyžadovat, pokud takové skupině byla zakázka zadána, pokud je to nezbytné pro její uspokojivé provedení.

Článek 19

1. V omezených a vyjednávacích řízeních vyberou zadavatelé na základě poskytnutých informací, které se týkají osobního postavení dodavatele, jakož i informací a formalit nezbytných pro hodnocení minimálních požadavků hospodářské a technické povahy, jež musí splnit, mezi zájemci, kteří mají kvalifikaci vyžadovanou články 20 až 24, ty, které vyzvou k podání nabídky do soutěže nebo k jednání.

2. Pokud zadavatelé zadávají zakázku v omezeném řízení, mohou stanovit rozsah počtu dodavatelů, které zamýšlejí vyzvat. V tomto případě se rozsah uvede ve vyhlášení zakázky. Rozsah se určuje podle povahy zboží, které se má dodávat. Počet dodavatelů musí být nejméně pět a nejvýše dvacet.

V každém případě musí být počet zájemců vyzvaných k účasti v soutěži dostatečný, aby zajistil skutečnou soutěž.

3. Pokud zadavatelé zadají zakázku ve vyjednávacím řízení uvedeném v čl. 6 odst. 2, nesmí být počet zájemců přizvaných k jednání menší než tři, za předpokladu, že je dostatečný počet vhodných zájemců.

4. Členské státy zajistí, aby zadavatelé zasílali výzvy, aniž by se dopouštěli diskriminace vůči příslušníkům jiných členských států, kteří splňují potřebné požadavky, za stejných podmínek jako svým státním příslušníkům.

Kapitola 2

Kvalitativní kritéria výběru

Článek 20

1. Z účasti v soutěži o veřejnou zakázku může být vyloučen kterýkoli dodavatel:

a) na nějž byl prohlášen konkurz nebo je v likvidaci, jehož podnikání podléhá soudní správě nebo je podle vnitrostátních právních předpisů v podobné situaci;

b) který je jako dlužník účastníkem řízení o prohlášení konkurzu, řízení o návrhu na zrušení, řízení o uvalení soudní správy, řízení o návrhu na povolení vyrovnání nebo se podle vnitrostátních právních předpisů nachází v podobném řízení;

c) který byl pravomocně odsouzen pro trestný čin související s jeho podnikáním;

d) který se dopustil vážného profesního pochybení, které bylo zadavatelem prokazatelně zjištěno;

e) který nesplnil povinnosti vztahující se k placení příspěvků na sociální zabezpečení podle právních předpisů státu, v němž je usazen, nebo podle právních předpisů státu zadavatele;

f) který nesplnil povinnosti vztahující se k placení daní a poplatků podle právních předpisů státu, v němž je usazen, nebo podle právních předpisů státu zadavatele;

g) který se dopustil vážného zkreslení při poskytování informací, které mohou být podle této kapitoly požadovány.

2. Pokud zadavatel vyžaduje od dodavatele důkaz, že se na něj nevztahuje žádný z případů uvedených v odst. 1 písm. a), b), c), e) nebo f), přijme jako dostatečný důkaz:

- pro písmena a), b) nebo c) předložení výpisu ze "soudního spisu" nebo, pokud to není možné, rovnocenného dokladu vydaného příslušným soudním nebo správním orgánem ve státě původu nebo ve státě, z něhož osoba pochází, jenž dokazuje, že tyto požadavky byly splněny,

- pro písmena e) a f) osvědčení vydané příslušným orgánem v daném členském státě.

3. Pokud daná země nevydává doklady nebo osvědčení uvedená v odstavci 2, nebo pokud se nevztahují na všechny případy uvedené v odst. 1 písm. a), b) a c), mohou být nahrazeny přísežným prohlášením nebo v členských státech, kde není možno provést přísežné prohlášení, čestným prohlášením dané osoby před soudním nebo správním orgánem, notářem nebo příslušnou profesní nebo obchodní institucí ve státě původu nebo ve státě, odkud výše uvedená osoba pochází.

4. Členské státy určí orgány a jiné subjekty oprávněné vydávat doklady, osvědčení nebo prohlášení uvedené v odstavcích 2 a 3 a neprodleně o tom informují ostatní členské státy a Komisi.

Článek 21

1. Každý dodavatel, který se chce podílet na veřejné zakázce na dodávky, může být požádán, aby doložil svůj zápis v profesním nebo obchodním rejstříku za podmínek stanovených předpisy členského státu, v němž je usazen, nebo aby poskytl přísežné prohlášení nebo osvědčení, jak je dále uvedeno v odstavci 2.

2. Platné profesní a obchodní rejstříky nebo prohlášení a osvědčení jsou tyto:

- v Belgii: "Registre du commerce / Handelsregister",

- v Dánsku: "Aktieselskabesregistret", "Foreningsregistret" a "Handesregistret",

- v Německu: "Handelsregister" a "Handwerksrolle",

- v Řecku: "Βιοτεχνικό ή Βιομηχανικό ή Εμπορικό Επιμελητήριο",

- ve Španělsku: "Registro Mercantil" nebo v případě neregistrovaných jednotlivců, osvědčení, že daná osoba přísežně prohlásila, že se zabývá danou profesí,

- ve Francii: "Registre du commerce" a "répertoire des métiers",

- v Itálii: "Registro della Camera di commercio industria, agricoltura e artigianato" a "Registro delle Commissioni proviciali per ĺartigianato",

- v Lucembursku: "Registre aux firmes" a "Role de la Chambre des métiers",

- v Nizozemsku: "Handelsregister",

- v Portugalsku: "Registo Nacional das Pessoas Colectivas",

- ve Spojeném království a Irsku může být dodavatel požádán, aby předložil osvědčení od "Registrar of Companies" nebo "Registrar of Friendly Societies" nebo, pokud je nemá, osvědčení potvrzující, že dotyčná osoba přísežně prohlásila, že se zabývá danou profesí ve státě, v němž je usazena, na určitém místě a pod určitou obchodní firmou.

