(ES) č. 1536/92Oprava nařízení Rady (ES) č. 1536/92 ze dne 9. června 1992 , kterým se stanoví obchodní normy pro konzervované pravé a nepravé tuňáky ( Úř. věst. L 163 ze dne 17.6.1992 ) (Zvláštní vydání Úředního věstníku Evropské unie v českém jazyce, kapitola 4, svazek 2, strana 27)
Publikováno: | Úř. věst. L 123, 12.5.2011, s. 86-88 | Druh předpisu: | Oprava |
Přijato: | 12. května 2011 | Autor předpisu: | Rada Evropské unie |
Platnost od: | 12. května 2011 | Nabývá účinnosti: | 12. května 2011 |
Platnost předpisu: | Ano | Pozbývá platnosti: | |
Text předpisu s celou hlavičkou je dostupný pouze pro registrované uživatele.
Oprava nařízení Rady (ES) č. 1536/92 ze dne 9. června 1992, kterým se stanoví obchodní normy pro konzervované pravé a nepravé tuňáky
( Úřední věstník Evropských společenství L 163 ze dne 17. června 1992 )
(Zvláštní vydání Úředního věstníku Evropské unie v českém jazyce, kapitola 4, svazek 2, strana 27)
1. |
Strana 27, nadpis: |
místo:
„kterým se stanoví společné obchodní normy pro konzervované pravé a nepravé tuňáky“
má být:
„kterým se stanoví společné obchodní normy pro konzervované tuňáky a bonita“.
2. |
Strana 27, 2. bod odůvodnění: |
místo:
„vzhledem k tomu, že stanovení takových norem pro konzervované pravé a nepravé tuňáky …“
má být:
„vzhledem k tomu, že stanovení takových norem pro konzervované tuňáky a bonita …“
3. |
Strana 27, 6. bod odůvodnění: |
místo:
„… že v případě konzervovaných pravých a nepravých tuňáků by se navíc měl stanovit …“
má být:
„… že v případě konzervovaných tuňáků a bonit by se navíc měl stanovit …“
4. |
Strana 28, články 1 a 2: |
místo:
„Článek 1
Toto nařízení určuje normy, které se vztahují na uvádění konzervovaných pravých a nepravých tuňáků na trh Společenství.
Článek 2
1. Obchodní název konzervovaných pravých a nepravých tuňáků podle článku 5 je vyhrazen pro produkty, které splňují tyto podmínky:
1. |
konzervovaní praví tuňáci:
|
2. |
konzervovaní nepraví tuňáci:
|
2. Různé druhy nesmějí být míchány do stejného balení.
Nicméně kuchyňské přípravy, které mají za základ maso pravých nebo nepravých tuňáků a vedou k zániku struktury svaloviny, mohou obsahovat maso jiných ryb, které prošly stejnou technologickou úpravou, je-li podíl pravých nebo nepravých tuňáků, nebo jejich směsi, alespoň 25 % čisté váhy.“
má být:
„Článek 1
Toto nařízení určuje normy, které se vztahují na uvádění konzervovaných tuňáků a bonit na trh Společenství.
Článek 2
1. Obchodní název konzervovaných tuňáků a bonit podle článku 5 je vyhrazen pro produkty, které splňují tyto podmínky:
1) |
konzervovaní tuňáci:
|
2) |
konzervovaná bonita:
|
2. Různé druhy nesmějí být míchány do stejného balení.
Nicméně kuchyňské přípravy, které mají za základ maso tuňáků nebo bonit a vedou k zániku struktury svaloviny, mohou obsahovat maso jiných ryb, které prošly stejnou technologickou úpravou, je-li podíl tuňáků nebo bonit, nebo jejich směsi, alespoň 25 % čisté hmotnosti.“
5. |
Strany 28 a 29, čl. 5 odst. 1, 2 a 3: |
místo:
„1. Aniž jsou dotčena ustavení podle směrnic 79/112/EHS a 76/211/EHS, musí obchodní název na hotovém balení konzervovaných pravých a nepravých tuňáků uvádět:
a) |
pro úpravy podle čl. 3 odst. 1:
|
b) |
pro úpravy podle čl. 3 odst. 2:
|
2. Obchodní název konzervovaných pravých nebo nepravých tuňáků podle čl. 2 odst. 1 bodu 1 pro pravého tuňáka a bodu 2 pro nepravého tuňáka nemůže v žádném zahrnovat spojení slov pravý tuňák a nepravý tuňák.
3. Aniž jsou dotčena ustanovení článku 2 a odstavce 2 tohoto článku, jde-li o stanovenou obchodní zvyklost, může být druh použité ryby (pravý nebo nepravý tuňák), jakož i dotčený živočišný druh v obchodním názvu označen jménem, které je běžně používáno v členském státě, v němž je produkt uváděn na trh.“
má být:
„1. Aniž jsou dotčena ustanovení podle směrnic 79/112/EHS a 76/211/EHS, musí obchodní název na hotovém balení konzervovaných tuňáků a bonito uvádět:
a) |
pro úpravy podle čl. 3 odst. 1:
|
b) |
pro úpravy podle čl. 3 odst. 2:
|
2. Obchodní název konzervovaných tuňáků a bonito podle čl. 2 odst. 1 bodu 1 pro tuňáka a bodu 2 pro bonito nesmí v žádném případě zahrnovat současně slova „tuňák“ i „bonito“.
3. Aniž jsou dotčena ustanovení článku 2 a odstavce 2 tohoto článku, jde-li o stanovenou obchodní zvyklost, může být druh použité ryby (tuňák nebo bonito), jakož i dotčený živočišný druh v obchodním názvu označen jménem, které je běžně používáno v členském státě, v němž je produkt uváděn na trh.“
6. |
Strana 29, čl. 9 odst. 3: |
místo:
„3. Odchylně od ustanovení čl. 5 odst. 2, konzervovaní praví nebo nepraví tuňáci, u kterých jsou v obchodním názvu spojena slova pravý a nepravý tuňák, mohou být uváděni na trh během tříletého období od data vstupu tohoto nařízení v platnost.“
má být:
„3. Odchylně od čl. 5 odst. 2 smějí být konzervovaní tuňáci a bonita, jejichž obchodní název zahrnuje současně slova „tuňák“ i „bonito“, uváděni na trh po dobu tří let ode dne vstupu tohoto nařízení v platnost.“
7. |
Strana 30, příloha, část I, nadpis: |
místo:
„I. PRAVÍ TUŇÁCI“
má být:
„I. TUŇÁCI“.
8. |
Strana 30, příloha, část II, nadpis: |
místo:
„II. NEPRAVÍ TUŇÁCI“
má být:
„II. BONITA“.
9. |
Strana 30, příloha, část II, bod 1 písm. b): |
místo:
„b) |
pelamida tichomořská (Sarda chiliensis)“ |
má být:
„b) |
pelamida chilská (Sarda chiliensis)“. |
10. |
Strana 30, příloha, část II, bod 2 písm. a): |
místo:
„a) |
tunec atlantický (Euthynnus alleteratus)“ |
má být:
„a) |
tuňák menší (Euthynnus alleteratus)“. |
11. |
Strana 30, příloha, část II, bod 2 písm. c): |
místo:
„c) |
Euthynnus lineatus“ |
má být:
„c) |
tuňák tmavý (Euthynnus lineatus)“. |