(ES) č. 1536/92Oprava nařízení Rady (ES) č. 1536/92 ze dne 9. června 1992 , kterým se stanoví obchodní normy pro konzervované pravé a nepravé tuňáky ( Úř. věst. L 163 ze dne 17.6.1992 ) (Zvláštní vydání Úředního věstníku Evropské unie v českém jazyce, kapitola 4, svazek 2, strana 27)

Publikováno: Úř. věst. L 123, 12.5.2011, s. 86-88 Druh předpisu: Oprava
Přijato: 12. května 2011 Autor předpisu: Rada Evropské unie
Platnost od: 12. května 2011 Nabývá účinnosti: 12. května 2011
Platnost předpisu: Ano Pozbývá platnosti:
Původní znění předpisu

Text předpisu s celou hlavičkou je dostupný pouze pro registrované uživatele.



Oprava nařízení Rady (ES) č. 1536/92 ze dne 9. června 1992, kterým se stanoví obchodní normy pro konzervované pravé a nepravé tuňáky

( Úřední věstník Evropských společenství L 163 ze dne 17. června 1992 )

(Zvláštní vydání Úředního věstníku Evropské unie v českém jazyce, kapitola 4, svazek 2, strana 27)

1.

Strana 27, nadpis:

místo:

„kterým se stanoví společné obchodní normy pro konzervované pravé a nepravé tuňáky“

má být:

„kterým se stanoví společné obchodní normy pro konzervované tuňáky a bonita“.

2.

Strana 27, 2. bod odůvodnění:

místo:

„vzhledem k tomu, že stanovení takových norem pro konzervované pravé a nepravé tuňáky …“

má být:

„vzhledem k tomu, že stanovení takových norem pro konzervované tuňáky a bonita …“

3.

Strana 27, 6. bod odůvodnění:

místo:

„… že v případě konzervovaných pravých a nepravých tuňáků by se navíc měl stanovit …“

má být:

„… že v případě konzervovaných tuňáků a bonit by se navíc měl stanovit …“

4.

Strana 28, články 1 a 2:

místo:

„Článek 1

Toto nařízení určuje normy, které se vztahují na uvádění konzervovaných pravých a nepravých tuňáků na trh Společenství.

Článek 2

1.   Obchodní název konzervovaných pravých a nepravých tuňáků podle článku 5 je vyhrazen pro produkty, které splňují tyto podmínky:

1.

konzervovaní praví tuňáci:

musejí spadat do podpoložky KN 1604 14 10 a ex 1604 20 70,

musejí být připraveni pouze z ryby jednoho z druhů, které jsou uvedeny v bodě I přílohy tohoto nařízení;

2.

konzervovaní nepraví tuňáci:

musejí spadat do podpoložek KN 1604 14 90, ex 1604 20 50, 1604 19 30, ex 1604 20 70, ex 1604 19 99 a ex 1604 20 90,

musejí být připraveni pouze z ryby jednoho z druhů, které jsou uvedeny v bodě II přílohy tohoto nařízení.

2.   Různé druhy nesmějí být míchány do stejného balení.

Nicméně kuchyňské přípravy, které mají za základ maso pravých nebo nepravých tuňáků a vedou k zániku struktury svaloviny, mohou obsahovat maso jiných ryb, které prošly stejnou technologickou úpravou, je-li podíl pravých nebo nepravých tuňáků, nebo jejich směsi, alespoň 25 % čisté váhy.“

má být:

„Článek 1

Toto nařízení určuje normy, které se vztahují na uvádění konzervovaných tuňáků a bonit na trh Společenství.

Článek 2

1.   Obchodní název konzervovaných tuňáků a bonit podle článku 5 je vyhrazen pro produkty, které splňují tyto podmínky:

1)

konzervovaní tuňáci:

musejí spadat do podpoložky KN 1604 14 10 a ex 1604 20 70,

musejí být připraveni pouze z ryby jednoho z druhů, které jsou uvedeny v bodě I přílohy tohoto nařízení;

2)

konzervovaná bonita:

musejí spadat do podpoložek KN 1604 14 90, ex 1604 20 50, 1604 19 30, ex 1604 20 70, ex 1604 19 99 a ex 1604 20 90,

musejí být připravena pouze z ryby jednoho z druhů, které jsou uvedeny v bodě II přílohy tohoto nařízení.

2.   Různé druhy nesmějí být míchány do stejného balení.

Nicméně kuchyňské přípravy, které mají za základ maso tuňáků nebo bonit a vedou k zániku struktury svaloviny, mohou obsahovat maso jiných ryb, které prošly stejnou technologickou úpravou, je-li podíl tuňáků nebo bonit, nebo jejich směsi, alespoň 25 % čisté hmotnosti.“

5.