Článek 22

1. Důkaz o finančním a hospodářském postavení dodavatele může být zpravidla podán jedním nebo několika níže uvedenými způsoby:

a) příslušným prohlášením bank;

b) předložením účetních rozvah nebo výpisů z účetních rozvah, pokud je zveřejnění účetní rozvahy požadováno podle právních předpisů země, v níž je dodavatel usazen;

c) výkazem celkového obratu dodavatele a obratu s ohledem na výrobky, na které se zakázka vztahuje, za poslední tři účetní roky.

2. Zadavatelé ve vyhlášení zakázky nebo ve výzvě k podávání nabídek vymezí, který způsob nebo které způsoby uvedené v odstavci 1 si vybrali a jaké jiné doklady kromě těch, jež jsou uvedeny v odstavci 1, mají být předloženy.

3. Pokud z jakéhokoli oprávněného důvodu dodavatel nemůže poskytnout doklady požadované zadavatelem, může doložit své hospodářské a finanční postavení jakýmkoli jiným dokladem, který zadavatel považuje za vhodný.

Článek 23

1. Důkaz o technické způsobilosti dodavatele může být zpravidla opatřen jedním nebo několika níže uvedenými způsoby podle povahy, množství a účelu výrobků, které mají být dodány:

a) seznamem hlavních dodávek provedených za poslední tři roky s uvedením částek, dat a jmen zákazníků, veřejných či soukromých:

- pokud se jednalo o veřejné orgány, doklady ve formě osvědčení vydaných nebo spolupodepsaných příslušným orgánem,

- pokud se jednalo o soukromé zákazníky, dodání musí dosvědčit zákazník nebo, pokud to není možné, stačí prosté prohlášení od dodavatele o provedení dodávky;

b) popisem technického vybavení, které má dodavatel k dispozici, jeho opatření pro zajištění jakosti, studia a výzkumu;

c) přehledem techniků nebo technických útvarů, ať už patří přímo dodavateli či nikoli, zvláště těch, které jsou zodpovědní za řízení jakosti;

d) vzorky, popisem a/nebo fotografiemi výrobků, jež mají být dodány, jejichž pravost musí být doložena, pokud to vyžaduje zadavatel;

e) osvědčeními vystavenými úředními subjekty pro kontrolu jakosti nebo uznávanými agenturami potvrzujícími shodu výrobků, které dosvědčí, že jsou dodržovány určité specifikace nebo normy u výrobků, jež jsou jasně určeny odkazy na specifikace nebo normy;

f) kontrolou výrobní kapacity dodavatele, pokud výrobky, které mají být dodány, jsou složité nebo jsou výjimečně požadovány pro zvláštní účel, provedenou zadavatelem nebo jeho jménem jiným subjektem země, v níž je dodavatel usazen, a pokud to je nezbytné také kontrolou vybavení pro studium a výzkum a opatření pro zabezpečení řízení jakosti.

2. Zadavatelé ve vyhlášení zakázky nebo výzvě k podávání nabídek uvedou, který z těchto dokladů je třeba předložit.

3. Rozsah informací uvedených v článku 22 a v odstavci 1 a 2 tohoto článku musí být omezen na předmět zakázky; zadavatel vezme v úvahu oprávněné zájmy dodavatelů, pokud se týká ochrany jejich technických a obchodních tajemství.

Článek 24

V rámci článků 20 až 23 může zadavatel vyzvat dodavatele, aby předložená osvědčení a doklady doplnil nebo je objasnil.

Článek 25

1. Členské státy, které mají úřední seznamy uznávaných dodava telů, jsou povinny tyto seznamy upravit podle čl. 20 odst. 1 písm. a) až d) a g) a článků 21, 22 a 23.

2. Dodavatelé uvedení v úředních seznamech mohou pro každou zakázku předložit zadavateli osvědčení o registraci vydané příslušným orgánem. Toto osvědčení obsahuje ověření, na základě kterého jsou registrováni v seznamu, a zatřídění v tomto seznamu.

3. Osvědčená registrace v úředních seznamech dodavatelů u příslušných subjektů zakládá u zadavatelů jiných členských států domněnku, že odpovídají klasifikaci dodavatelů pouze ve smyslu čl. 20 odst. 1) a) až d) a g), článku 21, čl. 22 odst. 1 písm. b) a e) a čl. 23 odst. 1 písm. a).

Informace, které lze vyvodit ze zápisu v úředních seznamech, nelze zpochybnit. Avšak, pokud jde o platby příspěvků na sociální zabezpečení, je možno vyžadovat dodatečné potvrzení od každého registrovaného dodavatele při každém zadávání zakázky.

Zadavatelé z jiných členských států použijí první a druhý pododstavec pouze ve prospěch dodavatelů, kteří jsou usazeni v zemi, která vlastní úřední seznam.

4. Pro registraci dodavatelů z jiných členských států v úředním seznamu se už nepožadují další důkazy a prohlášení než ty, které se vyžadují na domácích státních příslušnících, a v každém případě pouze ty, které jsou uvedeny v článcích 20 až 23.

5. Členské státy, které vlastní úřední seznam, sdělí adresu subjektu, u něhož je možno podat žádost o registraci, jiným členským státům a Komisi, která zajistí distribuci.

Kapitola 3

Kritéria pro zadávání zakázek

Článek 26

1. Kritéria, na nichž zakládají zadavatelé zadání zakázky, jsou:

a) buď pouze nejnižší cena;

b) nebo, pokud se zakázka zadává ekonomicky nejvýhodnější nabídce, různá kritéria podle konkrétní zakázky: například cena, dodací lhůta, provozní náklady, rentabilita, jakost,estetické a funkční vlastnosti, technický přínos, servis a technická pomoc.

2. V případě uvedeném v odstavci 1 písm. b) uvede zadavatel v zadávací dokumentaci nebo ve vyhlášení zakázky všechna kritéria, která zamýšlí při zadávání zakázky uplatnit; pokud je to možné, v sestupném pořadí podle důležitosti.

Článek 27

Pokud se pro danou zakázku zdají být nabídky mimořádně nízké v poměru ke zboží, jež se má dodávat, zadavatel, předtím než tyto nabídky odmítne, písemně požádá o podrobnosti základních prvků nabídky, které považuje za relevantní, a ověří tyto základní prvky s ohledem na obdržené vysvětlení.

Zadavatel může vzít v úvahu vysvětlení, která jsou odůvodněná objektivními příčinami včetně hospodárnosti výrobního procesu nebo zvoleného technického řešení nebo výjimečně příznivých podmínek, které má uchazeč o veřejnou zakázku k dispozici při dodávání výrobků, nebo jedinečnost řešení dodávky navrhovanou uchazečem.

Pokud dokumentace vztahující se k zakázce umožňuje zadání zakázky za nejnižší nabídnutou cenu, zadavatel musí sdělit Komisi odmítnutí nabídek, které považuje za příliš nízké.

HLAVA V

ZÁVĚREČNÁ USTANOVENÍ

Článek 28

Pro účely zadávání veřejných zakázek zadavateli uvedenými v příloze I a s ohledem na opravy, změny a dodatky v příloze I, které byly provedeny nástupnickými orgány, členské státy stanoví ve vztazích mezi sebou stejně příznivé podmínky jako podmínky, jaké poskytují třetím zemím při uskutečňování dohody GATT, zvláště podmínky v článcích V a VI této dohody, které se týkají omezeného řízení, informací a kontroly. Členské státy za tímto účelem konzultují navzájem v rámci Poradního výboru pro veřejné zakázky opatření, jež je třeba podle dohody provádět.

Článek 29

1. Komise přezkoumá používání této směrnice tím, že konzultuje Poradní výbor pro veřejné zakázky a popřípadě podá nové návrhy Radě s cílem především zharmonizovat opatření, která členské státy používají při provádění této směrnice.

2. Komise reviduje tuto směrnici a všechna nová opatření, která mohou být přijata podle odstavce 1, s ohledem na výsledky dalších jednání stanovených v čl. IX odst. 6 dohody GATT, a je-li to nezbytné, podá vhodné návrhy Radě.

3. Komise aktualizuje přílohu I na základě oprav, změn a dodatků uvedených v článku 28 a nechá aktualizovanou verzi zveřejnit v Úředním věstníku Evropských společenství.

Článek 30

Počítání lhůt se provádí v souladu s nařízením Rady (EHS, Euratom) č. 1182/71 ze dne 3. června 1971, kterým se určují pravidla pro lhůty data a termíny [13].

Článek 31

1. Aby bylo možné vyhodnotit výsledky použití této směrnice, zašlou členské státy Komisi statistickou zprávu o zadaných zakázkách na dodávky:

a) nejpozději do 31. října každého roku za předcházející rok, pokud se týká zadavatelů uvedených v příloze I;

b) nejpozději do 31. října 1991 a pro Řecko, Španělsko a Portugalsko do 31. října 1995 a poté do 31. října každý druhý rok za předcházející rok, pokud se týká ostatních zadavatelů ve smyslu článku 1.

2. Statistická zpráva uvede alespoň:

a) počet a hodnotu zakázek zadaných každým zadavatelem nad prahovou hodnotou a v případě zadavatelů uvedených v příloze I hodnotu pod prahovou hodnotou;

b) počet a hodnotu zakázek zadaných každým zadavatelem nad prahovou hodnotou, rozdělených podle typu řízení, výrobků a státní příslušnosti dodavatele, jemuž je zakázka zadána, a v případě vyjednávacího řízení, zakázky rozdělené podle článku 6, a uvedením počtu a hodnoty zakázek zadaných každému členskému státu a třetím zemím a v případě zadavatelů uvedených v příloze I, počet a hodnotu zakázek zadaných každému signatáři dohody GATT.

3. Komise vymezí v souladu s postupem stanoveným v čl. 32 odst. 2 povahu jakýchkoli dalších statistických informací, které jsou vyžadovány podle této směrnice.

Článek 32

1. Komisi je nápomocen Poradní výbor pro veřejné zakázky zřízený rozhodnutím 71/306/EHS.

2. Odkazuje-li se na postup stanovený v tomto odstavci, podá zástupce Komise výboru návrh opatření, která mají být přijata. Výbor zaujme stanovisko, pokud je to nezbytné, hlasováním ve lhůtě, kterou může předseda stanovit podle naléhavosti věci.

Stanovisko je uvedeno do zápisu; kromě toho má každý členský stát právo požádat, aby byl v tomto zápisu uveden jeho postoj.

Komise přihlíží co nejvíce ke stanovisku výboru. Sdělí výboru způsob, jakým vzala toto stanovisko na vědomí.

3. Výbor uvedený v odstavci 1 přezkoumá na podnět Komise nebo na žádost členského státu všechny otázky týkající se použití této směrnice.

Článek 33

Směrnice 77/62/EHS [14] se zrušuje, aniž jsou dotčeny povinnosti členských států týkající se lhůt pro provedení směrnice do vnitrostátního práva a pro použití uvedené v příloze V.

Odkazy na zrušenou směrnici se chápou jako odkazy na tuto směrnici a čtou se v souladu se srovnávací tabulkou uvedenou v příloze VI.

Článek 34

1. Členské státy uvedou v účinnost právní a správní předpisy nezbytné pro dosažení souladu s touto směrnicí nejpozději do 14. června 1994. Neprodleně o nich uvědomí Komisi.

Přijímají-li členské státy tato opatření, musí v nich být učiněn odkaz na tuto směrnici nebo musí být takový odkaz učiněn při jejich úředním vyhlášení. Způsob odkazu si stanoví členské státy.

2. Členské státy sdělí Komisi znění hlavních vnitrostátních právních a správních předpisů, které přijmou v oblasti působnosti této směrnice.

Článek 35

Tato směrnice je určena členským státům.

V Lucemburku dne 14. června 1993.

Za Radu

předseda

J. Trøjborg

[1] Úř. věst. C 277, 26.10.1992, s. 1.

[2] Úř. věst. C 72, 15.3.1993, s. 73 a rozhodnutí ze dne 26. 5. 1993 (dosud nevyhlášené v Úředním věstníku).

[3] Úř. věst. C 332, 16.12.1992, s. 72.

[4] Úř. věst. L 13, 15.1.1977, s. 1. Směrnice naposledy pozměněná směrnicí 92/50/EHS (Úř. věst. L 209, 24.7.1992, s. 1).