Strany 28 a 29, čl. 5 odst. 1, 2 a 3:

místo:

„1.   Aniž jsou dotčena ustavení podle směrnic 79/112/EHS a 76/211/EHS, musí obchodní název na hotovém balení konzervovaných pravých a nepravých tuňáků uvádět:

a)

pro úpravy podle čl. 3 odst. 1:

druh použité ryby (pravý nebo nepravý tuňák),

úpravu, v jaké je ryba uváděna na trh, na základě příslušného označení podle článku 3; toto upřesnění je však nepovinné v případě úpravy podle čl. 3 odst. 1 bodu i),

označení použitého nálevu, při dodržení podmínek podle článku 4;

b)

pro úpravy podle čl. 3 odst. 2:

druh použité ryby (pravý nebo nepravý tuňák),

přesná povaha kuchyňské přípravy.

2.   Obchodní název konzervovaných pravých nebo nepravých tuňáků podle čl. 2 odst. 1 bodu 1 pro pravého tuňáka a bodu 2 pro nepravého tuňáka nemůže v žádném zahrnovat spojení slov pravý tuňák a nepravý tuňák.

3.   Aniž jsou dotčena ustanovení článku 2 a odstavce 2 tohoto článku, jde-li o stanovenou obchodní zvyklost, může být druh použité ryby (pravý nebo nepravý tuňák), jakož i dotčený živočišný druh v obchodním názvu označen jménem, které je běžně používáno v členském státě, v němž je produkt uváděn na trh.“

má být:

„1.   Aniž jsou dotčena ustanovení podle směrnic 79/112/EHS a 76/211/EHS, musí obchodní název na hotovém balení konzervovaných tuňáků a bonito uvádět:

a)

pro úpravy podle čl. 3 odst. 1:

druh použité ryby (tuňák nebo bonito),

úpravu, v jaké je ryba uváděna na trh, na základě příslušného označení podle článku 3; toto upřesnění je však nepovinné v případě úpravy podle čl. 3 odst. 1 bodu i),

označení použitého nálevu, při dodržení podmínek podle článku 4;

b)

pro úpravy podle čl. 3 odst. 2:

druh použité ryby (tuňák nebo bonito),

přesnou povahu kuchyňské přípravy.

2.   Obchodní název konzervovaných tuňáků a bonito podle čl. 2 odst. 1 bodu 1 pro tuňáka a bodu 2 pro bonito nesmí v žádném případě zahrnovat současně slova „tuňák“ i „bonito“.

3.   Aniž jsou dotčena ustanovení článku 2 a odstavce 2 tohoto článku, jde-li o stanovenou obchodní zvyklost, může být druh použité ryby (tuňák nebo bonito), jakož i dotčený živočišný druh v obchodním názvu označen jménem, které je běžně používáno v členském státě, v němž je produkt uváděn na trh.“

6.

Strana 29, čl. 9 odst. 3:

místo:

„3.   Odchylně od ustanovení čl. 5 odst. 2, konzervovaní praví nebo nepraví tuňáci, u kterých jsou v obchodním názvu spojena slova pravý a nepravý tuňák, mohou být uváděni na trh během tříletého období od data vstupu tohoto nařízení v platnost.“

má být:

„3.   Odchylně od čl. 5 odst. 2 smějí být konzervovaní tuňáci a bonita, jejichž obchodní název zahrnuje současně slova „tuňák“ i „bonito“, uváděni na trh po dobu tří let ode dne vstupu tohoto nařízení v platnost.“

7.

Strana 30, příloha, část I, nadpis:

místo:

„I.   PRAVÍ TUŇÁCI“

má být:

„I.   TUŇÁCI“.

8.

Strana 30, příloha, část II, nadpis:

místo:

„II.   NEPRAVÍ TUŇÁCI“

má být:

„II.   BONITA“.

9.

Strana 30, příloha, část II, bod 1 písm. b):

místo:

„b)

pelamida tichomořská (Sarda chiliensis)“

má být:

„b)

pelamida chilská (Sarda chiliensis)“.

10.

Strana 30, příloha, část II, bod 2 písm. a):

místo:

„a)

tunec atlantický (Euthynnus alleteratus)“

má být:

„a)

tuňák menší (Euthynnus alleteratus)“.

11.

Strana 30, příloha, část II, bod 2 písm. c):

místo:

„c)

Euthynnus lineatus

má být:

„c)

tuňák tmavý (Euthynnus lineatus)“.


© Evropská unie, https://eur-lex.europa.eu/ , 1998-2022
Zavřít
MENU