[5] Úř. věst. L 199, 14.6.1993, s. 57.

[6] Úř. věst. L 209, 24.7.1992, s. 1.

[7] Úř. věst. L 71, 17.3.1980, s. 44 a Úř. věst. L 345, 9.12.1987, s. 24.

[8] Úř. věst. L 297, 29.10.1990, s. 1.

[9] Úř. věst. L 185, 16.8.1971, s. 15. Rozhodnutí ve znění rozhodnutí 77/63/EHS (Úř. věst. L 13, 15.1.1977, s. 15).

[10] Úř. věst. L 217, 5.8.1986, s. 21. Směrnice ve znění směrnice 91/263/EHS (Úř. věst. L 128, 23.5.1991, s. 1).

[11] Úř. věst. L 36, 7.2.1987, s. 31.

[12] Úř. věst. L 40, 11.2.1989, s. 12.

[13] Úř. věst. L 124, 8.6.1971, s. 1.

[14] Včetně ustanovení, která pozměňují tuto směrnici, a to:

- Směrnice 80/767/EHS (Úř. věst. L 215, 18. 8. 1980, s. 1).

- Směrnice 88/295/EHS (Úř. věst. L 127, 20. 5. 1988, s. 1).

- Ustanovení čl. 35 odst. 1 směrnice 90/531/EHS (Úř. věst. L 297, 29. 10. 1990, s. 1).

- Ustanovení čl. 42 odst. 1 směrnice 92/50/EHS (Úř. věst. L 209, 24. 7. 1992, s. 1).

--------------------------------------------------

PŘÍLOHA I

SEZNAM ZADAVATELŮ VEŘEJNÝCH ZAKÁZEK PODLE DOHODY GATT

BELGIE

A.L'État, exception faite pour les marchés passés dans le cadre de coopération au développement qui, en vertu d'accords internationaux conclus avec des pays tiers et se rapportant à la passation de marchés, sont soumis à d'autres dispositions, incompatibles avec les dispositions du présent arrêté:la Régie des postesla Régie des bâtimentsle Fonds des routesB.Le Fonds général des bâtiments scolaires de l ÉtatLe Fonds de construction d'institutions hospitalières et médico-socialesLa Société nationale terrienneL'Office national de sécurité socialeL'Institut national d'assurances sociales pour travailleurs indépendantsL'Institut national d'assurance maladie-invaliditéL'Institut national de crédit agricoleL'Office national des pensionsL'Office central de crédit hypothécaireL'Office national du ducroireLa Caisse auxiliaire d'assurance maladie-invaliditéLe Fonds des maladies professionnellesLa Caisse nationale de crédit professionnelL'Office national des débouchés agricoles et horticolesL'Office national du lait et de ses dérivésL'Office national de l'emploiRégie des voies aériennes | De Staat, met uitzondering van de opdrachten inzake ontwikkelingssamenwerking die, krachtens internationale overeenkomsten met derde landen inzake het plaatsen van opdrachten, andere bepalingen behelzen die niet verenigbaar zijn met de bepalingen van dit besluit: de Regie der Posterijende Regie de Gebouwenhet WegenfondsHet Algemeen Gebouwenfonds voor de rijksscholenHet Fonds voor de bouw van ziekenhuizen en medisch-sociale inrichtingenDe Nationale LandmaatschappijDe Rijksdienst voor sociale zekerheidHet Rijksinstituut voor de sociale verzekeringen der zelfstandigenHet Rijksinstituut voor ziekte- en invaliditeitsverzekeringHet National Instituut voor landbouwkredietDe Rijksdienst voor pensioenenHet Centraal Bureau voor hypothecair kredietDe Nationale DelcrederedienstDe Hulpkas voor ziekte- en invaliditetverzekeringHet Fonds voor voor de beroepsziekenDe Nationale Kas voor beroepskredietDe Nationale Dienst voor afzet van land- en tuinbouwproduktenDe Natiopnale ZuiveldienstDe Rijksdienst voor arbeidsvoorzieningDe Regie der Luchwegen |

1. Statsministeriet | to departementer |

2. Arbejdsministeriet | fem direktorater og institutioner |

3. Udenrigsministeriet (tre departementer) | |

4. Boligministeriet | fem direktorater og institutioner |

5. Energiministeriet | ét direktorat og Forsøgsanlaeg Risø |

6. Finansministeriet (to departmenter) | direktorater og institutioner inklusive Direktoratet for Statens Indkøbfem andre institutioner |

7. Ministeriet for Skatter og Afgifter (to departementer) | fem direktorater og institutioner |

8. Fiskeriministeriet | fire institutioner |

9.Industriministeriet (Fulde navn: Ministeriet for Industri, Handel, Håndværk og Skibsfert) | ni direktorater og institutioner |

10. Indenrigsministeriet | Civilforsvarsstyrelsenét direktorater |

11. Justitsministeriet | Rigspolitifelchenfem andre direktorater og institutioner |

12. Kirkeministeriet | |

13. Landbrugsministeriet | 19 direktorater og institutioner |

14. Miljøministeriet | fem direktorater |

15. Kultur-og Kommunikationsministeriet | tre direktorater og adskillige statsejede museer og højere uddanneelsesinstitutioner |

16. Socialministeriet | fire direktorater |

17. Undervisningsministeriet | seks direktorater12 universiteter og andre højere læreanstalter |

18.Økonomiministeriet (departementer) | |

19. Ministeriet for Offentlige Arbejder | statshavne og statslufthavnefire direktorater og adskillige institutioner |

20. Forsvarsministeriet | |

21. Sundhedsministeriet | adskillige institutioner inklusive Statens Serumsinstitut og Rigshospitelet |

--------------------------------------------------

PŘÍLOHA II

SEZNAM VÝROBKŮ UVEDENÝCH V ČLÁNKU 5 TÝKAJÍCÍCH SE ZADÁVÁNÍ ZAKÁZEK ZADAVATELI V OBLASTI OBRANY

Kapitola 25 : Sůl; síra; zeminy a kameny; sádra; vápno a cement

Kapitola 26 : Rudy kovů, strusky a popely

Kapitola 27 ex 2710 : Speciální pohonné látky

Kapitola 28 ex 2809 : Výbušniny

ex 2813 : Výbušniny

ex 2814 : Slzné plyny

ex 2828 : Výbušniny

ex 2832 : Výbušniny

ex 2839 : Výbušniny

ex 2850 : Toxické výrobky

ex 2851 : Toxické výrobky

ex 2854 : Výbušniny

Kapitola 29 ex 2903 : Výbušniny

ex 2904 : Výbušniny

ex 2907 : Výbušniny

ex 2908 : Výbušniny

ex 2911 : Výbušniny

ex 2912 : Výbušniny

ex 2913 : Toxické výrobky

ex 2914 : Toxické výrobky

ex 2915 : Toxické výrobky

ex 2921 : Toxické výrobky

ex 2922 : Toxické výrobky

ex 2923 : Toxické výrobky

ex 2926 : Výbušniny

ex 2927 : Toxické výrobky

ex 2929 : Výbušniny

Kapitola 30 : Farmaceutické výrobky

Kapitola 31 : Hnojiva

Kapitola 32 : Tříselné a barvířské výtažky; taniny a jejich deriváty; barviva, pigmenty a ostatní barvicí látky, nátěrové hmoty, tmely a inkousty

Kapitola 33 : Vonné silice a pryskyřice; voňavkářské, kosmetické přípravky a přípravky pro osobní hygienu

Kapitola 34 : Mýdla, organické povrchově aktivní prostředky, prací a čisticí prostředky, mazací přípravky, syntetické vosky, připravené vosky, lešticí nebo čisticí přípravky, svíčky a podobné výrobky, modelovací pasty"dentální vosky"

Kapitola 35 : Albuminoidní látky; klihy; enzymy

Kapitola 37 : Fotografické nebo kinematografické zboží

Kapitola 38 ex 3819 : Toxické výrobky

Kapitola 39 ex 3903 : Výbušniny

Kapitola 40 ex 4011 : Neprůstřelné pneumatiky

Kapitola 41 : Surové kůže a kožky (jiné než kožešiny) a usně

Kapitola 42 : Kožené výrobky; sedlářské a řemenářské výrobky; cestovní potřeby, kabelky a podobné schránky, výrobky ze střev

Kapitola 43 : Kožešiny a umělé kožešiny; výrobky z nich

Kapitola 44 : Dřevo a dřevěné výrobky, dřevěné uhlí

Kapitola 45 : Korek a korkové výrobky

Kapitola 46 : Výrobky ze slámy, esparta a jiného materiálu na úplet; košíkářské a proutěné výrobky

Kapitola 47 : Materiály pro výrobu papíru

Kapitola 48 : Papír, karton nebo lepenka; výrobky z papírenských vláknin, papíru, kartonu nebo lepenky

Kapitola 49 : Tištěné knihy, noviny, obrazy a jiné výrobky polygrafického průmyslu; rukopisy, strojopisy a plány

Kapitola 65 : Pokrývky hlavy a jejich součásti

Kapitola 66 : Deštníky, slunečníky, hole, sedací hole, biče, jezdecké bičíky a jejich součásti

Kapitola 67 : Upravená péra a prachové peří a výrobky z nich; umělé květiny; výrobky z lidských vlasů

Kapitola 68 : Výrobky z kamene, sádry, cementu, osinku (azbestu), slídy nebo podobných materiálů

Kapitola 69 : Keramické výrobky

Kapitola 70 : Sklo a skleněné výrobky

Kapitola 71 : Pravé perly (přírodní nebo uměle pěstované), drahokamy nebo polodrahokamy, drahé kovy, kovy plátované drahými kovy a výrobky z nich; umělá bižuterie

Kapitola 73 : Železo a ocel

Kapitola 74 : Měď a výrobky z mědi

Kapitola 75 : Nikl a výrobky z niklu

Kapitola 76 : Hliník a výrobky z hliníku

Kapitola 77 : Magnezium a beryllium a výrobky z magnezia a beryllia

Kapitola 78 : Olovo a výrobky z olova

Kapitola 79 : Zinek a výrobky ze zinku

Kapitola 80 : Cín a výrobky z cínu

Kapitola 81 : Ostatní obecné kovy

Kapitola 82 ex 8205 : Nástroje

ex 8207 : Části nástrojů

Kapitola 83 : Různé výrobky z obecných kovů

Kapitola 84 ex 8406 : Motory

ex 8408 : Jiné motory

ex 8445 : Stroje

ex 8453 : Stroje pro automatické zpracování dat

ex 8455 : Části strojů uvedených pod číslem 8453

ex 8459 : Jaderné reaktory

Kapitola 85 ex 8513 : Telekomunikační zařízení

ex 8515 : Zařízení pro vysílání

Kapitola 86 ex 8602 : Elektrické obrněné lokomotivy

ex 8603 : Jiné obrněné lokomotivy

ex 8605 : Obrněné vagony

ex 8606 : Opravářské vagony

ex 8607 : Vagony

Kapitola 87 8708 : Tanky a jiná obrněná vozidla

ex 8701 : Traktory

ex 8702 : Vojenská vozidla

ex 8703 : Odtahová vozidla

ex 8709 : Motocykly

ex 8714 : Návěsy

Kapitola 89 ex 8901 : Válečné lodě

Kapitola 90 ex 9005 : Dalekohledy

ex 9013 : Různé nástroje, lasery

ex 9014 : Dálkoměry

ex 9028 : Elektrické a elektronické měřící přístroje

ex 9011 : Mikroskopy

ex 9017 : Lékařské nástroje

ex 9018 : Přístroje pro mechanoterapii

ex 9019 : Ortopedické přístroje

ex 9020 : Rentgenové přístroje

Kapitola 91 : Hodiny a hodinky a jejich části

Kapitola 92 : Hudební nástroje, zvuková nahrávací zařízení a reproduktory; televizní zvuková a audiovizuální zařízení a reproduktory; části, součásti a příslušenství těchto výrobků

Kapitola 94 ex 9401 A : Sedadla pro použití v letadlech

Kapitola 95 : Opracované řezbářské a tvarovací materiály a výrobky z nich

Kapitola 96 : Košťata a smetáky, kartáče, labutěnky a síta

Kapitola 98 : Různé výrobky

--------------------------------------------------

PŘÍLOHA III

DEFINICE URČITÝCH TECHNICKÝCH SPECIFIKACÍ

Pro účely této směrnice se rozumí:

"technickou specifikací" : souhrn všech technických popisů obsažených zvláště v zadávací dokumentaci, které vymezují vlastnosti požadované u prací, materiálů, výrobků nebo dodávek, jež umožňují, aby materiály, výrobky nebo dodávka byly popsány takovým způsobem, aby splňovaly účel, který sleduje zadavatel. Tyto technické popisy zahrnují úrovně jakosti, provedení, bezpečnosti a rozměrů, včetně požadavků na materiály, výrobky nebo dodávky, pokud se týká zabezpečení jakosti, terminologie, symbolů, přezkoušení a zkušebních metod, balení, označování a štítkování;

"normou" : technická specifikace schválená uznávaným normalizačním subjektem pro opětovné a průběžné používání, jejíž dodržování v zásadě povinné není;

"evropskou normou" : norma schválená Evropským výborem pro normalizaci (CEN) nebo Evropským výborem pro normalizaci v elektrotechnice (CENELEC) jako "evropská norma (EN)" nebo "harmonizační dokumenty (HD)" podle obecných pravidel těchto organizací;

"evropským technickým schválením" : příznivé technické hodnocení vhodnosti výrobku k použití, založené na splnění základních požadavků na stavební práce, prostřednictvím základní charakteristiky výrobku a definovanými podmínkami pro použití. Evropské schválení vydává schvalovací subjekt, který je určený k tomuto účelu členským státem.

"obecnou technickou specifikací" : technická specifikace stanovená podle postupu uznávaného členskými státy k zajištění jednotného použití ve všech členských státech, zveřejněná v Úředním věstníku Evropských společenství.

--------------------------------------------------

PŘÍLOHA IV

VZOR VYHLÁŠENÍ ZAKÁZEK NA DODÁVKY

A. Předběžné informace

1. Název, adresa, telegrafická adresa, telefonní číslo, dálnopisné a faxové číslo zadavatele, a pokud se liší, také číslo služby, od níž lze obdržet další informace

2. Povaha a rozsah nebo hodnota výrobků, které mají být dodány: Referenční číslo CPA

3. Odhadovanýden zahájení zadávacích řízení s ohledem na zakázku nebo zakázky (pokud je znám)

4. Jiné informace

5. Den odeslání vyhlášení

6. Den, kdy Úřad pro úřední tisky Evropských společenství obdržel vyhlášení

B. Otevřená řízení

1. Název, adresa, telegrafická adresa, telefonní číslo, dálnopisné a faxové číslo zadavatele

2. a) Zvolené zadávací řízení

b) Forma zakázky, pro kterou mají být podány nabídky

3. a) Místo dodání

b) Povaha a množství zboží, které má být dodáno: Referenční číslo CPA

c) Informace, zda se dodavatel může ucházet o dodávku části požadovaného zboží

4. Dodací lhůta, pokud existuje

5. a) Název a adresa služby, u které je možné si vyžádat zadávací dokumentaci a další dokumenty

b) Lhůta pro podání těchto žádostí

c) Popřípadě částka, která má být zaplacena za získání zadávací dokumentace a dalších dokumentů, a platební podmínky

6. a) Lhůta pro obdržení nabídek

b) Adresa, na kterou je třeba nabídky zasílat

c) Jazyk nebo jazyky, ve kterých je třeba nabídky vypracovat

7. a) Osoby oprávněné k tomu, aby byly přítomny otevírání nabídek

b) Den, hodina a místo otevírání nabídek

8. Popřípadě požadované zálohy a záruky

9. Hlavní podmínky týkající se financování a placení a/nebo odkazy na ustanovení, v nichž jsou obsaženy

10. Popřípadě právní forma, kterou musí mít skupina dodavatelů, kterým bude zadána zakázka

11. Informace týkající se postavení dodavatele a informace a formality nezbytné pro zhodnocení minimálních ekonomických a technických požadavků na dodavatele

12. Doba, po kterou je uchazeč o veřejnou zakázku svou nabídkou vázán

13. Kritéria pro zadání zakázky. Jiná kritéria než nejnižší cena se uvádějí, pokud se neobjeví v zadávací dokumentaci

14. Popřípadě zákaz variant

15. Jiné informace

16. Den zveřejnění vyhlášení předběžných informací v Úředním věstníku Evropských společenství nebo odkazy na jeho nezveřejnění

17. Den odeslání vyhlášení

18. Den, kdy Úřad pro úřední tisky Evropských společenství obdržel vyhlášení

C. Omezená řízení

1. Název, adresa, telegrafická adresa, telefonní číslo, dálnopisné a faxové číslo zadavatele

2. a) Zvolené zadávací řízení

b) Popřípadě zdůvodnění použití urychleného řízení

c) Forma zakázky, pro kterou mají být podány nabídky

3. a) Místo dodání

b) Povaha a množství zboží, které má být dodáno: Referenční číslo CPA

c) Informace, zda se dodavatel může ucházet o dodávku části požadovaného zboží

4. Dodací lhůta, pokud existuje

5. Popřípadě právní forma, kterou musí mít skupina dodavatelů, kterým bude zakázka zadána

6. a) Lhůta pro obdržení žádostí o účast

b) Adresa, na kterou je třeba je zasílat

c) Jazyk nebo jazyky, v nichž je třeba je vypracovat

7. Lhůta proodeslání výzvy k účasti v soutěži

8. Popřípadě požadované zálohy a záruky

9. Informace týkající se postavení dodavatele a informace a formality nezbytné pro zhodnocení minimálních ekonomických a technických požadavků na dodavatele

10. Kritéria pro zadání zakázky, pokud nejsou obsažena ve výzvě k účasti

11. Předpokládaný počet nebo rozsah dodavatelů, kteří budou vyzváni k účasti

12. Popřípadě zákaz variant

13. Jiné informace

14. Den zveřejnění vyhlášení předběžných informací v Úředním věstníku Evropských společenství nebo odkazy na jeho nezveřejnění

15. Den odeslání vyhlášení

16. Den, kdy Úřad pro úřední tisky Evropských společenství obdržel vyhlášení

D. Vyjednávací řízení

1. Název, adresa, telegrafická adresa, telefonní číslo, dálnopisné a faxové číslo zadavatele

2. a) Zvolené zadávací řízení

b) Popřípadě zdůvodnění použití urychleného postupu

c) Popřípadě forma zakázky, pro kterou mají být podány nabídky

3. a) Místo dodání

b) Povaha a množství zboží, které má být dodáno: Referenční číslo CPA

c) Informace o tom, zda se dodavatelé mohou ucházet o část dodávky požadovaného zboží

4. Dodací lhůta, pokud existuje

5. Je-li to vhodné, právní forma, kterou musí mít skupina dodavatelů, kterým bude zakázka zadána

6. a) Lhůta pro obdržení žádosti o účast

b) Adresa, na kterou je třeba žádosti zasílat

c) Jazyk nebo jazyky, v nichž je třeba žádosti vypracovat

7. Popřípadě požadované zálohy a záruky

8. Informace týkající se postavení dodavatele a informace a formality nezbytné pro zhodnocení minimálních ekonomických a technických požadavků na dodavatele

9. Předpokládaný početnebo rozsah dodavatelů, kteří budou vyzváni k účasti v soutěži

10. Popřípadě zákaz variant

11. Popřípadě jména a adresy dodavatelů již vybraných zadavatelem

12. Popřípadě den (dny) předchozích zveřejnění v Úředním věstníku Evropských společenství

13. Jiné informace

14. Den odeslání vyhlášení

15. Den, kdy Úřad pro úřední tisky Evropských společenství obdržel vyhlášení

E. Zadání zakázek

1. Název a adresa zadavatele

2. Zvolené zadávací řízení; v případě vyjednávacího řízení bez zveřejnění vyhlášení soutěže, zdůvodnění (čl. 6 odst. 3)

3. Den zadání zakázky

4. Kritéria pro zadání zakázky

5. Počet obdržených nabídek

6. Jméno (jména)a adresa (adresy) dodavatele (dodavatelů)

7. Povaha a množství dodávaného zboží, popřípadě podle dodavatele;

Referenční číslo CPA

8. Zaplacená cena nebo cenové rozpětí (minimum/maximum)

9. Popřípadě hodnota zakázky, která bude pravděpodobně zadána třetím stranám a její rozsah

10. Jiné informace

11. Den zveřejnění vyhlášení v Úředním věstníku Evropských společenství

12. Den odeslání vyhlášení

13. Den, kdy Úřad pro úřední tisky Evropských společenství obdržel vyhlášení

--------------------------------------------------

PŘÍLOHA V

LHŮTY PRO POUŽITÍ OPATŘENÍ PRO PŘEVEDENÍ DO VNITROSTÁTNÍCH PRÁVNÍCH PŘEDPISŮ

Směrnice 77/62/EHS | pozměněná směrnicemi | pozměněná akty o přistoupení |

80/767/EHS | 88/295/EHS | 90/531/EHS | 92/50/EHS | GR | ES/PO |

Čl. 1 písm. a) | | pozměněn | | | | |

Čl. 1 písm. b) a c) | | | | | | |

Čl. 1 písm. d) až f) | | pozměněn | | | | |

Čl. 2 odst. 1 | | zrušen | | | | |

Čl. 2 odst. 2 | | pozměněn | pozměněn | | | |

Čl. 2 odst. 3 | | | | | | |

Čl. 2a | | vložen | | | | |

Článek 3 | | | | | | |

Článek 4 | | zrušen | | | | |

Článek 5 | | pozměněn | | | | |

Čl. 5 odst. 1 písm. c) | | | | pozměněn | | |

Článek 6 | | pozměněn | | | | |

Článek 7 | | pozměněn | | | | |

Článek 8 | | | | | | |

Článek 9 | | pozměněn | | | | |

Čl. 10 odst. 1 | | pozměněn | | | | |

Čl. 10 odst. 2 až 4 | | | | | | |

Čl. 11 odst. 1 až 3 | | pozměněn | | | | |

Čl. 11 odst. 4 až 6 | | | | | | |

Čl. 12 odst. 1 | | pozměněn | | | | |

Čl. 12 odst. 2 a 3 | | | | | | |

Článek 13 | | zrušen | | | | |

Článek 14 | | zrušen | | | | |

Článek 15 | | zrušen | | | | |

Článek 16 | | | | | | |

Článek 17 | | | | | | |

Článek 18 | | | | | | |

Čl. 19 odst. 1 | | pozměněn | | | | |

Čl. 19 odst. 2 | | | | | | |

Článek 20 | | | | | | |

Čl. 21 odst. 1 | | | | | | |

Čl. 21 odst. 2 | | pozměněn | | | | |

Článek 22 | | | | | | |

Článek 23 | | | | | | |

Článek 24 | | | | | | |

Článek 25 | | | | | | |

Článek 26 | | pozměněn | | | | |

Článek 27 | | | | | | |

Článek 28 | | | | | | |

Článek 29 | | pozměněn | | | | |

Článek 30 | | | | | | |

Článek 31 | | | | | | |

Článek 32 | | | | | | |

Příloha I | | pozměněna | | | pozměněna | pozměněna |

Příloha II | | pozměněna | | | | |

Příloha III | | pozměněna | | | | |

| Článek 1 | | | | | |

| Článek 2 | zrušen | | | | |

| Článek 3 | zrušen | | | | |

| Článek 4 | zrušen | | | | |

| Článek 5 | zrušen | | | | |

| Článek 6 | zrušen | | | | |

| Článek 7 | | | | | |

| Článek 8 | | | | | |

| Článek 9 | | | | | |

| Článek 10 | | | | | |

| Článek 11 | | | | | |

| Příloha I | | | | | |

| Příloha II | | | | | |

--------------------------------------------------

ŘÍLOHA VI

SROVNÁVACÍ TABULKA

Tato směrnice | 77/62/EHS | 80/767/EHS | 88/295/EHS | 90/531/EHS | 92/50/EHS |

Článek 1 | Článek 1 | | | | |

Čl. 2 odst. 1 | Čl. 2 odst. 2 | | | Čl. 35 odst. 1 | |

Čl. 2 odst. 2 | Čl. 2 odst. 3 | | | | |

Článek 3 | Článek 2a | | | | |

Článek 4 | Článek 3 | | | | |

Čl. 5 odst. 1 písm. a) a b) | Čl. 5 odst. 1 písm. a) a b) | | | | |

Čl. 5 odst. 1 písm. c) první pododstavec | Čl. 5 odst. 1 písm. c) | | | | Čl. 42 odst. 1 |

Čl. 5 odst. 1 písm. c) druhý pododstavec | Čl. 5 odst. 1 písm. d) | | | | |

Čl. 5 odst. 1 písm. d) | – | | | | |

Čl. 5 odst. 2 až 6 | Čl. 5 odst. 2 až 6 | | | | |

Čl. 6 odst. 1 | Čl. 6 odst. 1 | | | | |

– | Čl. 6 odst. 2 | | | | |

Čl. 6 odst. 2 | Čl. 6 odst. 3 | | | | |

Čl. 6 odst. 3 písm. a) až e) | Čl 6 odst. 4 písm. a) až e) | | | | |

Čl. 6 odst. 4 | Čl. 6 odst. 5 | | | | |

Čl. 7 odst. 1 a 2 | – | | | | |

Čl. 7 odst. 3 | Čl. 6 odst. 6 | | | | |

Čl. 8 odst. 1 až 4 | Čl. 7 odst. 1 až 4 | | | | |

Článek 8 odst. 5 písm. a) a b) | – | | | | |

Čl. 8 odst. 5 písm. c) | Čl. 7 odst. 5 písm. a) až c) | | | | |

Čl. 8 odst. 6 | Čl. 7 odst. 6 | | | | |

Čl. 9 odst. 1 první pododstavec | Článek 9 odst. 1 první pododstavec | | | | |

– | Čl. 9 odst. 1 druhý pododstavec | | | | |

Čl. 9 odst. 1 druhý pododstavec | – | | | | |

Čl. 9 odst. 2 a 3 | Čl. 9 odst. 2 a 3 | | | | |

Čl. 9 odst. 4 | Čl. 9 odst. 5 | | | | |

Čl. 9 odst. 5 | Čl. 9 odst. 4 | | | | |

Čl. 9 odst. 6 a 7 | Čl. 9 odst. 6 první pododstavec | | | | |

Čl. 9 odst. 8 | Čl. 9 odst. 6 druhý pododstavec | | | | |

Čl. 9 odst. 9 | Čl. 9 odst. 7 | | | | |

Čl. 9 odst. 10 | Čl. 9 odst. 8 | | | | |

Čl. 9 odst. 11 | Čl. 9 odst. 9 | | | | |

Článek 10 | Článek 10 | | | | |

Čl. 11 odst. 1 | Čl. 11 odst. 1 | | | | |

Čl. 11 odst. 2 | Čl. 11 odst. 2 | | | | |

Čl. 11 odst. 2 písm. a) až e) | – | | | | |

Čl. 11 odst. 3 | Čl. 11 odst. 3 | | | | |

Čl. 11 odst. 4 | Čl. 11 odst. 5 | | | | |

Čl. 11 odst. 5 | Čl. 11 odst. 4 | | | | |

Čl. 11 odst. 6 | Čl. 11 odst. 6 | | | | |

Článek 12 | Článek 12 | | | | |

Článek 13 | Článek 16 | | | | |

Článek 14 | – | | | | |

Článek 15 | Článek 17 | | | | |

Čl. 16 odst. 1 | Článek 8 | | | | |

Čl. 16 odst. 2 | – | | | | |

Článek 17 | – | | | | |

Článek 18 | Článek 18 | | | | |

Čl. 19 odst. 1 | Čl. 19 odst. 1 | | | | |

Čl. 19 odst. 2 a 3 | – | | | | |

Čl. 19 odst. 4 | Čl. 19 odst. 2 | | | | |

Článek 20 | Článek 20 | | | | |

Čl. 21 odst. 1 a 2 | Článek 21 | | | | |

Článek 22 | Článek 22 | | | | |

Článek 23 | Článek 23 | | | | |

Článek 24 | Článek 24 | | | | |

Článek 25 | – | | | | |

Čl. 26 odst. 1 a 2 | Čl. 25 odst. 1 a 2 | | | | |

– | Čl. 25 odst. 3 a 4 | | | | |

Článek 27 | Čl. 25 odst. 5 až 7 | | | | |

– | Článek 26 | | | | |

– | Článek 27 | | | | |

Článek 28 | | Čl. 1 odst. 1 a 7 | | | |

Čl. 29 odst. 1 a 2 | | Čl. 8 odst. 1 a 2 | | | |

Čl. 29 odst. 3 | | Čl. 1 odst. 2 | | | |

Článek 30 | Článek 28 | | | | |

Článek 31 | Článek 29 | | | | |

Článek 32 | – | | | | |

Článek 33 | Články 30 a 31 | Články 9 a 10 | Články 20 a 21 | | |

Článek 34 | – | | | | |

Článek 35 | – | | | | |

– | Příloha I | | | | |

Příloha I | | Příloha I | | | |

Příloha II | | Příloha II | | | |

Příloha III | Příloha II | | | | |

Bod 1 | Bod 1 | | | | |

Bod 2 | Bod 2 | | | | |

Bod 3 | Bod 3 | | | | |

Bod 4 | – | | | | |

Bod 5 | Bod 4 | | | | |

Příloha IV | Příloha III | | | | |

Bod A | Bod D | | | | |

Bod B | Bod A | | | | |

Bod C | Bod B | | | | |

Bod D | Bod C | | | | |

Bod E | Bod E | | | | |

Příloha V | – | | | | |

Příloha VI | – | | | | |

--------------------------------------------------

© Evropská unie, https://eur-lex.europa.eu/ , 1998-2022
Zavřít
MENU